linguatools-Logo
321 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
publiek Öffentlichkeit 3.447 Publikum 1.576
[ADJ/ADV]
publiek öffentlich 3.541
[Weiteres]
publiek breite Öffentlichkeit 19 Personen der Bevölkerung

Verwendungsbeispiele

publieköffentlich
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hetzelfde gaat trouwens evenzeer op voor de publieke opinie in de EU-lidstaten.
Das gleiche gilt übrigens auch für die öffentliche Meinung in den EU-Mitgliedstaaten.
   Korpustyp: EU
lk word betaald om de publieke opinie te veranderen.
Leute bezahlen mich, die öffentliche Meinung zu ändern.
   Korpustyp: Untertitel
Ook de sterke publieke opinie noopt tot handelen ter bescherming van minderjarigen.
Auch die öffentliche Meinung verlangt vehement nach Maßnahmen zum Schutz von Minderjährigen.
   Korpustyp: EU
Inderdaad, u heeft publieke uitspraken gedaan over de staat ervan.
Ihr habt öffentlich kund getan, diese seien in bester Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Inschrijvingen waarin de publieke middelen aan een groter risico worden blootgesteld dan het particuliere kapitaal, worden niet aanvaard.
Angebote, in denen öffentliche Gelder einem höheren Risiko ausgesetzt sind als die Mittel privater Kapitalgeber, werden abgelehnt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hey, dit is een publieke plek.
Hey, das ist ein öffentlicher Ort.
   Korpustyp: Untertitel
WestLB was voor 100 % in handen van publieke aandeelhouders.
Die WestLB befand sich zu 100 % in öffentlichem Eigentum.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het proces gaat niet door en u loopt een publieke vernedering mis.
Gideons Flucht verhindert die Verhandlung und eine sehr öffentliche Demütigung für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
De voorkeur gaat uit naar een dubieuze en dubbelzinnige versterking van de "samenwerking tussen de publieke en de particuliere sector”.
Stattdessen führt er einen fehlgeleiteten und verschwommenen Verweis auf die Stärkung der "Zusammenarbeit des öffentlichen und des privaten Sektors" an.
   Korpustyp: EU
De president heeft 3 publieke optredens in die periode.
Der Präsident hat in diesem Zeitraum drei öffentliche Auftritte.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


publieke dienst öffentliche Dienststelle
publieke opinie öffentliche Meinung 313
publiek eigendom öffentliches Eigentum 5
publiek recht öffentliches Recht 2
publiek entrepot öffentliches Zollager
öffentliches Zolllager
publiek goed Eigentum der Allgemeinheit
publieke omroep öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalt 7
publiek opladingspunt öffentliche Aufladestation
publieke plaats öffentlicher Ort
publieke fondsen öffentliche Wertpapiere
öffentliche Titel
Wertpapiere des öffentlichen Sektors
publieke uitgifte öffentliche Emission
publieke inschrijving öffentliche Zeichnung 1
publieke schuld öffentliche Schulden 2 öffentliche Schuld 1 öffentlicher Schuldenstand
Staatsverschuldung
Staatsschulden
Staatsschuld
publieke actie Öffentliche Maßnahme
publieke hulp öffentliche Fürsorge
Staatshilfe
Öffentliche Hilfe
publieke opkomst Anwesenheit der Öffentlichkeit
publieke opiniepeiling Demoskopie
publieke participatie Bürgerbeteiligung
publieke sector Öffentlicher Sektor
publieke moraal gute Sitten
publiek domein öffentlicher Umlauf
der Allgemeinheit zugänglicher Bereich
publieke-omroepstelsel öffentlich-rechtlicher Rundfunk
publieke telefooncel öffentliche Fernsprechzelle
öffentlicher Münzfernsprecher
publieke telefoon öffentliche Telefonzelle
Publieke Werken öffentliche Arbeiten 1
publieke radiotelefoniedienst öffentlicher Funktelefondienst
publieke ruimte Gesellschaftsräume
reizend publiek Reisepublikum
publiek netwerk öffentliches Netzwerk
publieke inspanningen gemeinwirtschaftliche Leistungen
publieke parkeergelegenheden ruhender Verkehr
publieke opdracht Gemeinwohlauftrag

