WAK is een publiekrechtelijklichaam dat gedeeltelijk wordt gefinancierd met middelen van de deelstaat Rheinland-Pfalz en gedeeltelijk uit parafiscale heffingen.
Die WAK ist eine Körperschaft des öffentlichen Rechts und finanziert sich aus Mitteln des Landes Rheinland-Pfalz und aus parafiskalischen Abgaben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Alle natuurlijke of rechtspersonen, met inbegrip van publiekrechtelijkelichamen, kunnen houder van een Gemeenschapsmerk zijn.
Inhaber von Gemeinschaftsmarken können alle natürlichen oder juristischen Personen, einschließlich Körperschaften des öffentlichen Rechts sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
WAK is een publiekrechtelijklichaam van de deelstaat Rijnland-Palts, geregistreerd in Mainz.
Die WAK ist eine Körperschaft des öffentlichen Rechts des Landes Rheinland-Pfalz mit Sitz in Mainz.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hij kan worden uitgesloten van deelneming aan het bestuur van publiekrechtelijkelichamen, alsook van uitoefening van een publiekrechtelijke functie.
Er kann von der Teilnahme an der Verwaltung von Körperschaften des öffentlichen Rechts und der Ausübung eines öffentlich-rechtlichen Amtes ausgeschlossen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Publiekrechtelijkelichamen, instellingen en stichtingen die zijn opgericht door de centrale overheid, de deelstaten of lokale overheden, met name:
Die bundes-, landes- oder gemeindeunmittelbaren Körperschaften, Anstalten und Stiftungen des öffentlichen Rechts, insbesondere in folgenden Bereichen:
Korpustyp: EU DGT-TM
WKA is bij wet van 31 maart 1950 onder de benaming Landestreuhandstelle für Wohnungs- und Kleinsiedlungswesen in Schleswig-Holstein als publiekrechtelijklichaam opgericht.
Die WKA wurde durch Gesetz vom 31. März 1950 unter der Bezeichnung Landestreuhandstelle für Wohnungs- und Kleinsiedlungswesen in Schleswig-Holstein als Körperschaft des öffentlichen Rechts errichtet.
Korpustyp: EU DGT-TM
De deelstaat Nedersaksen kon bijgevolg aanspraak maken op een compensatie van de andere garanten van NordLB — allemaal publiekrechtelijkelichamen — die geen solvabiliteitsrisico liepen.
Das Land Niedersachsen habe daher einen Ausgleichsanspruch gegen die anderen Gewährträger der NordLB — sämtlich Körperschaften des öffentlichen Rechts — bei denen kein Insolvenzrisiko bestanden habe.
Korpustyp: EU DGT-TM
OeMAG is een particuliere onderneming en geen publiekrechtelijklichaam zoals de instanties waarop de arresten in de zaak Air France [15] en Salvat Père [16] betrekking hadden.
OeMAG sei ein privates Unternehmen und keine Körperschaft des öffentlichen Rechts wie die Körperschaften, die den Urteilen in den Fällen Air France [15] und Salvat Père [16] zugrunde lagen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„rechtspersoon”: elke juridische entiteit die deze hoedanigheid krachtens het toepasselijke nationale recht bezit, met uitzondering van staten of andere publiekrechtelijkelichamen bij de uitoefening van hun openbare macht, en van publiekrechtelijke organisaties;
„juristische Person“ eine Rechtspersönlichkeit, die diesen Status nach dem anwendbaren innerstaatlichen Recht innehat, mit Ausnahme von Staaten und Körperschaften des öffentlichen Rechts in Ausübung hoheitlicher Rechte und von internationalen Organisationen des öffentlichen Rechts;
Korpustyp: EU DGT-TM
Het Zweckverband is een publiekrechtelijklichaam (Körperschaft des öffentlichen Rechts) waarin de stad Keulen een belang van 70 % en de stad Bonn een belang van 30 % heeft.
