Heeft de operationele controle over het programma voor ballistische raketten van Iran.
Übt die operative Kontrolle über das Programm für ballistische Flugkörper Irans aus.
Korpustyp: EU DGT-TM
We konden de controle van de raket overnemen en hem laten landen aan de rand van de stad.
Wir konnten den Flugkörper unter Kontrolle bringen und ihn am Stadtrand in einer Industrieanlage notlanden.
Korpustyp: Untertitel
Doostan International Company: Doostan International Company (DICO) levert onderdelen voor het Iraanse programma voor ballistische raketten.
Doostan International Company: Doostan International Company (DICO) liefert Elemente für das Programm Irans für ballistische Flugkörper.
Korpustyp: EU DGT-TM
lk heb hier nog nooit 'n raket gezien.
Ich habe noch nie einen Flugkörper gesehen.
Korpustyp: Untertitel
precisievolgsystemen, geschikt voor "raketten", als hieronder:
Präzisionsbahnverfolgungssysteme, geeignet für 'Flugkörper', wie folgt:
Korpustyp: EU DGT-TM
- De raket blijft op koers.
Der Flugkörper wurde kaum beschädigt. Er behält seinen Kurs bei.
Korpustyp: Untertitel
Hieronder valt ook het toezicht op de ontwikkeling van het programma voor ballistische raketten en van het nucleaire programma van Noord-Korea.
Dies schließt die Beaufsichtigung der Entwicklung des Programms für ballistische Flugkörper und des Nuklearprogramms Nordkoreas ein.
Korpustyp: EU DGT-TM
De raket is op 47 miles hoogte.
Entfernung des Flugkörpers: 47 Meilen.
Korpustyp: Untertitel
Hesong Trading Corporation is betrokken bij leveringen met mogelijk gebruik in het programma voor ballistische raketten.
Die Hesong Trading Corporation ist an Lieferungen zur potenziellen Nutzung im Rahmen des Programms für ballistische Flugkörper beteiligt.
Korpustyp: EU DGT-TM
raket op koers en running smooth
Flugkörper auf Zielkurs und läuft reibungslos.
Korpustyp: Untertitel
raketDrohne
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het Amerikaans leger heeft miljoenen uitgegeven aan de ontwikkeling van deze raket.
Das U.S.-Militär hat Millionen für die Entwicklung dieser Drohne ausgegeben.
Korpustyp: Untertitel
Er wordt geprobeerd om deze raket te vinden, maar mocht dat falen, dan worden we... binnen tien uur, door een tweede kernbom getroffen.
Es laufen Versuche, die Drohne zu lokalisieren. Wenn diese Versuche scheitern, sehen wir uns einer zweiten nuklearen Attacke auf unser Land innerhalb in weniger als 10 Stunden gegenüber.
Korpustyp: Untertitel
De ambassadeur is zojuist verteld, dat als de kernbom op die raket ontploft, wij terug zullen slaan met onze eigen nucleaire aanval.
Der Botschafter wurde bereits informiert, dass wir im Falle der Detonation der Atombombe auf dieser Drohne mit unserem eigenen Atomschlag Vergeltung üben werden.
Korpustyp: Untertitel
Een tegengestelde data-stream aan het opzetten van de satellietbeelden van de raket.
Ich versuche den Datenfluss des Satelliten umzukehren, der die Drohne überwacht, okay?
Korpustyp: Untertitel
Als je die raketlancering wilt tegenhouden, moet je bidden dat CTU die raket op tijd vindt.
Wenn Sie wollen, dass er den Raketenstart abbricht, dann beten Sie lieber, dass die CTU diese Drohne findet und aufhalten kann.
Korpustyp: Untertitel
Bij elke uitweg van de Shadow Valley, staan mensen om Fayed en Gredenko te vinden, maar nu SAT... zicht volledig op de raket ligt, is er weinig hoop.
Bodenteams überwachen alle Straßen aus dem Shadow Valley. Sie suchen nach Fayed und Gredenko. Die Satellitenunterstützung ist mit dem Aufspüren der Drohne beschäftigt, sehr viel mehr haben wir nicht.
Korpustyp: Untertitel
Mr. Buchanan, we weten waarom de raket niet op de satelliet verschijnt.
Mr. Buchanan, wir wissen jetzt wie sich die Drohne vor unseren Satelliten verstecken konnte.
Korpustyp: Untertitel
Victor, waar zit de raket nu?
