linguatools-Logo
56 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
rechtlijnig geradlinig 10 gerade 1 rectilineus

Verwendungsbeispiele

rechtlijniggeradlinig
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het vet is vast en wit, heeft een rechtlijnig, licht subconvex profiel met afgeronde contouren.
Das Fett ist fest und weiß und hat ein geradliniges Profil mit subkonvexer Tendenz und abgerundeten Rändern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nee, de afweerwonden op de voorarmen zijn lang en rechtlijnig.
Nein, die Abwehrverletzungen an den Unterarmen sind lang und geradlinig.
   Korpustyp: Untertitel
Toch pleit ik voor een eerlijk en rechtlijnig beleid en daarom kan ik het voorstel voor de richtlijn inzake het verbod op tabaksreclame niet volgen.
Dennoch trete ich für eine ehrliche und geradlinige Politik ein und kann daher dem Richtlinienvorschlag zum Tabakwerbeverbot nicht folgen.
   Korpustyp: EU
Dat is heel rechtlijnig, sheriff.
Das ist sehr geradlinig, Sheriff.
   Korpustyp: Untertitel
Het is voor ons ook zinvol dat wij een zo rechtlijnig mogelijk proces volgen.
Außerdem macht es Sinn für uns, einen möglichst geradlinigen Prozess zu verfolgen.
   Korpustyp: EU
Een jaar later begon Fallvo Oso-leet-ter te spreken. Een simpele, ritmische taal, geschikt voor rechtlijnige verhalen. De aarde die hij nu zou bedenken zou bevolkt zijn door vogels en wat bakstenen.
Ein Jahr nach dem Ereignis begann Fallvo, Oso-leet-ter zu sprechen, eine rhythmische Sprache, geeignet für geradlinige, nicht überladene Erzählung, und eine jetzt aus seinem Ausstoß rekonstruierte Erde wäre von Vögeln und ein paar Ziegelhaufen bevölkert.
   Korpustyp: Untertitel
Een rechtlijnig negatief verloop wijst op verkeerde kolomverbindingen; een positief verloop wijst op een onvoldoend uitgevoerde conditionering van de kolom.
Eine negative geradlinige Drift ist ein Indiz für einen fehlerhaften Anschluss der Säule, eine positive Drift deutet auf ein mangelhaftes Einfahren der Säule hin.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aangezien het verslag echter zeer samenhangend en rechtlijnig is, trek ik het amendement in om verder verwarring te voorkomen.
Da der Bericht andererseits sehr kohärent und geradlinig ist, ziehe ich, um Verwirrung zu vermeiden, meinen Änderungsantrag hiermit zurück.
   Korpustyp: EU
rechtlijnige potentiometer met 3 elementen
geradliniger Potentiometer mit 3 Gängen
   Korpustyp: EU IATE
rechtlijnige potentiometer met 3 elementen
geradliniger Potentiometer mit drei Gängen
   Korpustyp: EU IATE

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rechtlijnige vlucht geradliniger Flug
Geradeausflug
rechtlijnige stroming geradlinige Strömung
rechtlijnige propagatie geradlinige Wellenausbreitung
geradlinige Fortpflanzung
rechtlijnige schaal geradlinige Skale
geradlinige Skala
rechtlijnige geleiding geradlinige Führung
Geradführung
rechtlijnige hoofdbeweging hin- und hergehende Hauptbewegung
geradlinige Hauptbewegung
rechtlijnige beweging geradlinige Bewegung
Hubeingriff
rechtlijnige potentiometer geradliniger Potentiometer 2
rechtlijnige koers gerader Kurs
rechtlijnige plaatsing Schriftlinie
rechtlijnige tekening Strichzeichnung
rechtlijnige botsing geradlinige Kollision
Zentralstoss
rechtlijnige elektrodebeweging geradlinige Elektrodenbewegung
rechtlijnige robot Lineareinheit
rechtlijnige groef gerade Nut
niet rechtlijnig opdampen nicht gradlinige Abscheidung
rechtlijnig stuk walsdraad gerades Stueck Walzdraht
rechtlijnige diepte-instelling geradlinige Gegenführung
rechtlijnig maken van grenzen Grenzbegradigung
rechtlijnige nucleaire scanner nuklearer Linearscanner
Franse of rechtlijnige intermittierend arbeitende Kaemmaschine fuer Baumwolle
rechtlijnig gepolariseerd licht linear polarisiertes Licht
rechtlijnige ontwikkeling van de franchise lineare Entwicklung des Franchisesystems
pomp met rechtlijnige afwisselende beweging Pumpe mit geradliniger Alternativ-Bewegung
opraappers met rechtlijnig bewegende perswagen Längsflussaufsammelpresse
Gleitkolbenpresse
Feldpresse mit Schubkolben
rechtlijnige verbreiding van secundaire elektronen geradlinige Ausbreitung der Sekundaerelektronen
overtrekken in een niet-rechtlijnige vlucht Überziehen mit Zusatzlastvielfachem

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "rechtlijnig"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Eenparig rechtlijnige beweging
Gleichförmige Bewegung
   Korpustyp: Wikipedia
De besturing heeft verscheidene niet rechtlijnige effecten...
