linguatools-Logo
14 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
radioactieve neerslag Fallout 2 Niederschlag
Fall-out
[Weiteres]
radioactieve neerslag aktiver Niederschlag
radioaktiver Niederschlag
radioaktiver Fallout

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

radioactieve neerslag Fallout geschädigten 1

Verwendungsbeispiele

radioactieve neerslagFallout
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er is een hartkwaal die bekend staat als het Chernobyl-hart: kinderen die een en al gezondheid en levenslust zouden moeten zijn, krijgen ernstige hartaanvallen en hersenbloedingen door de straling en de radioactieve neerslag in hun systeem.
Es gibt ein spezielles Herzleiden bei Kleinkindern, die aufgrund der Tschernobyl-Katastrophe kein gesundes Leben führen können, sondern aufgrund ihres durch Strahlung und Fallout geschädigten Organismus schwere Herzattacken und Schlaganfälle erleiden.
   Korpustyp: EU
Door de wind zal de radioactieve neerslag Zuidwaarts gaan.
Denn Windprognosen zufolge, würde sich der Fallout Richtung Süden bewegen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


atmosferische [radioactieve] neerslag Atmosphärischer Fallout
atmosferische radioactieve neerslag Atmosphärischer Fallout

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "radioactieve neerslag"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Over radioactieve neerslag. Ze zijn bezorgd...
Angst, dass es ein Nachspiel hat.
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe erg is de radioactieve neerslag?
Dabei ist radioaktive Strahlung freigesetzt worden. - Wie schlimm ist...
   Korpustyp: Untertitel
Maar de radioactieve neerslag van deze raket zal miljoenen doden.
Aber der radioaktive Atomstaub dieser Rakete... wird Millionen töten.
   Korpustyp: Untertitel
De stof storm waait al die radioactieve neerslag omhoog.
Der Sturm wirbelt den radioaktiven Staub auf.
   Korpustyp: Untertitel
Het andere voorbeeld betreft de radioactieve neerslag in Den Haag.
Das zweite Beispiel sind die radioaktiven Emissionen in La Hague.
   Korpustyp: EU
Doyle heeft me me verteld van de radioactieve neerslag, maar hij zei dat het bedwingbaar was?
Doyle hat von dem Strahlenleck erzählt, aber er sagte, es sei unter Kontrolle.
   Korpustyp: Untertitel
Maar de radioactieve neerslag van een vuile bom is onvoorspelbaar en zou dat aantal sterk kunnen vergroten.
Da die Ausbreitung radioaktiven Materials jedoch unvorhersehbar ist, könnte sich die Zahl aber um ein Vielfaches erhöhen.
   Korpustyp: Untertitel
Een woordvoerder van de burgemeester... zei dat er geen schade of radioactieve neerslag is... van de explosie bij STAR Labs van vijf weken geleden.
Ein Sprecher des Bürgermeisters von Central City bestätigte das Fehlen von irgendwelchen Schäden oder radioaktiven Niederschlägen durch die Explosion, die S.T.A.R. Labs vor fünf Wochen erschütterte.
   Korpustyp: Untertitel
Als voorbeeld kan ik u melden dat in die tijd slechts zeven geautomatiseerde systemen voor het voorspellen van de radioactieve neerslag waren besteld.
So waren seinerzeit beispielsweise erst sieben automatische Systeme zur Vorhersage radioaktiver Niederschläge bestellt worden.
   Korpustyp: EU
De ramp in Tsjernobyl heeft nog altijd ernstige gevolgen en pakweg een kwart van het land is nog steeds besmet ten gevolge van radioactieve neerslag.
Die Nachwirkungen der Katastrophe von Tschernobyl bieten nach wie vor Anlass zu großer Sorge, denn ungefähr ein Viertel des Landes ist immer noch radioaktiv verseucht.
   Korpustyp: EU
Het heeft een verschrikkelijke geschiedenis achter de rug, waarbij het met name erg heeft te lijden gehad van de radioactieve neerslag van Tsjernobyl.
Das Land hatte eine schreckliche Vergangenheit, litt besonders schwer unter der radioaktiven Verseuchung durch Tschernobyl.
   Korpustyp: EU
Hetzelfde geldt voor de radioactieve neerslag van kerncentrales, waarvan we dachten dat ze alleen in de oude Sovjetunie voorkwam. Het verslag van vandaag moet in het licht van deze feiten gezien worden.
Jetzt ist die Verschmutzung in das zentrale Nervensystem Europas vorgedrungen, und dasselbe gilt für die atomare Verschmutzung im Zusammenhang mit der Aufbereitung nuklearen Abfalls, die ein Ausmaß erreicht hat, das wir der ehemaligen Sowjetunion vorbehalten glaubten.
   Korpustyp: EU