Victor. Wo befindet sich die Drohne gerade?
Korpustyp: Untertitel
De raket is bijna bij de stad.
Die Drohne nähert sich der Stadt.
Korpustyp: Untertitel
- Op deze huidige koers, is de raket... binnen 30 seconden bij de grens en ontploft hij.
Bei ihrem jetzigen Kurs dauert es noch 30 Sekunden bis die Drohne das Zielgebiet erreicht und detoniert.
Korpustyp: Untertitel
raketRaketen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dezelfde mensen die de Hellfire raket verkopen die ik in de garage zag?
Die selben Leute, die die Hellfire Raketen verkaufen, die ich im Laden gesehen habe?
Korpustyp: Untertitel
Alleen een gek heeft een raket.
Nur Verrückte haben Raketen.
Korpustyp: Untertitel
Eén zo'n raket heeft een bereik van 2400 kilometer.
Eine dieser Raketen hat eine effektive Reichweite von bis zu 2.400 Kilometer.
Korpustyp: Untertitel
Als de huidige bescherming onvoldoende is om deze raket te stoppen dan versterken we de bescherming.
Wenn die momentane Raketen - Abwehrmethode unzureichend ist, dann muss die Abwehr verstärkt werden.
Korpustyp: Untertitel
Dan gaat de raket naar 't secondaire doelwit.
Die Raketen werden dann zum Ausweichziel umgeleitet.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt vast een apparaat verborgen... op een raket die ik richting de zon heb afgevuurd.
In den Raketen, die ich in die Sonne geworfen habe, war etwas versteckt.
Korpustyp: Untertitel
Ze houden van de raket met de astronaut verhalen.
Sie mögen die Idee mit den Raketen und den Astronauten-Anekdoten.
Korpustyp: Untertitel
Als ik 't me goed herinner, is een raket een krombaan-vuurwapen ontworpen om over bergen en heuvels te schieten.
Sir, wenn ich mich recht erinnere, sind das Raketen mit steilem Anflugwinkel, die dazu gedacht sind, über Bergkämme zu feuern.
Korpustyp: Untertitel
Sergeant, ik weet donders goed waar 'n raket voor is ontworpen.
Sergeant Dickerman, zu Ihrer Information, ich kenne diese Art von Raketen.
Korpustyp: Untertitel
Die schieten een raket de ruimte in.
Die schicken Raketen in den Weltraum.
Korpustyp: Untertitel
raketRaumschiff
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoe is het met de raket?
Und wie steht's ums Raumschiff?
Korpustyp: Untertitel
Mission Control heeft gemeld dat de raket is voorgestart met externe power.
Mission Control meldet, dass das Raumschiff jetzt auf externer Stromversorgung läuft.
Korpustyp: Untertitel
Hierdoor lijkt het alsof de raket op het punt staat gelanceerd te worden.
Das Modell erzeugt die optische Illusion, das Raumschiff sei auf der Startrampe.
Korpustyp: Untertitel
Het is de lanceerbasis van de raket.
Dies ist die Startrampe für das Raumschiff.
Korpustyp: Untertitel
raketBombe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk gooi een raket op die klootzak.
Ich schmeiß eine Bombe auf den Motherfucker!
Korpustyp: Untertitel
We zagen de raket, hoorde de ontploffing, dus dachten we dat we jullie wel konden helpen.
Wir sahen die Bombe, haben den Knall gehört und dachten, ihr könntet etwas Hilfe gebrauchen.
Korpustyp: Untertitel
- lk zag je in Tondc voor de raket insloeg.
- Ich sah dich in Tondc, bevor die Bombe eintraf.
Korpustyp: Untertitel
Als je Octavia iets aandoet, vertel ik iedereen over de raket.
Wenn du etwas tust, um Octavia zu schaden, werde ich jedem von der Bombe erzählen.
Korpustyp: Untertitel
raketRaketenwerfer
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Katjoesja (raket)
Katjuscha (Raketenwerfer)
Korpustyp: Wikipedia
Als die raket een zetpil was zou die slechte man hem in mijn kont stoppen?
Wenn der Raketenwerfer ein Zäpfchen wäre, würde der Böse ihn jetzt in meinen Arsch stecken.
Korpustyp: Untertitel
ls dit een raket?
Ist das ein Raketenwerfer?
Korpustyp: Untertitel
raketGeschoss
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Twee woorden die los van elkaar schadeloos zijn, maar samen... een verbale raket van haat vormen.
