linguatools-Logo
325 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
punt Punkt 34.260 Nummer 11.193 Ziffer 1.939 Randnummer 1.042 Spitze 152 Rdnr. 98 Zacke 6 Zacken 3 Scheitel 1 Hakenspitze 1 Rdn. 1 Radixpunkt
Z
Kornspitze
Gispe
Bohrerspitze
Morsepunkt
Morsesignal
[Weiteres]
punt typographischer Punkt
p

Verwendungsbeispiele

puntPunkt
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er is nog een aantal andere punten genoemd.
Erwähnung fanden aber auch noch einige andere Punkte.
   Korpustyp: EU
Josh had niet genoeg punten om mee te mogen met het reisje.
Josh hatte nicht genug Punkte, um auf diesen Trip zu gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Aldus voldoet Varvaressos aan het criterium van punt 9 van de richtsnoeren.
Varvaressos erfüllt also das Kriterium von Punkt 9 der Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Josh had niet genoeg punten om de bossen in te gaan. Maar Massey stuurde hem toch.
Josh hatte nicht genug Punkte um in die Wälder zu gehen, aber Massey schickte ihn trotzdem.
   Korpustyp: Untertitel
Mijnheer de Voorzitter, de belangrijkste punten zijn eigenlijk al genoemd.
Herr Präsident! Die wesentlichen Punkte sind eigentlich schon gesagt worden.
   Korpustyp: EU
General Motors is tien punten gezakt, en jij hebt me niet gebeld.
General Motors fällt um 10 Punkte, und du rufst nicht mal an?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


punt naar punt-communicatie Punkt-zu-Punkt-Verbindung
punt-punt-streeplijn Punkt-punkt-strichlinie
punt-tot-punt vervoer Punkt-zu-Punkt-Transport
punt-tot-punt-configuratie End-End-Konfiguration
punt-tot-punt SMS Punkt-zu-Punkt Kurznachrichtendienst
punt-tot-punt protocool Punkt-zu-Punkt-Protokoll
punt-naar-punt Punkt-zu-Punkt
punt-tot-punt-verbinding Punkt-zu-Punkt-Übertragung
punt-tot-punt besturing Punktsteuerung
Punkt-zu-Punkt-Steuerung
punt-naar-punt vervoer Punkt-zu-Punkt-Bedienung
punt R Sitzbezugspunkt
R-Punkt
dode punt "Break-even-point"
punt-streeplijn strichpunktierte Linie
Strichpunktlinie
strich-punktierte Linie
hoogste punt Gipfelhöhe
strategisch punt Stützpunkt,Ansatzpunkt
Ansatzlinie
spitse punt Stachelspitze
Spitze
swap-punt Swapsatz
dood punt Gewinnschwelle
Gewinnpunkt
Freisetzungspunkt
Deckungspunkt
Break-even-Punkt