Der Zweckverband ist eine Körperschaft öffentlichen Rechts, an dem die Stadt Köln zu 70 % und die Stadt Bonn zu 30 % beteiligt sind.
WAK is een publiekrechtelijklichaam dat gedeeltelijk wordt gefinancierd met middelen van de deelstaat Rheinland-Pfalz en gedeeltelijk uit parafiscale heffingen.
Die WAK ist eine Körperschaft des öffentlichenRechts und finanziert sich aus Mitteln des Landes Rheinland-Pfalz und aus parafiskalischen Abgaben.
Korpustyp: EU DGT-TM
WAK is een publiekrechtelijklichaam van de deelstaat Rijnland-Palts, geregistreerd in Mainz.
Die WAK ist eine Körperschaft des öffentlichenRechts des Landes Rheinland-Pfalz mit Sitz in Mainz.
Korpustyp: EU DGT-TM
WKA is bij wet van 31 maart 1950 onder de benaming Landestreuhandstelle für Wohnungs- und Kleinsiedlungswesen in Schleswig-Holstein als publiekrechtelijklichaam opgericht.
Die WKA wurde durch Gesetz vom 31. März 1950 unter der Bezeichnung Landestreuhandstelle für Wohnungs- und Kleinsiedlungswesen in Schleswig-Holstein als Körperschaft des öffentlichenRechts errichtet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Oostenrijk betoogt verder dat OeMAG een particuliere onderneming en geen publiekrechtelijklichaam is zoals de publiekrechtelijke lichamen waarop de arresten in de zaken Air France en Salvat Père betrekking hadden.
Österreich führt des Weiteren an, OeMAG sei ein privates Unternehmen und keine Körperschaft des öffentlichenRechts wie die Körperschaften, die den Urteilen in den Fällen Air France und Salvat Père zugrunde lagen.
Korpustyp: EU DGT-TM
OeMAG is een particuliere onderneming en geen publiekrechtelijklichaam zoals de instanties waarop de arresten in de zaak Air France [15] en Salvat Père [16] betrekking hadden.
OeMAG sei ein privates Unternehmen und keine Körperschaft des öffentlichenRechts wie die Körperschaften, die den Urteilen in den Fällen Air France [15] und Salvat Père [16] zugrunde lagen.
Korpustyp: EU DGT-TM
In 1969 werd Royal Mail (toen nog Post Office genoemd) als departementale afdeling omgezet in een „publiekrechtelijklichaam” krachtens de „Post Office Act” (postwet) van 1969.
Im Jahr 1969 endete das Dasein von Royal Mail (damals unter dem Namen „Post Office“) als Regierungsabteilung. Das Unternehmen wurde im Rahmen des Postgesetzes 1969 in eine „KörperschaftöffentlichenRechts“ überführt.
In 1969 werd Royal Mail (toen nog Post Office genoemd) als departementale afdeling omgezet in een „publiekrechtelijklichaam” krachtens de „Post Office Act” (postwet) van 1969.
Im Jahr 1969 endete das Dasein von Royal Mail (damals unter dem Namen „Post Office“) als Regierungsabteilung. Das Unternehmen wurde im Rahmen des Postgesetzes 1969 in eine „KörperschaftöffentlichenRechts“ überführt.
Korpustyp: EU DGT-TM
publiekrechtelijk lichaamjuristische Person öffentlicher Natur
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
„openbare internationale instelling”: een publiekrechtelijklichaam dat is opgericht bij een internationaal verdrag tussen soevereine staten en waarbij één of meer lidstaten aangesloten zijn;
„Öffentliches internationales Organ“ bezeichnet eine durch einen internationalen Vertrag zwischen souveränen Staaten eingesetzte juristischePersonöffentlicherNatur, zu deren Mitgliedern ein oder mehrere Mitgliedstaaten zählen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gemeentelijk publiekrechtelijk lichaam
kommunale Körperschaft
Gemeinde
kommunale Gebietskörperschaft
door een Staat of een territoriaalpubliekrechtelijklichaam uitgegeven effecten
von einem Staat oder einer seiner öffentlichen Gebietskörperschaften ausgegebene Wertpapiere
Korpustyp: EU IATE
De lidstaten mogen de in de eerste alinea van lid 1 gestelde begrenzing van 5 % verhogen tot ten hoogste 35 % indien de effecten of geldmarktinstrumenten worden uitgegeven of gegarandeerd door een lidstaat, zijn territorialepubliekrechtelijkelichamen door een derde land of een internationale publiekrechtelijke instelling waarin een of meer lidstaten deelnemen.