2 Wörter die alleine harmlos sein können, aber die zusammen... ein wörtliches Geschoss des Hasses bilden.
Korpustyp: Untertitel
Die raket is geen praktisch wapen.
Dieses Geschoss ist als Waffe nutzlos.
Korpustyp: Untertitel
Jij was er elke keer als er 'n pistool of een raket of zelfs een vrouw in mijn richting stond, ik ga niet weg.
Du warst jedes Mal da, als eine Waffe, ein Geschoss oder sogar eine Frau in meine... Richtung zeigten, ich werde nicht gehen.
Korpustyp: Untertitel
raketTrägerrakete
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoe komen ze aan een raket die een kernkop kan lanceren?
Wie haben sie es geschafft, eine Trägerrakete für den Atomsprengkopf zusammenzubauen?
Korpustyp: Untertitel
we vatten deze ochtend even samen, om T-minus 8 uur, 5 minuten. werd Lanceer-platform 39 ontruimt. Zijnwebegonnenmet het laden van de vloeibare brandstof in de raket.
Um Ihnen einen Rückblick auf den Morgen zu geben: bei T-minus 8 Stunden, 5 Minuten wurde der Startkomplex 39 geräumt und wir begannen, die Trägerrakete mit Flüssigtreibstoff zu befüllen.
Korpustyp: Untertitel
de raket zal op T-minus 50 seconds geheel op eigen krachtbron zijn.
Die Trägerrakete wird bei T-minus 50 Sekunden auf volle interne Leistung umschalten.
Korpustyp: Untertitel
raketRaketenschiff
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk zit in een raket!
Ich bin in einem Raketenschiff!
Korpustyp: Untertitel
- Het is een raket.
- Es ist ein Raketenschiff.
Korpustyp: Untertitel
raketRakete direkt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij vuurt 'n raket op 't gat af.
Er schoss eine Raketedirekt auf das Wurmloch.
Korpustyp: Untertitel
Hij blaast Washington op met een raket als we Mexico niet binnenvallen... en een eind maken aan het geweld daar.
Er zielt mit einer Raketedirekt auf Washington. Er pustet uns weg, wenn wir nicht in Mexiko einfallen, die Kartelle beseitigen - und so die Gewalt beenden.
Korpustyp: Untertitel
raketSonde
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Volgens mijn berekeningen zal een raket vanaf hun schip of de planeet de zon bereiken in 11 seconden.
Wird eine Sonde vom Schiff oder dem Planeten gestartet, erreicht sie in elf Sekunden ihr Ziel.
Korpustyp: Untertitel
Die raket heet Cosmos.
Die Sonde heißt Cosmos.
Korpustyp: Untertitel
raketMarschflugkörper
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
SOM (raket)
SOM (Marschflugkörper)
Korpustyp: Wikipedia
lk ben nu bezig met een raket.
lm Moment verhandele ich über einen Marschflugkörper...
Korpustyp: Untertitel
raketdie Rakete
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
terwijl de wereld toekeek bereikte de raket zijn topsnelheid in 5 minuten.
Die Rakete erreichte die Erdumlaufbahn in 5 Minuten.
Korpustyp: Untertitel
Raket van geplande koers afgeweken.
Die Rakete kommt vom Kurs ab.
Korpustyp: Untertitel
raketSchläger
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- En het raket?
- Und der Schläger?
Korpustyp: Untertitel
En mijn nieuwe raket is ook niet slecht.
Mein neuer Schläger ist auch nicht schlecht.
Korpustyp: Untertitel
raketAtomrakete
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kim Jong-un's militaire krachten... hebben een onbewoond eiland in de South Pacific geraakt... met een 15 megaton nucleaire, intercontinentale raket.
Kim Jong-un's Militärkräfte haben eine unbewohnte pazifische Insel anvisiert... und zwar mit einer 15-megaton thermonuklear ICBM. (Atomrakete)
Korpustyp: Untertitel
Ten derde zal iedere raket die vanaf Cuba wordt gelanceerd... ongeacht het doel in de Westerse wereld... beschouwd worden als een Sovjet-aanval op de VS... resulterend in een totale vergeldingsaanval op de Sovjet-Unie.
Und 3: Es wird die Politik dieser Nation sein, jede von Kuba aus gegen irgendeine westliche Nation gestartete Atomrakete als einen Angriff der Sowjetunion gegen die USA zu betrachten, der einen Vergeltungsschlag gegen die Sowjetunion nach sich zieht.