100 weitere Verwendungsbeispiele mit punt

225 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Punt (ijshockey)
Scorerpunkt
   Korpustyp: Wikipedia
Punt (maat)
Schriftgrad
   Korpustyp: Wikipedia
Dood punt
Totpunkt
   Korpustyp: Wikipedia
Een hele dikke punt.
Machen wir für heute Schluss.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een punt.
Da hat er Recht.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een punt!
Damit hat er Recht!
   Korpustyp: Untertitel
Je maakte je punt.
Du hast deinen Standpunkt dargelegt.
   Korpustyp: Untertitel
lk zie jouw punt.
Ich bin ganz bei Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Je maakte je punt.
Du hast deinen Standpunkt klar gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet het, punt.
Das weiß ich halt.
   Korpustyp: Untertitel
- Precies mijn punt, Elena.
- Ja, darum geht es mir, Elena.
   Korpustyp: Untertitel
- ls er een punt?
Du hast eine Meinung?
   Korpustyp: Untertitel
Geen punt, lijkt me.
Das sollte keiner mitbekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk. Geen punt.
klar wie Klärchen, aber gernchen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is geen punt.
Ich komme schon darüber hinweg.
   Korpustyp: Untertitel
Laat de punt los.
Ich hol dir eins.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is jouw punt?
- Worauf möchten Sie hinaus?
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn punt is...
- Ich möchte auf folgendes hinaus:
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een punt.
Ich meine, er hat ja Recht.
   Korpustyp: Untertitel
- Je mist het punt.
- Du übersiehst das Wesentliche.
   Korpustyp: Untertitel
En je punt is?
Was willst du damit sagen?
   Korpustyp: Untertitel
lk snap je punt.
Oh... ich sehe, was du meinst.
   Korpustyp: Untertitel
lk begrijp je punt.
Da ist was dran.
   Korpustyp: Untertitel
't Punt is:
Darum geht es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een punt.
Da ist was dran.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn punt is duidelijk.
Ich denke, das sagt alles.
   Korpustyp: Untertitel
lk maakte mijn punt.
Ich versuchte nur ein Argument anzubringen.
   Korpustyp: Untertitel
Een punt voor jou.
Ich gebe Ihnen Recht.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je punt?
Damit wollen Sie sagen?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben een punt.
Vielleicht haben Sie recht.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een punt.
Sie haben ihren Standpunkt deutlich gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je punt?
- Ich will damit sagen...
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geen punt.
Wir sind nicht mehr dieselben.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft een punt.
Vielleicht lässt sie mir ein wenig Spielraum.
   Korpustyp: Untertitel
Punt, aan de lijn.
Kein Wenn und Aber.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is je punt?
Warum sagen Sie mir das?
   Korpustyp: Untertitel
Toesteken met de punt.
Stich mit dem spitzen Ende zu.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is je punt?
- Was willst du mir sagen?
   Korpustyp: Untertitel
Alle ruimteschepen, punt.
Alle Schiffe, halt!
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft een punt.
Jetzt hat sie dich.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is het punt?
Worum geht's eigentlich?
   Korpustyp: Untertitel
Je mist het punt.
Darum geht es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk zie je punt.
Ich verstehe Ihren Standpunkt.
   Korpustyp: Untertitel
- Troy heeft een punt.
- Troy hat natürlich Recht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is het punt.
Darauf kommt es an.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn punt.
- Das ist mein Standpunkt.
   Korpustyp: Untertitel
-Dat is het punt.
-Das ist es ja.
   Korpustyp: Untertitel
En je punt is?
Worauf wollen Sie hinaus?
   Korpustyp: Untertitel
Je bekrachtigd je punt.
Nur um Ihr Argument zu untermauern.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was je punt.
Das war Ihre Meinung.
   Korpustyp: Untertitel
lk maakte een punt.
Das habe ich gerade angesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is heet, punt.
Sie ist "ne heiße Braut!
   Korpustyp: Untertitel
Wat is het punt?
Was macht das schon?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is het punt.
Das ist der Sinn des Ganzen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is je punt?
Was meinen Sie dann?
   Korpustyp: Untertitel
Het is geen punt.
Ich nehme es dir nicht übel.
   Korpustyp: Untertitel
Het punt is, Frodo...
Es geht darum, Frodo,
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is uw punt?
- Worauf wollen Sie hinaus?
   Korpustyp: Untertitel
tot een bepaald punt.
- Hielt sich in Grenzen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dat punt.
- Ja, diese Grenze.
   Korpustyp: Untertitel
Je mist het punt!
Das ist doch unwichtig.
   Korpustyp: Untertitel
En je punt is?
Und worauf wollen Sie hinaus?
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een punt.
- Du hast recht.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen Lacans punt:
Das ist der Kern von Lacans Gedanken:
   Korpustyp: Untertitel
Niet jouw sterke punt.
Das können Sie wirklich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Punt uit, sukkel.
Das ist alles, du Sturkopf.
   Korpustyp: Untertitel
Ziet het punt niet.
Sie sieht keinen Sinn darin.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat voor punt?
- Was für eins?
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft een punt.
Sie hat nicht unrecht.
   Korpustyp: Untertitel
1e punt, de slaapzaal.
Teil 1, Der Schlafsaal.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn punt.
Genau das meine ich.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij heeft een punt.
- Da hat er wohl recht.
   Korpustyp: Untertitel
Geen punt, alleen...
- Nein, Gittel, nur...
   Korpustyp: Untertitel
En je punt is?
Und auf was willst du hinaus?
   Korpustyp: Untertitel
- Het volgende punt...
- Kommen wir nun...
   Korpustyp: Untertitel
Allemaal van hetzelfde punt.
Das ist 'ne Hinrichtung.
   Korpustyp: Untertitel
En je punt is?
Und worauf willst du hinaus?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is het punt.
Das ist es ja gerade.
   Korpustyp: Untertitel
Punt voor de Candyman.
Der Candyman hat gesiegt.
   Korpustyp: Untertitel
ls er een punt?
Was soll das bedeuten?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is het punt?
Was hätte Ihnen das genützt?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn punt:
Damit will ich sagen:
   Korpustyp: Untertitel
- Precies mijn punt.
Sehe ich auch so.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie missen het punt.
- Ihr versteht nicht, worum es geht.
   Korpustyp: Untertitel
-Dat is het punt.
Sie hat ein Alibi.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat je punt?
Willst du das damit sagen?
   Korpustyp: Untertitel
lk zie je punt.
Ich verstehe, was du meinst.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is mijn punt.
- Doch, gerade die.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze heeft een punt.
- Sie hat Recht.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is gewoon, punt.
Sie ist banal, basta!
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is het punt?
- Was ist der Sinn?
   Korpustyp: Untertitel
Precies, mijn punt.
- Genau das mein ich.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een punt.
Das ist nur fair.
   Korpustyp: Untertitel
Santana heeft een punt.
Nun, Santana hat Recht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is het punt.
Das ist der Haken.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is het punt?
Was soll das bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is punt één.
Das war meine erste Anmerkung.
   Korpustyp: EU
Dit punt is gesloten.
Damit ist dieser Tagesordnungspunkt beendet.
   Korpustyp: EU
Dat is punt één.
Das ist das eine.
   Korpustyp: EU
Dit punt is afgehandeld.
Die Aussprache ist geschlossen.
   Korpustyp: EU