Na reconstitutie bevat de oplossing 38 mg/ml gemcitabine.
Nach Zubereitung enthält die Lösung 38 mg/ml Gemcitabin.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat elke ml oplossing voor infusie 2,5 mg temozolomide.
Nach der Zubereitung enthält jeder ml der Infusionslösung 2,5 mg Temozolomid.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor instructies over reconstitutie, zie rubriek 6.6
Hinweise zur Zubereitung, siehe Abschnitt 6.6.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Let op: de injectieflacon bevat meer oplosmiddel dan voor de reconstitutie nodig is.
Bitte beachten Sie, dass die Durchstechflasche mehr Lösungsmittel enthält, als für die Zubereitung benötigt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Met 99mTc gelabeld LeukoScan kan na de reconstitutie bij kamertemperatuur bewaard worden.
LeukoScan [99mTc] kann nach der Zubereitung bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Instructies voor de reconstitutie, verwerking en vernietiging zijn weergegeven in rubriek 12.
Hinweise für Zubereitung, Umgang und Entsorgung sind in Abschnitt 12 enthalten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor informatie over de reconstitutie van Synagis zie rubriek 6.6.
Informationen über die Zubereitung von Synagis siehe Abschnitt 6.6.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dynastat moet binnen 24 uur na reconstitutie worden toegediend (zie rubriek 6.3) of worden weggegooid.
Dynastat muss innerhalb von 24 Stunden nach der Zubereitung verwendet oder anschließend verworfen werden (siehe Abschnitt 6.3).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Gebruik de oplossing meteen binnen 1 uur na reconstitutie.
Verwenden Sie die Lösung innerhalb 1 Stunde nach Zubereitung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie is het volume van de suspensie 175 ml wat een bruikbaar volume van 160-165 ml oplevert.
Nach Zubereitung beträgt das Volumen der Suspension 175 ml, das entnehmbare Volumen beträgt 160 - 165 ml.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieRekonstitution
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
aanwijzingen voor het openen van de container en de verpakking en eventueel vereiste manipulatie of reconstitutie;
Anleitung zum Öffnen des Behälters, der Verpackung und gegebenenfalls erforderliche Handhabung/Rekonstitution;
Korpustyp: EU DGT-TM
houdbaarheid, zo nodig na reconstitutie van het geneesmiddel of wanneer de primaire verpakking voor het eerst wordt geopend;
Dauer der Haltbarkeit, nötigenfalls nach Rekonstitution des Arzneimittels oder bei erstmaliger Öffnung der Primärverpackung
Korpustyp: EU DGT-TM
Gedurende de reconstitutie dient Herceptin zorgvuldig behandeld te worden.
Herceptin sollte während der Rekonstitution vorsichtig gehandhabt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het veroorzaken van overmatige schuimvorming tijdens de reconstitutie of het schudden van het gereconstitueerde Herceptin kan problemen geven bij het optrekken van de hoeveelheid Herceptin uit de injectieflacon.
Falls während der Rekonstitution oder durch Schütteln des rekonstituierten Herceptin übermäßige Schaumbildung auftritt, kann dies zu Problemen hinsichtlich der Menge Herceptin führen, die der Durchstechflasche entnommen werden kann.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
2) Draai de injectieflacon zachtjes rond om de reconstitutie te bevorderen.
2) Schwenken Sie die Durchstechflasche vorsichtig, um die Rekonstitution zu erreichen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat 1 ml concentraat 21 mg trastuzumab
Nach Rekonstitution enthält 1 ml Konzentrat 21 mg Trastuzumab
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor intraveneus gebruik na reconstitutie en verdunning Voor het gebruik de bijsluiter lezen
Zur intravenösen Anwendung nach Rekonstitution und Verdünnung Packungsbeilage beachten
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat ielke ml oplossing 2,5 mg/ml porfimeer-natrium
Nach Rekonstitution enthält jeder Milliliter der Lösung Porfimer-Natrium 2,5 mg.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bewaar in de oorspronkelijke verpakking om het product tegen licht te beschermen Na reconstitutie, bescherm tegen licht en gebruik binnen 3 uur.
Die Durchstechflasche im Umkarton aufbewahren, um den Inhalt vor Licht zu schützen Nach Rekonstitution vor Licht schützen und innerhalb von 3 Stunden verwenden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat elke ml oplossing 2,5 mg porfimeer-natrium.