Korpustyp: Untertitel
raketPanzerabwehrlenkwaffe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Spike (raket)
Spike (Panzerabwehrlenkwaffe)
Korpustyp: Wikipedia
raketDeutschland
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het spijt mij dat ik dit zo recht voor de raap moet zeggen, maar het is de waarheid. Naar het schijnt is een raket met het etiket "made in Europe" een goede raket en een raket met het etiket "made in Russia" een slechte raket.
Es sei denn - es tut mir leid, dies zu sagen, aber das ist die bittere Wahrheit -, wir werden dadurch gestört, daß die S300 in Rußland und nicht in der Europäischen Union, d.h. in Frankreich, Deutschland oder England oder auch in Amerika gekauft wird.
Korpustyp: EU
raketRaketentest
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het strategisch leiderschap van de Amerikanen in de wereld verkeert in een crisis. Landen als India, maar ook Pakistan, dat nog niet zo lang geleden een raket heeft uitgetest, en regeringsleiders zoals de heer Netanyahu, hebben dat Amerikaans leiderschap behoorlijk ondermijnd.
Die strategische Führungsrolle der Amerikaner in der Welt befindet sich in einer Krise, denn sie wird heute durch Indien, durch Pakistan - das vor kurzem einen Raketentest durchgeführt hat - oder durch Ministerpräsident Netanjahu verhöhnt.
Korpustyp: EU
raketAbschießen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is onduidelijk of het ongeluk veroorzaakt is door een explosie of door een verdwaalde raket van het leger van Oekraïne.
Es ist nicht klar, ob es eine Explosion war oder ein irrtümliches Abschießen durch die ukrainische Armee.
Abwehrssystem gegen ballistische Flugkörper
Abwehrrakete gegen ballistische Flugkörper
Abwehrflugkörper gegen ballistische Flugkörper
Modal title
...
intercontinentale ballistische raket
interkontinentaler ballistischer Flugkörper
Modal title
...
anti-raket laser
Antiraketen-Laser
Modal title
...
anti-raket-satelliet
Anti-Raketen-Satellit
Modal title
...
ballistische raketballistische Rakete
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ballistischeraket
BallistischeRakete
Korpustyp: Wikipedia
Naser Maleki is voorts een functionaris van het MODAFL die toezicht houdt op de werkzaamheden in verband met het programma voor de ballistischeraket Shahab-3.
Naser Maleki ist auch Beamter des Ministeriums für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte, der die Arbeiten am Programm für die ballistischeRakete Shahab-3 beaufsichtigt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Overige informatie: Naser Maleki is voorts een functionaris van het MODAFL die toezicht houdt op de werkzaamheden in verband met het programma voor de ballistischeraket Shahab-3.
Sonstige Informationen: ist auch Beamter des MODAFL, beaufsichtigt die Arbeiten am Programm für die ballistischeRakete Shahab-3.
Korpustyp: EU DGT-TM
Overige informatie: Naser Maleki is voorts een functionaris van het MODAFL die toezicht houdt op de werkzaamheden in verband met het programma voor de ballistischeraket Shahab-3.
Sonstige Informationen: Naser Maleki ist auch Beamter des Ministeriums für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte, beaufsichtigt die Arbeiten am Programm für die ballistischeRakete Shahab-3.
Korpustyp: EU DGT-TM
Andere informatie: Naser Maleki is voorts een functionaris van het MODAFL die toezicht houdt op de werkzaamheden in verband met het programma voor de ballistischeraket Shahab-3.
Weitere Angaben: Naser Maleki ist auch ein Beamter des Ministeriums für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte (MODAFL), der die Arbeiten am Programm für die ballistischeRakete Shahab-3 beaufsichtigt.
Korpustyp: EU DGT-TM
intercontinentale raketInterkontinentalrakete
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Intercontinentaleraket
Interkontinentalrakete
Korpustyp: Wikipedia
geleide raketferngesteuerte Rakete
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is de kleinste geleideraket ter wereld, maar ze heeft een grote impact.
Es ist die kleinste, ferngesteuerteRakete der Welt, aber sie schlägt sehr fest zu.