Die Steuerung hat mehrere nonlineare Effekte...
   Korpustyp: Untertitel
Lineaire beweging: eenparige rechtlijnige beweging, eenparig versnelde beweging (beweging onder zwaartekracht);
Linearbewegung: gleichmäßige Bewegung auf einer Geraden, Bewegung unter ständiger Beschleunigung (Bewegung durch Schwerkraft);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij is zeer rechtlijnig en heeft geen eerbied voor de politieke processen.
Er ist zielstrebig und hat fürs demokratische Prozedere nichts übrig.
   Korpustyp: Untertitel
Met andere woorden, we moeten niet rechtlijnig te werk gaan, maar heel veel vindingrijkheid laten zien.
Mit anderen Worten: Wir dürfen nicht systematisch sein, sondern müssen viel Ideenreichtum beweisen.
   Korpustyp: EU
Het lijkt mij dat we moeten proberen dergelijke eenzijdige, rechtlijnige oordelen te vermijden.
Mir scheint, wir sollten solche einseitigen, rigorosen Urteile vermeiden.
   Korpustyp: EU
Kortom, het is hoog tijd dat de lukrake aanpak vervangen wordt door een rechtlijnige beleidsontwikkeling.
Das heißt, wir dürfen diese Politik nicht so sprunghaft realisieren, wie wir es zur Zeit tun.
   Korpustyp: EU
Het spijt me als we rechtlijnig waren, maar als we vandaag voorzichtig deden... hadden we jullie vier jaar moeten teleurstellen.
Wir mussten hart sein, es bringt nichts, um den Brei herumzureden, und Sie dann die nächsten vier Jahre zu enttäuschen.
   Korpustyp: Untertitel
Het gebeurt steeds vaker dat wetenschappers in het openbaar het rechtlijnige denken over het klimaat aan de kaak stellen.
Immer mehr Wissenschaftler treten an die Öffentlichkeit und stellen die Klima-Orthodoxie in Frage.
   Korpustyp: EU
Met het oog op de goedkeuring wordt de gemiddelde snelheid gemeten op een rechtlijnige baan, die in beide richtingen met vliegende start wordt afgelegd.
Zur Erteilung der Betriebserlaubnis wird die mittlere Fahrgeschwindigkeit auf einer geraden Messstrecke gemessen, die mit fliegendem Start in beiden Richtungen zu durchfahren ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Afhankelijke variabelen leveren toegenomen wederkerige lineaire in de lage en hogere termijnen inclusief standaard T-ratios voor de geschatte omtrek voor logaritmische niet-rechtlijnige regressie
die abbhängige Variable bietet erhöhte Colinearität einschließlich des Standard-T-Ratios für die Umfangsschätzung der logarithmischen nonlinearen Regression.
   Korpustyp: Untertitel
Gezien de man net uit het gekkenhuis ontsnapte, is misschien wel een beetje niet te rechtlijnige logica de beste manier om hem te vinden.
In Anbetracht, dass der Kerl aus der Klapsmühle ausgebrochen ist, ist vielleicht ein wenig nichtlineare unscharfe Logik der Schlüssel, um ihn aufzuspüren.
   Korpustyp: Untertitel
Ik heb in veel gevallen zelf de discrepanties meegemaakt tussen het Europese bestuur dat een rechtlijnige beleidsdoelstelling wil verwezenlijken en de concrete punten van zorg onder de burgers.
