linguatools-Logo
108 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
raster Netz 24 Raster 15 Feld 2 Gitternetz 2 Teilbild
Halbbild
Übertragungsraster
Zeilenraster
Bildraster
Start-Stop-Bitgruppe
Fernsehbildraster

Verwendungsbeispiele

raster Gitter
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Een rechthoekig raster met verschillende hoogtenName
Ein rechteckiges Gitter unterschiedlicher Höhe.Name
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Selecteer dit als u een raster rond de LED's wilt laten weergeven
Zeigt das Gitter an bzw. blendet es aus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Toont een raster van groeiende vierkantachtige vormen die, als ze elkaar inhalen, op een niet voorspelbare manier reageren. "RD" staat voor reaction-diffusion. In 1997 geschreven door Scott Draves.
Eine weitere Variation des„ Bomben“ -Programms von Scott Draves. Zeichnet ein Gitter von wachsenden, quadratischen Formen, die bei Berührung auf nicht vorhersagbare Weise miteinander reagieren .„ RD“ bedeutet Reaktion-Diffusion.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Verdeelt het scherm in een raster en plukt er vervolgens aan. In 2002 geschreven door Dan Bornstein.
Zerteilt den Bildschirm in ein Gitter und zerpflückt die Teile. Geschrieben von Dan Bornstein, 2002.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
In de miniatuurweergave kunt u de afmetingen van het raster aanpassen. Klik er met de middelste muisknop op en versleept het. Op de meeste computers kunt u de middelste muisknop nabootsen door tegelijkertijd op de linker en rechter muisknop te drukken. -- Tip bijgedragen door Rafael Beccar
In der Vorschau können Sie das Gitter an Ihre Bedürfnisse anpassen indem Sie den mittleren Mausknopf drücken und das Gebiet markieren. In vielen Fällen können Sie statt der mittleren Maustaste auch die linke und rechte Maustaste zusammen drücken. -- Ein Tipp von Rafael Beccar
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Als u een raster rond uw miniaturen wilt laten weergeven, selecteer dan deze optie.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Gitter um Ihre Vorschaubilder sehen wollen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Raster omschakelen Toont of verbergt het pictogramraster.
Gitter an/aus Schaltet das Gitter der Zeichenfläche an/aus
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Schakel deze optie in als u de pictogrammen wilt uitlijnen op een raster. Wanneer deze optie is ingeschakeld zullen pictogrammen automatisch naar de dichtstbijzijnde rasterlijnen worden getrokken als u ze binnen de weergave verplaatst.
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn die Symbole an einem Gitter ausgerichtet werden sollen. Falls aktiviert, werden die Symbole von dem (unsichtbaren) Gitter wie magnetisch angezogen und platzieren sich automatisch entlang der Gitternetzlinien, nachdem sie mit der Maus an einer beliebigen Stelle fallengelassen wurden.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Subelementen in een raster ordenen
Abhängige Rahmen an Gitter ausrichten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Pas de rasterinstellingen voor alle forms aan. Als Raster tonenis ingeschakeld, dan zal er een raster worden getoond in alle forms die gebruik maken van de X/Y-resolutie.