Korpustyp: Untertitel
gewone raketWeg-Rauke
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Gewoneraket
Weg-Rauke
Korpustyp: Wikipedia
100 weitere Verwendungsbeispiele mit raket
79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Trident (raket)
Trident (SLBM)
Korpustyp: Wikipedia
Gewone raket
Weg-Rauke
Korpustyp: Wikipedia
Poseidon (raket)
UGM-73 Poseidon
Korpustyp: Wikipedia
Polaris (raket)
UGM-27 Polaris
Korpustyp: Wikipedia
Intercontinentale raket
Interkontinentalrakete
Korpustyp: Wikipedia
R4m raket
R4M
Korpustyp: Wikipedia
R7 (raket)
R-7
Korpustyp: Wikipedia
V2 (raket)
Aggregat 4
Korpustyp: Wikipedia
Popeye (raket)
AGM-142
Korpustyp: Wikipedia
- Ja, een raket-man.
- Ja, ein Raketenmann!
Korpustyp: Untertitel
Hebt u de raket?
Haben Sie den Sprengkopf?
Korpustyp: Untertitel
Zorg voor die raket.
Schaff sie uns vom Hals!
Korpustyp: Untertitel
Dat redt een raket.
Das ist die Reichweite der Abfangraketen, Sir.
Korpustyp: Untertitel
Raket recht boven ons.
Deckung! Direkt über uns!
Korpustyp: Untertitel
- Als een raket, jongen.
- Aber so was von, Kid.
Korpustyp: Untertitel
Waar is de raket?
Sagen Sie mir, wo sie ist.
Korpustyp: Untertitel
Raket naar de maan
Reiseziel Mond
Korpustyp: Wikipedia
Er wordt een raket gelanceerd.
Raketenstart, Sir.
Korpustyp: Untertitel
Ze gaan een raket lanceren.
Eigenbau.
Korpustyp: Untertitel
Een aangepaste ex-sovjet raket.
Es ist eine ausrangierte Sovietrakete.
Korpustyp: Untertitel
Een raket naar de grond.
Ein Schiff zur Erde.
Korpustyp: Untertitel
Doc, geef me de raket!
Geben Sie mir das Gewehr!
Korpustyp: Untertitel
Daar heb je de raket!
Hier ist das MIRV!
Korpustyp: Untertitel
lk ben geen raket, goed?
- In Ordnung... - Das ist kein Raketenstart.
Korpustyp: Untertitel
Raket impact in 20 seconden.
Raketeneinschlag in 20 Sekunden.
Korpustyp: Untertitel
Wie heeft die raket afgevuurd?
Wer hat das zum Abschuss freigegeben?
Korpustyp: Untertitel
Raket 2 hield ermee op.
Triebwerk zwei ist defekt.
Korpustyp: Untertitel
De raket is geladen, commandant.
- Stellen Sie auf Lautsprecher durch.
Korpustyp: Untertitel
Nou schiet die raket af!
Jetzt schieß das Ding ab!
Korpustyp: Untertitel
Raket, is dat te bevestigen?
Antrieb, können Sie den Ausfall bestätigen?
Korpustyp: Untertitel
lk heb die raket uitgevonden.
Ich denke, ich habe die Entwicklung erst möglich gemacht.
Korpustyp: Untertitel
Geraakt door een hittezoekende raket.
- Sie erwischten sie mit einem Wärmesensor.
Korpustyp: Untertitel
We hebben geen raket afgevuurd.
Wir haben keine abgeschossen.
Korpustyp: Untertitel
Gewoon werken op de oude raket laarzen.
Ich, äh, arbeite an den alten Raketenstiefeln.
Korpustyp: Untertitel
Wij maken gebruik van de raket laarzen.
- Die Raketenstiefel benutzen.
Korpustyp: Untertitel
Ze maken de raket met voorrang startklaar.
Sie machen die letzte große Kerze startbereit, und es hat absoluten Vorrang.
Korpustyp: Untertitel
Ze kunnen ons met een raket raken.
- Sie sind in unserer Schussweite.
Korpustyp: Untertitel
Wij hebben een raket gericht op D.C.
Als Antwort darauf haben wir auch einen Vogel losgeschickt, Richtung Washington.
Korpustyp: Untertitel
George Dryer met een absolute raket.
"Was für ein herrlicher Treffer von George Dryer!"
Korpustyp: Untertitel
Ze is niet echt een raket chirurg?
Sie ist nicht gerade Raketenkonstrukteurin, was?
Korpustyp: Untertitel
Geef me de raket, doc, snel!