Nach Rekonstitution enthält jeder ml Injektionslösung 2,5 mg/ml Porfimer-Natrium.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieder Rekonstitution
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Na reconstitutie met het oplosmiddel (water voor injectie) bevat de injectieflacon 1,0 ml oplossing.
Nach derRekonstitution mit dem Lösungsmittel (Wasser für Injektionszwecke) enthält die Flasche 1,0 ml Lösung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie is PhotoBarr een donkerrode tot roodbruine, ondoorzichtige oplossing.
Nach derRekonstitution ist PhotoBarr eine dunkelrote bis rötlichbraune, opake Lösung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie dient de oplossing verder te worden verdund in de zak met het Savene- verdunningsmiddel.
Nach derRekonstitution muss die Lösung im Beutel mit dem Savene-Verdünnungsmittel weiter verdünnt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het verdient aanbeveling de flacons na reconstitutie onmiddellijk te verdunnen (zie hieronder).
12 Es wird empfohlen, den Inhalt der Durchstechflaschen nach derRekonstitution sofort weiter zu verdünnen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De injectieflacons met NovoSeven poeder en oplosmiddel dienen op kamertemperatuur te zijn bij reconstitutie.
Bei derRekonstitution sollten die Durchstechflaschen mit dem NovoSeven-Pulver und dem Lösungsmittel Raumtemperatur haben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat een toedienbaar volume van 0,5 ml oplossing 250 µg romiplostim (500 µg / ml).
Nach derRekonstitution enthalten 0,5 ml entnehmbares Volumen der Injektionslösung 250 µg Romiplostim (500 µg/ml).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat elke ml suspensie 25 mg azacitidine (100 mg/4 ml).
Nach derRekonstitution enthält jeder ml der Suspension 25 mg Azacitidin (100 mg/4 ml).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als het nodig is om het product langere tijd voor toediening te reconstitueren, moet het onmiddellijk na reconstitutie in een koelkast (2°C tot 8°C) worden geplaatst, waarna het gedurende maximaal 8 uur in de koelkast mag worden bewaard.
Ersatzweise kann das Produkt, wenn es längere Zeit vor der Gabe rekonstituiert werden muss, sofort nach derRekonstitution in den Kühlschrank gestellt und dort bei 2°C bis 8°C über einen Zeitraum von höchstens 8 Stunden aufbewahrt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat elke ml suspensie 25 mg azacitidine.
Nach derRekonstitution enthält 1 ml Suspension 25 mg Azacitidin.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie wordt een homogene melkwitte vloeistof verkregen.
Nach derRekonstitution entsteht eine homogene, milchig weiße Flüssigkeit.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutiedem Auflösen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Lees vóór reconstitutie en gebruik de ingesloten bijsluiter.
Beiliegende Gebrauchsinformation vor demAuflösen und der Anwendung lesen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dit betekent dat de oplossing na reconstitutie van het poeder met het meegeleverde oplosmiddel met een korte naald in het vetweefsel vlak onder uw huid wordt geïnjecteerd.
Das bedeutet, dass nach demAuflösen des Pulvers (Lyophilisats) mit dem mitgelieferten Lösungsmittel die Lösung mit einer kurzen Nadel in das Fettgewebe direkt unter die Haut gespritzt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Houdbaarheid na reconstitutie met het oplosmiddel: • Na reconstitutie met het meegeleverde oplosmiddel mag het product gedurende maximaal 21 dagen in de koelkast (2°C - 8°C) worden bewaard.
Haltbarkeit nach dem Auflösen mit dem Lösungsmittel: • Nach demAuflösen in dem mitgelieferten Lösungsmittel kann das Präparat im Kühlschrank (2°C - 8°C) bis zu 21 Tage lang gelagert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Houdbaarheid na reconstitutie met water voor injecties (GEEN kraanwater): • Na reconstitutie met water voor injecties moet het product onmiddellijk worden gebruikt en als injectieflacon voor éénmalig gebruik worden benut.
Haltbarkeit nach demAuflösen in Wasser für Injektionszwecke (KEIN Leitungswasser): • Nach dem Auflösen in Wasser für Injektionszwecke muss das Präparat sofort und als Durchstechflasche für den Einmalgebrauch angewendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie met 1,5 ml oplosmiddel bevat 1 ml 3,33 mg somatropine (overeenkomend met 10 IE).
