Ingeval het rapportterterechtzitting feitelijke onjuistheden bevat, wordt de raadsleden verzocht, dit vóór de terechtzitting schriftelijk aan de griffie mee te delen.
Für den Fall, dass der Sitzungsbericht tatsächliche Unrichtigkeiten enthält, werden die Prozessvertreter gebeten, die Kanzlei vor der Sitzung schriftlich darüber zu informieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het door de rechter-rapporteur opgestelde rapportterterechtzitting vermeldt slechts de middelen en een korte samenvatting van de argumenten van de partijen.
Der vom Berichterstatter verfasste Sitzungsbericht beschränkt sich auf die Darstellung der Klagegründe und eine kurze Zusammenfassung des Vorbringens der Parteien.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het Gerecht tracht het rapportterterechtzitting drie weken voor de zitting aan de vertegenwoordigers van de partijen toe te zenden.
Das Gericht ist bestrebt, den Vertretern der Parteien den Sitzungsbericht drei Wochen vor der Sitzung zukommen zu lassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het Gerecht tracht het rapportterterechtzitting drie weken voor de zitting aan de raadslieden van de partijen toe te zenden.
Das Gericht bemüht sich, den Prozessvertretern der Parteien den Sitzungsbericht drei Wochen vor der Sitzung zukommen zu lassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het rapportterterechtzitting wordt op de dag van de pleitzitting voor de zittingszaal ter beschikking van het publiek gesteld.”.
Der Sitzungsbericht wird am Tag der mündlichen Verhandlung vor dem Sitzungssaal öffentlich zugänglich gemacht.“
Korpustyp: EU DGT-TM
In artikel 93, lid 7, worden de woorden „op basis van het rapportterterechtzitting dat hem wordt medegedeeld” geschrapt.
In Artikel 93 § 7 werden die Worte „auf der Grundlage des ihm übermittelten Sitzungsberichts“ gestrichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het door de rechter-rapporteur opgestelde rapportterterechtzitting bevat een zakelijke samenvatting van het geschil, waarin de stellingen van partijen niet tot in alle details zijn weergegeven.
Der vom Berichterstatter verfasste Sitzungsbericht stellt eine objektive Zusammenfassung des Rechtsstreits dar, in der nicht alle Verästelungen der Argumentation der Parteien wiedergegeben sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
„In intellectuele-eigendomszaken zal het rapportterterechtzitting echter slechts de vermelding van de middelen en een korte samenvatting van de argumenten van de partijen bevatten.”
„In Rechtssachen des geistigen Eigentums beschränkt sich der Sitzungsbericht jedoch auf die Darstellung der Klagegründe und eine kurze Zusammenfassung des Vorbringens der Parteien.“
Korpustyp: EU DGT-TM
De vertegenwoordigers van de partijen hebben in elk geval de mogelijkheid om een inleidend pleidooi te houden; in het voorlopige rapportterterechtzitting worden richtsnoeren gegeven voor de duur daarvan (normaliter 20 minuten).
Die Vertreter der Parteien haben auf jeden Fall Gelegenheit, einleitende Ausführungen zu machen, für deren Dauer der Vorbereitende Sitzungsbericht eine Orientierung gibt (in der Regel 20 Minuten).
Korpustyp: EU DGT-TM
Aangezien de rechters kennis dragen van de schriftelijke opmerkingen, wordt de vertegenwoordigers van de partijen verzocht, de inhoud van hun uitgewisselde memories in hun pleidooien niet te herhalen, maar zich te concentreren op de in het voorlopige rapportterterechtzitting aangegeven punten en de vragen van de rechters te beantwoorden.
Da die Richter den schriftlichen Vortrag kennen, werden die Vertreter der Parteien gebeten, in ihren mündlichen Ausführungen nicht den Inhalt der Schriftsätze wiederzugeben, sondern sich auf die im Vorbereitenden Sitzungsbericht angesprochenen Punkte zu konzentrieren und die Fragen der Richter zu beantworten.
Korpustyp: EU DGT-TM
rapport ter terechtzittingSitzungsberichts
In artikel 93, lid 7, worden de woorden „op basis van het rapportterterechtzitting dat hem wordt medegedeeld” geschrapt.
In Artikel 93 § 7 werden die Worte „auf der Grundlage des ihm übermittelten Sitzungsberichts“ gestrichen.