Geben Sie es mir! Los!
Korpustyp: Untertitel
Eén raket kan veel schade aanrichten.
Eine könnte mehrere Häuserblocks zerstören.
Korpustyp: Untertitel
Nee, ik kan deze raket niet ontmantelen.
Nein, das ist nuklearen Abok nichts ohne Last Cross Tür Es ist nichht wichtig
Korpustyp: Untertitel
Die raket heeft twee raadsels opgegeven.
Das verrückte Ding hat noch zwei Rätsel geschrieben.
Korpustyp: Untertitel
ze hebben de raket laten afbuigen.
Die können die Polaris ablenken.
Korpustyp: Untertitel
Niks inspreken dus, stap in die raket.
Also hinterlass keine Nachricht. Steig in das Space Shuttle.
Korpustyp: Untertitel
Die raket kan overal zijn ingeslagen.
Das blöde Ding hätte überall einschlagen können.
Korpustyp: Untertitel
Een sovjetonderzeeër heeft een raket afgevuurd.
Wir haben eine Startmeldung von einem sowjetischen U-Boot.
Korpustyp: Untertitel
Je liet een raket inslaan op Tondc.
Du hast Tondc bombardieren lassen.
Korpustyp: Untertitel
En vergeet niet de Talon raket verandering.
Und nicht zu vergessen... den "Schock und grausam" -lmagewandel des Talon.
Korpustyp: Untertitel
Raket nog steeds op het doel gericht.
Sie steuert weiter auf ihr Ziel zu.
Korpustyp: Untertitel
Het hele raket afweersysteem moet weg.
Ich will, dass das ganze Raketenabwehrsystem verschwindet.
Korpustyp: Untertitel
Raket vernietigd. Maar het is gelukt.
Aber in deren Religionen werden Sie auch nicht verehrt.
Korpustyp: Untertitel
-Een of andere raket, met gas.
- Sie warfen Kanister durchs Fenster. Die Gas freisetzten.
Korpustyp: Untertitel
Een raket die langs Iwashiro vloog.
Bombenschuss, unhaltbar für Iwashiro.
Korpustyp: Untertitel
De Odin was een gigantische raket.
Die Odin war eine riesige Weltraumrakete.
Korpustyp: Untertitel
We vuren de raket af, Brian.
Augen auf die Straße, Brian!
Korpustyp: Untertitel
Fantomas is zonet per raket gevlucht.
Seien Sie doch ruhig!
Korpustyp: Untertitel
Sheen, het is geen raket wetenschap.
Komm schon, Sheen. Das ist keine Wissenschaft.
Korpustyp: Untertitel
lk heb deze hele raket uitgevonden.
Ich würde sagen, ich habe das Unternehmen möglich gemacht.
Korpustyp: Untertitel
Wat is het belangrijkste bij raket-reizen?
Was ist das Wichtigste bei einer Raketenreise?
Korpustyp: Untertitel
Zij kochten raket-ijsjes van hun zakgeld.
Sie konnten sich teures Eis leisten.
Korpustyp: Untertitel
Je bent een fucking raket wetenschapper.
- Du bist eine verdammte Raketenwissenschaftlerin.
Korpustyp: Untertitel
Konvooi is geraakt door een RPG-raket.
Der Konvoi wurde mit Panzerfäusten angegriffen.
Korpustyp: Untertitel
Ze blijken een Raket-werper te dragen?
Sieht so aus, als würden sie ein R.P.G. Rohr tragen.
Korpustyp: Untertitel
We hebben het Raket-werper team uitgeschakeld.
Wir haben das R.P.G. Team erledigt.
Korpustyp: Untertitel
- Met een raket van 50-pond?
- Mit einem 50-Pfund-Sprengkopf?
Korpustyp: Untertitel
lk heb 'n Harpoon-raket gericht.
- Ich habe eine Harpoon geladen.
Korpustyp: Untertitel
Kunnen we er geen raket op afsturen?
- Können wir sie nicht beschießen?
Korpustyp: Untertitel
Let op de zak. Kom op, Raket.
Pass' auf die Tasche auf, ja?
Korpustyp: Untertitel
Ze hebben een raket op ons gericht.
Die haben uns als Ziel erfasst.
Korpustyp: Untertitel
De raket moet in je reet.
Sie werden es in Ihren Arsch stecken müssen.
Korpustyp: Untertitel
Zonder raket geen oorlog met Pakistan.