100 weitere Verwendungsbeispiele mit publiek

221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Publiek domein
Gemeinfreiheit
   Korpustyp: Wikipedia
Wave (publiek)
La Ola
   Korpustyp: Wikipedia
Was er ook publiek?
Dort war eine Menschenmenge?
   Korpustyp: Untertitel
We trekken veel publiek!
Wir ziehen ganze Volksstämme an.
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek wil iets.
Ihr seid nur neidisch. Augenblick mal.
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek heeft gesproken.
Das Volk hat gesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat het publiek beslissen.
Lass einfach die Leser entscheiden.
   Korpustyp: Untertitel
Veel publiek, vanavond.
Das ist ja ein Andrang heute!
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek heeft beslist.
Das Volk hat entschieden, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is het publiek?
Wo ist der Zauber?
   Korpustyp: Untertitel
ls er veel publiek?
- Ist der Laden anständig voll?
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek was enthousiast.
Ich hab mich wieder ganz jung gefühlt.
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek leek tevreden.
Das Studiolo scheint zufrieden zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Je wordt vast publiek.
Du wirst langsam Stammgast, was?
   Korpustyp: Untertitel
Je betovert het publiek.
Du bezauberst die Kundschaft.
   Korpustyp: Untertitel
De publieke relaties, Ed.
Die Öffentlichkeitsarbeit, Ed.
   Korpustyp: Untertitel
Lachen, we hebben publiek.
Lächeln Sie, wir kommen in die Medien.
   Korpustyp: Untertitel
Wat 'n publiek.
Sieh dir das Haus an.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben publieke aandeelhouders.
- Wir haben Aktionäre.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een heerlijk publiek.
Ihr seid wunderbar.
   Korpustyp: Untertitel
Sjabloon:Navigatie Nederlandse Publieke Omroep
Navigationsleiste NPO
   Korpustyp: Wikipedia
We zijn publieke figuren!
Wir stehen nun mal im Rampenlicht.
   Korpustyp: Untertitel
Help ons publiek, broer.
Komm mal rüber, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Hij treitert het publiek.
Jetzt hast du ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek is grillig.
Die Meinung kann sich wieder ändern.
   Korpustyp: Untertitel
Beheerste jij het publiek of het publiek jou?
Und da war noch etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Dat pikt mijn publiek niet.
Schulde ich meinen Zuhörern.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is van publieke relaties.
Sie ist PR-Beraterin.
   Korpustyp: Untertitel
Dat het publiek teleurgesteld is.
Und das Volk würde das Imperium verspotten?
   Korpustyp: Untertitel
Maar, alsjeblieft, waarschuw het publiek.
Warne bitte unsere Zuhörer.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent een lastig publiek.
Du bist ein hartes Puplikum.
   Korpustyp: Untertitel
Niet op 't publiek schieten.
Nicht schießen! Feuer!
   Korpustyp: Untertitel
Een groots publiek, flinke bijeenkomst.
Sie war sehr gut besucht.
   Korpustyp: Untertitel
ls dit publiek of'n mozaïek?
Ist das hier 'ne Feier oder 'n Museum?
   Korpustyp: Untertitel
En het publiek ook bedankt.
Danke auch für euer Kommen, und kommt gut heim.
   Korpustyp: Untertitel
ls er publiek uit Brooklyn?
Ist Brooklyn auch dabei?
   Korpustyp: Untertitel
- Jullie moeten dit publiek maken.
Du hast es im TV gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek steunt me wel.
Meine Anhänger stehen hinter mir.
   Korpustyp: Untertitel
Hij haat een publieke vernedering.
Er kann keine Erniedrigung ertragen.
   Korpustyp: Untertitel
Niet publiek, enkel voor cliënten.
- Unveröffentlicht, nur für Kunden.
   Korpustyp: Untertitel
De publieke tribune moet zwijgen.
Die Ränge sollen ruhig bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer zal dit publiek worden?
Wann geht das an die Börse?
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een live publiek.
Wir haben eine Live Übertragung, Fish.
   Korpustyp: Untertitel
Bob Thompson van Publieke Werken.
Bob Thompson, vom Stadtbauamt.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we dat publiek maken?
Geben wir das bekannt?
   Korpustyp: Untertitel
Komt daar publiek op af?
- Gehen da viele hin?
   Korpustyp: Untertitel
Colleges en soortgelijke publieke onderwijsinstellingen
Colleges und Erziehungseinrichtungen mit öffentlichem Charakter
   Korpustyp: EU DGT-TM
(Tumult op de publieke tribune)
(Tumulte auf der Besuchertribüne)
   Korpustyp: EU
Ze trekt een hoop publiek.
Sie scheint ja viele Fans zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Je mag het publiek assisteren.
Sie dürfen Zivilisten helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een goed publiek.
- Es ist eine gute Truppe.
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek is erg stil.
Es ist hier sehr ruhig.
   Korpustyp: Untertitel
Er is al veel publiek.
Da ist schon ein Haufen Schaulustiger.
   Korpustyp: Untertitel
- Sta mij een publiek toe.
- Dann soll er mich anhören.
   Korpustyp: Untertitel
Niet geschikt voor het publiek.
- Nicht zur Veröffentlichung geeignet.
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek staat nog overeind.
Willi ist immer noch auf den Beinen.