Nach demAuflösen mit 1,5 ml Lösungsmittel enthält 1 ml 3,33 mg Somatropin (entsprechend 10 I.E.).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie met 1 ml oplosmiddel, levert dit 20 mg/ml parecoxib.
Nach demAuflösen in 1 ml Lösungsmittel ist die Konzentration 20 mg Parecoxib pro ml.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie wordt de oplossing door het steriele Mix2Vial overhevelsysteem met filter in de steriele wegwerpispuit (beide bijgeleverd) opgetrokken.
Nach demAuflösen wird die Lösung durch das Mix2Vial Filter Transfer Set in die sterile Einmalspritze aufgezogen (beides wird mitgeliefert).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie wordt de oplossing terug in de injectiespuit gezogen.
Nach demAuflösen ist die Lösung wieder in die Fertigspritze aufzuziehen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie wordt de oplossing door de steriele filternaald in de steriele wegwerpinjectiespuit (beide bijgeleverd) opgetrokken.
Nach demAuflösen wird die Lösung durch die sterile Filterkanüle in die sterile Einmalspritze aufgezogen (beides wird mitgeliefert).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bedraagt de eindconcentratie parecoxib 20 mg/ml.
Nach demAuflösen beträgt die endgültige Parecoxib- Konzentration 20 mg / ml.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutiedie Rekonstitution
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De bewaartijd mag niet langer zijn dan 24 uur bij 2°C tot 8°C, tenzij reconstitutie onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden heeft plaatsgevonden.
Wenn sie nicht sofort verwendet wird, liegen die Aufbewahrungszeiten und -bedingungen in der Verantwortung des Anwenders und sollten normalerweise nicht länger als 24 Stunden bei 2 bis 8 oC betragen, es sei denn, dieRekonstitution hat unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen stattgefunden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De bewaartijd mag in principe niet langer zijn dan 24 uur bij 2°C tot 8°C, tenzij reconstitutie onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden heeft plaatsgevonden.
Wenn sie nicht sofort verbraucht wird, liegen Aufbewahrungszeit und -bedingungen vor der Anwendung in der Verantwortung des Anwenders und sollten unter normalen Umständen 24 Stunden bei 2 bis 8 °C nicht überschreiten, es sei denn, dieRekonstitution hat unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen stattgefunden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Indien het product niet onmiddellijk wordt gebruikt, zijn de opslagduur en -voorwaarden voorafgaand aan gebruik gewoonlijk niet langer dan 24 uur bij 2°C - 8°C (koelkast), tenzij reconstitutie onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden heeft plaatsgevonden.
Wenn die gebrauchsfertige Zubereitung nicht sofort eingesetzt wird, betragen Aufbewahrungszeiten und – bedingungen normalerweise nicht länger als 24 Stunden bei 2°C - 8°C (Kühlschrank), sofern dieRekonstitution nicht unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen erfolgt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Verpakkingen met 1 injectieflacon poeder, 1 voorgevulde injectiespuit met oplosmiddel, 1 EasyMIX- adapter voor reconstitutie en 1 naald voor injectie.
Packungen mit 1 Durchstechflasche Pulver, 1 Fertigspritze Lösungsmittel, 1 EasyMIX-Adapter für dieRekonstitution und 1 Injektionsnadel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Verpakkingen met 4 injectieflacons poeder, 4 voorgevulde injectiespuiten met oplosmiddel, 4 EasyMIX-adapters voor reconstitutie en 4 naalden voor injectie.
Packungen mit 4 Durchstechflaschen Pulver, 4 Fertigspritzen Lösungsmittel, 4 EasyMIX-Adaptern für dieRekonstitution und 4 Injektionsnadeln.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
1 voorgevulde spuit met 1,2 ml oplosmiddel voor reconstitutie bevat natriumchloride- oplossing 5,4 mg/ml
1 Fertigspritze mit 1,2 ml Lösungsmittel für dieRekonstitution enthält Natriumchloridlösung 5,4 mg/ml.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