Festlegen der Gittereinstellungen für alle Formulare. Ist die Einstellung Gitter anzeigen aktiv, wird bei allen Formularen ein Gitter mit der eingestellten X/Y-Auflösung angezeigt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rastering Rasterung 1 Rastern
gearceerd raster Schraffur
diagonaal raster Diagonalraster
raster-kopieerfrezen Zeilenfräsen
raster-negatief Raster-Negativ
raster-coördinatendiagram Netzkoordinatendiagramm
distributie raster Verteiler
synchroniserend raster Synchronisationsrahmen
topocentrisch raster topozentrischer Rahmen
TV-raster Fernsehraster
raster-binnendruk Raster-Innendruck
door rasters gescheiden splijtstofbundels Rohrbündel mit Gitter
door rasters gescheiden bundel Bündel mit Gitterabstandhaltern
raster van bilaterale pariteiten Gitter bilateraler Kurse
raster naar vector Raster zu Vektor
van raster- naar vectorformaat Raster zu Vektor
vector naar raster Vektor zu Raster
raster voor speciale toepassingen Spezialraster
aantal rasters per beeld Teilbildzahl
raster van een scherm Schirmauflösung
enkel-pakket raster Ein-Paketrahmen
met raster voorzien gerastert
zichtbaarheid v.h. raster Sichtbarkeit der vertikalen Linien
uitzetten van het primaire raster Abstecken des Baugrundes
Abstecken des Baugeländes
opnieuw synchroniseren van het raster Neubündelung
arbitraire toegang tot een raster willkürlicher Rahmenzugriff

53 weitere Verwendungsbeispiele mit "raster"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

ABC-raster
Lastgrenzenraster
   Korpustyp: Wikipedia
Vijf, in Raster 96.
Fünf in Raumgitter 96.
   Korpustyp: Untertitel
Geen rastering (dithering)
Keine Rasterung (Dithering)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dat raster, die verwondingen.
Darf ich mich zu dir setzen?
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben het raster nodig.
- Wir brauchen das Sicherheitsgitter.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan naar het volgende raster.
Laß uns an der nächsten Überleitung umkehren und neu einstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Bekijk het raster van het gebouw.
Sehen Sie auf der Gebäudeübersicht nach.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben het raster van het gebouw.
Jack, wir haben die Gebäudeübersicht.
   Korpustyp: Untertitel
Met Jack, we hebben het raster.
Bill, hier ist Jack-- die Übersicht ist da.
   Korpustyp: Untertitel
Normaal verspreid in rasters van 10 m2.
Normalerweise rastermäßig verlegt, eine alle zehn Quadratmeter.
   Korpustyp: Untertitel
166 is neergestort in Raster 37.
Jack, 166 defekt in Planquadrat 37.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn twee mutaties ontdekt in Raster 649.
Zwei weitere Mutationen wurden im Raumgitter 649 entdeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn weer twee mutaties ontdekt in Raster 649.
Wir haben noch zwei Mutationen entdeckt.
   Korpustyp: Untertitel
lk stel de schildharmonie bij. Energie naar 't voorste raster.
Verändere Muster der Schilde, leite Energie nach vorne um.
   Korpustyp: Untertitel
Een explosie op Holodek 1. Het raster is beschadigd.
Eine Explosion auf Holodeck 1. Es riss das Hologitter über drei Decks auf.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn in segment 202, raster 9, 15H-32.
Wir sind auf Rasterfeld 9, Planquadrat 15-H-32, plus minus 2 Meter.
   Korpustyp: Untertitel
tijd voor het opnieuw synchroniseren van het raster
Zeit für die Wiederherstellung von Rahmensynchronisierung
   Korpustyp: EU IATE
Dat is Q. Het is hetzelfde raster dat we...
Sie werden im Transporterraum eins erwartet.
   Korpustyp: Untertitel
Maak u gereed voor vervoer naar het lightcycle-raster.
Vorbereitung für Transport zum Lichträderfeld.
   Korpustyp: Untertitel
We maken rasters en gaan in teams zoeken.
Wir teilen das Gebiet auf und suchen in Teams.
   Korpustyp: Untertitel
Aan het raster toegevoegde rommelhopen voor elke nieuwe ronde
Anstieg der„ Müllhalden“ pro Runde
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dienst om de rastering van geografische gegevens te veranderen.
Dieser Dienst ändert die Kachelung von Geodaten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk breng het telefoon raster op het scherm.
Ich bringe das Handynetz auf den Bildschirm.
   Korpustyp: Untertitel
Tech-49 is nu onderweg naar Raster 37.
Mission Control, Tech-49 unterwegs zum Planquadrat 37.
   Korpustyp: Untertitel
Het is alsof ik kijk naar een raster-zone.