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek mag niet spreken.
Das ist keine Podiumsdiskussion, Sidney.
   Korpustyp: Untertitel
Authenticatie met publieke sleutel gebruiken
Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel verwenden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ziekenhuizen en soortgelijke publieke instellingen
Krankenhäuser und ähnliche Einrichtungen mit öffentlichem Charakter
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dat is niet mijn publiek.
- Das ist nicht meine Zielgruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn publiek wil me zien.
So, meine Fans wollen mich sehen.
   Korpustyp: Untertitel
weer niet veel publiek vandaag.
Wieder ein leerer Saal.
   Korpustyp: Untertitel
Deze documenten worden binnenkort publiek.
Die im Film gezeigten Dokumente werden bald veröffentlicht.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een publiek van...
Nun, wir haben eine treue Anhängerschaft.
   Korpustyp: Untertitel
- Maar jij wilde zijn publiek.
- Aber Sie wollten seinen Vertrieb.
   Korpustyp: Untertitel
(Applaus van de publieke tribune)
(Beifall von der Besuchertribüne)
   Korpustyp: EU
(Applaus van de publieke tribune)
(Beifall von den Tribünen)
   Korpustyp: EU
Verslagen over de publieke omroep
Berichte über die gemeinwirt-schaftlichen Dienstleistun-gen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verslagen over de publieke omroep
Berichte über die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
- ln de publieke keuken met Ted.
- Sie war in der Suppenküche mit Ted.
   Korpustyp: Untertitel
Je blog heeft een breed publiek.
Was bedeutet, Ihr Blog hat eine weitaus größere Leserschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Wat, één gezicht tussen al dat publiek?
Was? Ein Gesicht in der Menschenmenge?
   Korpustyp: Untertitel
Dimlicht doet wonderen voor dit publiek.
Wow, das Licht zu dämpfen wirkt Wunder bei dem Haufen.
   Korpustyp: Untertitel
Publieke instituties hebben soms veel zij-voordelen.
Ein staatlicher Betrieb hat viele Vorteile.
   Korpustyp: Untertitel
Publieke instituties kunnen een anticyclische eigenschap hebben...
Ein staatlicher Betrieb kann sich antizyklisch verhalten.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een erg gevarieerd publiek.
Meine Kunden sind sehr unterschiedlich.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een avond en wat een publiek.
Was für ein Abend!
   Korpustyp: Untertitel
En er is aardig wat publiek.
- Und die Zuhörerschaft hier wäre ideal.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, het publiek vond het leuk.
- Oh ja, ganz toll.
   Korpustyp: Untertitel
Kramer, vraag Publieke Werken om een schaderapport.
Kramer! Ich brauch dringend 'nen Schadensbericht.
   Korpustyp: Untertitel
lk bepaal wat de publieke opinie is.
Ich bestimme über die Offentlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Dit gebied is gesloten voor het publiek.
- Hier ist Zutritt verboten.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, je publiek wacht op je.
Ihre Fans möchten Sie sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar jullie het publiek, zitten en oordelen.
Aber die Hörerschaft sitzt da und urteilt.
   Korpustyp: Untertitel
Kijkt niemand meer naar de publieke omroep?
Sieht sich eigentlich niemand mehr die Kultursender an?
   Korpustyp: Untertitel
- Bewaar 't maar voor 'n groter publiek.
Mr. Turner, heben Sie sich Ihre Vorträge für einen anderen Anlass auf.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik een vrijwilliger uit het publiek.
Ich bitte um einen Freiwilligen.
   Korpustyp: Untertitel
"Het Duluth-team trekt beslist veel publiek.
"Beeindruckend sind die Massen, die das Duluth-Team anzieht.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een paar publieke vrouwen vermoord.
- Er tötete mehrere Prostituierte.
   Korpustyp: Untertitel
Opzienbarend, het publiek moedigt Racing aan...
Atemberaubend, die Fans von Racing jubeln...
   Korpustyp: Untertitel
Edelachtbare, dames en heren in het publiek.
Euer Ehren. Verehrte Damen und Herren im... Zuschauerraum.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn mongoloïde zoon zat in het publiek.
Sein Sohn war auch unter den Zuhörern.
   Korpustyp: Untertitel
Deze foto's zullen nooit publiek worden gemaakt.
- Diese Fotos werden nicht das Tageslicht sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is niet mijn publiek. - Absoluut niet.
- Ich bin hier irgendwie fehl am Platz.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een schitterend publiek, koning Stefan.
Was für eine illustre Versammlung, König Stefan.
   Korpustyp: Untertitel
Geloof me, ik vermaak het publiek.
Vertrau mir, ich bin ein Publikumsliebling.
   Korpustyp: Untertitel
Er komt haast geen publiek meer.
Man boykottiert uns regelrecht.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat hun publiek selectiever wordt.
Ich glaube nur, dass... dass sie eine selektivere Gruppe ansprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat wel, maar waar is het publiek?
Das letzte Mal war sie noch da, aber für wen sollen sie singen?
   Korpustyp: Untertitel
Al zijn wij tweeën het enige publiek...
Selbst wenn es nur für uns ist, lohnt es sich.
   Korpustyp: Untertitel