Nicht, wenn wir sie zuerst kriegen.
Korpustyp: Untertitel
Zodat de raket niet afgevuurd kan worden.
Das ergibt doch keinen Sinn.
Korpustyp: Untertitel
lk maakte een raket van een sigarenkoker...
Ich formte ein Raketengehäuse aus einer Zigarrenhülse.
Korpustyp: Untertitel
En een raket om 'm in de ruimte te brengen.
Man braucht einen Satelliten und eine Abschussrampe dafür.
Korpustyp: Untertitel
Waarom is er een raket boot in onze badkamer?
Wieso ist da ein Raketenstiefel in unserem Bad?
Korpustyp: Untertitel
Je bent zelfs niet in een raket boot lane!
Das ist nicht mal die Überholspur!
Korpustyp: Untertitel
Wat voor raket ben je hier aan het bouwen?
Also, was für Dinger drehst du hier?
Korpustyp: Untertitel
Daar heb je maar één raket voor nodig.
Eine davon würde das schaffen. Aber das?
Korpustyp: Untertitel
Als er 'n raket uitviel, kon hij nog landen.
Wenn nur eins ausgefallen ist, konnte er noch sicher landen.
Korpustyp: Untertitel
De computer zorgt ervoor dat de raket oververhit raakt.
Der Computer zwingt die Maschine dazu, sich zu überhitzen.
Korpustyp: Untertitel
We hebben satelliet foto's van Grant's favoriete denkbeeldige raket silo's.
Wir haben Satellitenbilder von Grants liebsten imaginären Raketensilos.
Korpustyp: Untertitel
Boeddha, ik wil een pony, een plastic raket en...
Lieber Buddha, schenk mir ein Pony, eine Plastikrakete und...
Korpustyp: Untertitel
Een Russische MIRV-6 uit een SS-22N-raket.
Eine sowjetische MIRV-6 von einem SS-22N-Abschussfahrzeug.
Korpustyp: Untertitel
Vernietig voorwerp 8-5-0-2-3 met raket.
Abschussbahn 8-5-0-2-3 mit Vogel. Salvengröße 1.
Korpustyp: Untertitel
Tenzij hij een vertragingsmechanisme aan de raket had verbonden.
Es sei denn er hat einen Weg gefunden, die Zündungszeit zu verzögern.
Korpustyp: Untertitel
Het is de eerste raket die onze repulsor technologie bezit.
das erste Raketensystem mit firmeneigener Repulsor-Technik.
Korpustyp: Untertitel
Het leger heeft niets met die raket gedaan.
Die Jäger haben das Ding nicht abgeschossen.
Korpustyp: Untertitel
Een militaire raket is geëxplodeerd in de Californische woestijn.
Eine Militärrakete explodierte in der Wüste von Südkalifornien.
Korpustyp: Untertitel
Jezus, nooit gedacht dat ik Raket-Doug zou ontmoeten.
Mein Gott, ich hätte nie gedacht, dass ich mal Rocket Doug treffen würde.
Korpustyp: Untertitel
Bekijk de raket goed... dan zal ik hem demonstreren.
Wenn Sie sie alle angesehen haben, zeige ich lhnen, wie sie funktioniert.
Korpustyp: Untertitel
Raket staat gereed en we voeren nu de ontstekingsstaven aan.
Haben wir Starterlaubnis? Starterlaubnis hiermit erteilt.
Korpustyp: Untertitel
Een Gamilas-raket komt recht op jullie af.
Eine Gamilonrakete kommt direkt auf Sie zu.
Korpustyp: Untertitel
Een Qassam raket is een gevulde prullenbak met meststof.
Eine Kassamrakete ist ein mit Dünger befüllter Abfalleimer.
Korpustyp: Untertitel
Wel als ze 'n raket in hun reet krijgen.
Und zwar sofort nach dem Abschuss.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen een raket uit de lucht halen.
Wir können eine Interkontinentalrakete vom Himmel holen.
Korpustyp: Untertitel
Richt een 120-ZR raket op het voorwerp.
120er ZR Missile fertig machen!
Korpustyp: Untertitel
Het vraagt geen raket geleerde om de punten te verbinden.
Es ist kein Raketentechniker nötig, um die Punkte zu verbinden.
Korpustyp: Untertitel
Sta klaar om de atmosferische raket in te zetten.
Die Aktivierung der Atmosphärentriebwerke vorbereiten.