Wie bei einer Rasterzone.
   Korpustyp: Untertitel
En veeg de gang aan met het laser raster.
In allen Korridoren Vernichtungslaser aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Vuur een H.E. Ronde af op raster Echo Gulf 30262640.
Feuer hoch explosiv auf Grid Echo Gulf 30262640.
   Korpustyp: Untertitel
een raster van met diëlektrisch materiaal beklede zilverpasta
Elektrodengitter aus Silberpaste, mit einem dielektrischen Material überzogen
   Korpustyp: EU DGT-TM
We sturen u 'n pulsar-raster waarmee u ons sterrenstelsel kunt vinden.
Wir schicken Ihnen ein Pulsargitter, anhand dessen Sie unser Sternensystem lokalisieren können.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik 't deflector-raster programmeer lijkt 't dat hulp onderweg is.
Ich programmiere das Deflektorgitter so, dass es nach nahender Hilfe aussieht.
   Korpustyp: Untertitel
Het Master Control Program heeft jullie uitgezocht... om te dienen op het game-raster.
Das Master Control Programm wählte euch aus, um eure Dienste dem Spiel zur Verfügung zu stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Als die raster-spinnen ons te pakken krijgen, is het gedaan
Wenn diese Matrixviecher uns kriegen, war's das.
   Korpustyp: Untertitel
Vertel hoe ik het raster ophaal, dan doe ik het zelf.
Sag mir wenigstens wie ich an die Gebäudeübersicht komme.
   Korpustyp: Untertitel
Toont rimpelende golven op een draaiend draadvormig raster. In 2000 geschreven door Josiah Pease.
Zeichnet kräuselnde Wellen auf einem drehenden Drahtgitter. Geschrieben 2000 von Josiah Pease.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Op raster geplaatste rommelhopen bij de start van de eerste ronde
Anzahl der„ Müllhalden“ zu Beginn der ersten Runde
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het stalen raster wordt op de onderkant van het deksel onder een van de openingen gemonteerd.
Das Stahlgitter ist unter einer der beiden Öffnungen auf der Deckelunterseite befestigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk geraakte binnen in het Centuricast raster... en vond een afgelegen landhuis dat veel bandbreedte verbruikte.
Ich bin in den Zentralcomputer von Davidson County gelangt und habe diese abgeschiedene Villa gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet alle satelliet-activiteiten registreren, maar een deel van het raster zit op slot.
Ich war dafür zuständig alle Satelliten-und Bodenvideoaktivitäten aufzuzeichnen, aber ein Teil dieses Vektors ist gelöscht.
   Korpustyp: Untertitel
We laten recente gebeurtenissen op Babylon 5 zien... voor al onze kijkers in raster Epsilon.
Und nun setzen wir die Wiederholung unserer Sendung fort über Ereignisse, die sich kürzlich auf Babylon 5 abgespielt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Een spel dat het bouwen van rasters van Net combineert met de beweging van Sixteen
Spiel, das die Gittergeneration von Net mit der Bewegung von Sixteen kombiniert
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
De gevels aan de lange zijde van de hal zijn grotendeels opgebouwd uit geglazuurde betonnen rasters ;
Die Längsfassaden der Halle bestehen weitgehend aus verglasten Betonrastern ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Kan het schip niet in een baan om de aarde blijven totdat we het raster beschadigt hebben?
Kann das Schiff nicht einfach im Orbit bleiben, bis wir eine Lücke in ihrem Verteidigungssystem erzeugt haben?
   Korpustyp: Untertitel
Zie het raster als de uitbeelding van de ideale stad. Heel georganiseerd, en waarin cultuur perfect tot uiting komt.
Betrachtet diese Anlage als ideale Stadt, völlig geordnet, in der die Kultur ihren perfekten Ausdruck finden kann.