Die Mitgliedstaaten können die in Absatz 1 Unterabsatz 1 genannte Obergrenze von 5 % auf höchstens 35 % anheben, wenn die Wertpapiere oder Geldmarktinstrumente von einem Mitgliedstaat oder seinen Gebietskörperschaften, von einem Drittstaat oder von einer internationalen Einrichtung öffentlich-rechtlichen Charakters, der mindestens ein Mitgliedstaat angehört, begeben oder garantiert werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
De in lid 1 bedoelde icbe’s verwijzen in het fondsreglement of de statuten van de beleggingsmaatschappij uitdrukkelijk naar lidstaten, territorialepubliekrechtelijkelichamen of internationale publiekrechtelijke instelling die de effecten waarin zij voor meer dan 35 % van de waarde van hun eigen activa willen beleggen, uitgeeft of garandeert.
Die in Absatz 1 genannten OGAW erwähnen in den Vertragsbedingungen des Investmentfonds oder in der Satzung der Investmentgesellschaft ausdrücklich die Mitgliedstaaten, Gebietskörperschaften oder internationalen Einrichtungen öffentlich-rechtlichen Charakters, von denen die Wertpapiere, in denen sie mehr als 35 % ihres Sondervermögens anzulegen beabsichtigen, begeben oder garantiert werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
kapitaalvennootschappen die diensten van openbaar nut verrichten, zoals ondernemingen voor openbaar vervoer, havenondernemingen, ondernemingen voor water-, gas- en elektriciteitsvoorziening, mits ten minste de helft van het vennootschappelijk kapitaal in het bezit is van de staat of van andere territorialepubliekrechtelijkelichamen;
Kapitalgesellschaften, die Versorgungsbetriebe sind, wie Unternehmen, die dem öffentlichen Verkehr oder dem Hafenbetrieb dienen, Wasser-, Gas- oder Elektrizitätswerke, wenn deren Kapital mindestens zur Hälfte im Besitz des Staates oder anderer Gebietskörperschaften ist;
„Dragers van de maatregelen op grond van § 124 h Arbeitsförderungsgesetz op het gebied van milieusanering en milieuverbetering zijn publiekrechtelijke rechtspersonen, met name de regionalepubliekrechtelijkelichamen (steden, districten, gemeenten e.a.), alsmede bedrijven die vallen onder de Threuhandanstalt”.
„Träger der Massnahmen nach § 124 h AFG im Bereich Umweltsanierung und Umweltverbesserung sind juristische Personen des öffentlichen Rechts, vor allem die Gebietskörperschaften (Städte, Kreise, Gemeinde u.a.), sowie Regibetriebe der Threuhandanstalt“.
Korpustyp: EU DGT-TM
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "publiekrechtelijk lichaam"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
door een Staat of een territoriaal publiekrechtelijklichaam uitgegeven effecten
von einem Staat oder einer seiner öffentlichen Gebietskörperschaften ausgegebene Wertpapiere
Korpustyp: EU IATE
rechtspersoon: lichaam dat deze hoedanigheid krachtens het toepasselijke nationale recht bezit, met uitzondering van staten of andere publiekrechtelijke lichamen bij de uitoefening van hun openbare macht, alsmede met uitzondering van publiekrechtelijke internationale organisaties.