Wie viele Male habe ich die Diskrepanzen zwischen der europäischen Verwaltung, die ein stumpfes politisches Ziel verfolgt, und den wirklichen Sorgen der Menschen beobachten können?
   Korpustyp: EU
Sinds lange tijd volgt het een rechtlijnige koers die gekenmerkt is door een steeds krachtigere en intensievere verdediging van de mensenrechten.
Es hat in seiner immer stärker und stabiler werdenden Verteidigung der Menschenrechte stets Konsequenz und Beständigkeit bewiesen.
   Korpustyp: EU
Een rechtlijnig negatief verloop wijst op lekkage bij de aansluiting van de kolom; een positief verloop wijst op een onvoldoende conditionering van de kolom.
Eine negative Drift ist ein Indiz für einen undichten Anschluss der Säule, eine positive deutet auf ein mangelhaftes Einfahren der Säule hin.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De bedieningskracht die nodig is om, uitgaande van een rechtlijnige rijrichting, een cirkel te beschrijven met een straal van 12 m, mag niet meer bedragen dan 25 daN.
Die Betätigungskraft darf beim Übergang von der Geradeausfahrt zum Lenkeinschlag, der zur Erzielung eines Wendekreises von 12 m Halbmesser erforderlich ist, 25 daN nicht überschreiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De communautaire voorschriften kunnen niet overal op een rechtlijnige, theoretische manier worden toegepast, alsof de Europese Unie één groot, uniform geheel was.
Diese Vorschriften können nicht überall rein verstandesmäßig angewandt werden, als wäre die Europäische Union gleichzusetzen mit simpler Uniformität.
   Korpustyp: EU
Deze heer is zeer rechtlijnig als individu... enorm betrokken bij het volbrengen... van een weeshuis gebouwd in zijn naam, na de opbouw van zijn fortuin... over de ruggen van tienjarigen in zijn kolenmijnen.
Dieser Herr ist eine vernünftige Person, höchst beschäftigt damit, Waisenhäuser in seinem Namen zu gründen, nachdem er sein Vermögen auf dem Rücken 10-Jähriger in seinen Kohlebergwerken gemacht hat.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen een vastberaden, massale, onvoorwaardelijke en rechtlijnige reactie en veroordeling door de internationale gemeenschap, alleen een gecoördineerde organisatie van alle beschaafde landen en volkeren om het terrorisme te bestrijden, kan het terrorisme helpen terugdringen of uitroeien.
Die einzige Möglichkeit, den Terrorismus zurückzudrängen, wenn nicht gar ihn auszumerzen, besteht darin, daß die Weltöffentlichkeit eine entschiedene Haltung einnimmt und den Terrorismus massiv und ohne Vorbedingungen verurteilt und daß der Terrorismus durch eine von sämtlichen zivilisierten Ländern koordinierte Organisation bekämpft wird.
   Korpustyp: EU
Dit is een zeer belangrijk debat geweest. Het heeft namelijk duidelijk gemaakt dat er geen rechtlijnige keuze is tussen schonere lucht en werkgelegenheid, zoals sommigen ons willen doen geloven.
Das war eine sehr wichtige Aussprache, weil sie gezeigt hat, dass man sich keineswegs für eines von beiden - höhere Grenzwerte für sauberere Luft oder Arbeitsplätze - entscheiden muss, wie einige uns einreden wollten.
   Korpustyp: EU
Om te controleren of aan voorschrift 2.2.1.2 is voldaan, laat men de trekker, uitgaande van een rechtlijnige rijrichting, op een droog, vlak wegdek met een goede adhesie een spiraalvormige beweging beschrijven met een snelheid van 10 km/h.
Zur Überprüfung der Vorschrift nach Nummer 2.2.1.2 ist die Zugmaschine auf einer trockenen, ebenen Straße mit griffiger Oberfläche aus der Geradeausfahrt mit einer Geschwindigkeit von 10 km/h in eine Spirale zu fahren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daaraan ligt een heel eenvoudige en rechtlijnige logica ten grondslag: een van de oorzaken van de rampzalige situatie waarin bijvoorbeeld de mensen in Afghanistan en Zuid-Soedan leven zijn conflicten.
Dahinter steht eine ganz einfache Logik: Konflikte sind eine der Ursachen für die katastrophalen Bedingungen, unter denen die Menschen in Afghanistan und im südlichen Sudan leben.
   Korpustyp: EU