   Korpustyp: Untertitel
Het standaard Killbots speltype. Bevat een raster van gemiddelde grootte, veilige telepoorten, snelle vijanden en indrukbare afvalhopen. Name
Die Standard-Spielart von Killbots. Sie enthält ein mittelgroßes Spielfeld und unterstützt„ Sicheres Teleportieren“ ,„ Schnelle Roboter“ und verschiebbare„ Müllhalden“. Name
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
een cilindrisch stalen raster met een hoogte van ongeveer 8 cm en een diameter van ongeveer 12,5 cm,
einem zylindrischen Stahlgitter, Höhe etwa 8 cm, Durchmesser etwa 12,5 cm,
   Korpustyp: EU DGT-TM
het EMS was bijvoorbeeld opgezet rondom een raster van vaste , maar aanpasbare spilkoersen van de deelnemende gemeenschapsvaluta 's .
z. B. beruhte auch das EWS auf dem Konzept fester , aber anpassungsfähiger Leitkurse der teilnehmenden Gemeinschaftswährungen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
En door het vernietigen van een van de torens zal tijdelijk het raster verstoren... en dan kan jouw schip naar binnen.
Und das, sobald einer der Türme zerstört wurde, temporär unterbrochen wird, was eurem Schiff eine Eintrittsmöglichkeit schafft.
   Korpustyp: Untertitel
De marine walste de basis plat en verliet het. Het enige dat er nog over is, is een groot raster van betonnen funderingen, ofwel "slabs".
Der Stützpunkt wurde von der Navy dann mit Bulldozern plattgefahren, da ist nichts übrig, nur ein riesiges Areal aus Betonfundamenten, die Slags.
   Korpustyp: Untertitel
Selecteer, in pixels, de verticale afmeting van de uurrijen in het raster van de agenda. Door deze waarde te verhogen wordt deze afmeting voor elke uurrij groter.
Wählen Sie die Höhe der Stundenzeile in der Tagesansicht in Pixeln. Vergrößern dieses Wertes bewirkt ein Vergrößern der Zeilen in der Tagesansicht.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
We hebben het in kaart gebracht, geplaveid... Gerangschikt op een raster... Nooit konden we ons voorstellen... dat iets anders ons bekeek... een wezen meer meedogenlozer en roofachtiger als wij.
Wir haben ihn kartografiert, geebnet, alles in Rastern geordnet... und uns dabei niemals vorgestellt, dass etwas anderes uns beobachten würde, eine Kreatur, die sogar noch rücksichtsloser und räuberischer als wir ist, begierig darauf, die Infrastruktur zu erkunden,
   Korpustyp: Untertitel
Later in het jaar begon de korte rente in Ierland evenwel te dalen ten opzichte van die in Duitsland en kwam het Ierse pond dichter in de buurt van zijn spilkoersen in het ERM-raster 4 .
Im weiteren Verlauf des Jahres begannen allerdings die kurzfristigen Zinsen in Irland relativ zu jenen in Deutschland zu sinken , und das irische Pfund näherte sich stärker seinem Leitkurs im Wechselkursmechanismus . 4 Der Konvergenzprozeß wurde durch das starke , bei den regelmäßigen Tagungen des 3
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Later in het jaar begon de korte rente in Ierland evenwel te dalen ten opzichte van die in Duitsland en kwam het Ierse pond dichter in de buurt van zijn spilkoersen in het ERM-raster .
Im weiteren Verlauf des Jahres begannen allerdings die kurzfristigen Zinsen in Irland relativ zu jenen in Deutschland zu sinken , und das irische Pfund näherte sich stärker seinem Leitkurs im Wechselkursmechanismus .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Zonder de te testen ruit van veiligheidsglas moeten de afmetingen van de stippen zo zijn dat zij bij projectie op het scherm een raster vormen van stippen met diameter
Die Abmessungen der runden Felder sind so zu wählen, dass sie bei der Projektion ohne die zu prüfende Sicherheilsglasscheibe ein Muster von Kreisen mit dem Durchmesser
   Korpustyp: EU DGT-TM