„juristische Person“ jedes Rechtssubjekt, das diesen Status nach dem jeweils geltenden innerstaatlichen Recht besitzt, mit Ausnahme von Staaten oder sonstigen Körperschaften des öffentlichen Rechts bei der Ausübung ihrer hoheitlichen Rechte und von öffentlich-rechtlichen internationalen Organisationen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het is de opvolger van het publiekrechtelijke lichaam (statutory corporation) British Telecommunications en is opgericht in Engeland en in Wales als een public limited company.
British Telecommunications plc ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft der BT Group plc und umfasst praktisch alle Geschäftsbereiche und Vermögenswerte der BT-Gruppe.
Korpustyp: EU DGT-TM
In deze richtlijn wordt onder „rechtspersoon” verstaan, ieder lichaam dat krachtens het toepasselijke recht rechtspersoonlijkheid bezit, met uitzondering van staten en andere overheidslichamen in de uitoefening van het openbaar gezag, en publiekrechtelijke internationale organisaties.
Im Sinne dieser Richtlinie bezeichnet der Begriff „juristische Person“ jedes Rechtssubjekt, das nach dem jeweils anwendbaren Recht Rechtspersönlichkeit besitzt, mit Ausnahme von Staaten oder sonstigen Körperschaften des öffentlichen Rechts in der Ausübung ihrer hoheitlichen Rechte und von öffentlich-rechtlichen internationalen Organisationen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„rechtspersoon”: lichaam dat deze hoedanigheid krachtens het toepasselijke nationale recht bezit, met uitzondering van staten en andere overheidslichamen bij de uitoefening van hun openbare macht, en met uitzondering van publiekrechtelijke internationale organisaties.
„juristische Person“ jedes Rechtssubjekt, das diesen Status nach dem jeweils geltenden innerstaatlichen Recht besitzt, mit Ausnahme von Staaten oder sonstigen Körperschaften des öffentlichen Rechts in Ausübung ihrer hoheitlichen Befugnisse und von öffentlich-rechtlichen internationalen Organisationen.
Korpustyp: EU DGT-TM
In dit kaderbesluit wordt onder rechtspersoon verstaan ieder lichaam dat rechtspersoonlijkheid krachtens het toepasselijke recht bezit, met uitzondering van de staten of andere overheidslichamen in de uitoefening van het openbaar gezag en de publiekrechtelijke internationale organisaties.
Für die Zwecke dieses Rahmenbeschlusses bezeichnet der Begriff „juristische Person“ jedes Rechtssubjekt, das diesen Status nach dem jeweils geltenden Recht besitzt, mit Ausnahme von Staaten oder sonstigen Körperschaften des öffentlichen Rechts in der Ausübung ihrer hoheitlichen Rechte und von öffentlich-rechtlichen internationalen Organisationen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„rechtspersoon”: ieder lichaam dat deze hoedanigheid krachtens het toepasselijke recht bezit, met uitzondering van staten of andere overheidslichamen in de uitoefening van het openbaar gezag en van publiekrechtelijke internationale organisaties;
„juristische Person“ jedes Rechtssubjekt, das diesen Status nach geltendem Recht besitzt, mit Ausnahme von Staaten oder anderen Körperschaften des öffentlichen Rechts in der Ausübung ihrer hoheitlichen Rechte, und von öffentlich-rechtlichen internationalen Organisationen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Met betrekking tot de compensatie door het VRR aan vervoersondernemingen op grond van de financieringsrichtsnoeren constateert de Commissie dat het VRR een publiekrechtelijklichaam is dat gefinancierd wordt door de bijdragen van de Städte en Kreise die bij het VRR zijn aangesloten.
Zu den Ausgleichzahlungen des VRR an Verkehrsunternehmen auf der Grundlage der Finanzierungsrichtlinie stellt die Kommission fest, dass der VRR eine Anstalt des öffentlichen Rechts ist, die aus Finanzierungsbeiträgen finanziert wird, die die dem VRR angehörenden Städte und Kreise entrichten.