3 Voorgevulde spuiten met oplosmiddel voor reconstitutie, ieder met 1,2 ml natriumchloride- oplossing 5,4 mg/ml.
3 Fertigspritzen mit Lösungsmittel für dieRekonstitution, jede enthält 1,2 ml Natriumchloridlösung, 5,4 mg/ml.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Instructies voor reconstitutie en toediening van het vaccin:
Hinweise für dieRekonstitution und Verabreichung des Impfstoffes:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Eén voorgevulde injectiespuit met oplosmiddel, 5 ml steriele 0,234% natriumchloride-oplossing voor injectie voor reconstitutie, met één zuiger Eén steriele flaconadapter voor reconstitutie Eén steriele infusieset Twee alcoholdoekjes Eén pleister Eén gaasje
Eine Fertigspritze mit Lösungsmittel, 5 ml sterile 0,234% Natriumchlorid-Lösung zur Injektion zur Rekonstitution, mit einem Spritzenkolben Ein steriler Adapter für die Durchstechflasche als Hilfsmittel für dieRekonstitution Ein steriles Infusionsset Zwei Alkoholtupfer Ein Heftpflaster Ein Tupfer aus Verbandmull
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wanneer het niet onmiddellijk wordt gebruikt, vallen de bewaartijden tijdens gebruik en de omstandigheden voorafgaand aan gebruik onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker en zouden normaal niet langer mogen zijn dan 24 uur bij 2 ° C tot 8 ° C wanneer reconstitutie heeft plaatsgevonden onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden.
Wird es nicht sofort verwendet, ist der Anwender nach Anbruch für die Aufbewahrungsbedingungen und -dauer vor der Verwendung des Produktes verantwortlich, die in der Regel nicht länger als 24 Stunden bei einer Temperatur von 2 bis 8°C beträgt, wenn dieRekonstitution unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen erfolgt ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieAuflösen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Na reconstitutie met 4,2 ml natriumchloride 9 mg/ ml (0,9%) oplossing voor injectie, bevat iedere injectieflacon 25 mg/ ml pemetrexed.
Nach Auflösen in 4,2 ml 0,9%iger Natriumchlorid-Injektionslösung (9 mg/ml) enthält jede Durch- stechflasche 25 mg/ml Pemetrexed.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor intraveneus gebruik na reconstitutie en verdunning.
Nach Auflösen und Verdünnung zur intravenösen Anwendung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als de reconstitutie en verdunning aseptisch uitgevoerd worden, kan Remicade- oplossing voor infusie binnen 24 uur gebruikt worden op voorwaarde dat het bij 2°C tot 8°C bewaard wordt.
Werden das Auflösen und die Verdünnung unter aseptischen Bedingungen durchgeführt, so kann die Remicade-Infusionslösung innerhalb von 24 Stunden verwendet werden, sofern sie bei 2°C bis 8°C aufbewahrt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De gereconstitueerde oplossing onmiddellijk gebruiken, of binnen 3 uur na reconstitutie.
Nach Auflösen das Präparat unverzüglich oder innerhalb von 3 Stunden verwenden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor reconstitutie alleen de voorgevulde injectiespuit uit de verpakkinggebruiken.
Zum Auflösen nur die in der Faltschachtel enthaltene vorgefüllte Spritze verwenden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
• één flacon met BeneFIX 250, 500, 1000 of 2000 IE poeder • één voorgevulde injectiespuit met oplosmiddel, 5 ml steriele 0,234% natriumchloride-oplossing voor injectie voor reconstitutie, met één zuiger • één steriele flaconadapter voor reconstitutie • één steriele infusieset • twee alcoholdoekjes • één pleister • één gaasje
Pulver • Eine Fertigspritze mit Lösungsmittel, 5 ml 0,234 %ige Natriumchlorid-Lösung zur Injektion zum Auflösen, mit einem Spritzenkolben • Ein steriler Adapter für die Durchstechflasche als Hilfsmittel zum Auflösen • Ein steriles Infusionsset • Zwei Alkoholtupfer • Ein Heftpflaster • Ein Tupfer aus Verbandmull
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zwenk de flacon zachtjes om de reconstitutie te bevorderen.
Schwenken Sie die Durchstechflasche vorsichtig, um das Auflösen zu unterstützen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
BeneFIX wordt toegediend als intraveneuze infusie na reconstitutie van het gevriesdroogde poeder voor oplossing voor injectie met steriel water voor injectie (zie rubriek 6.6.).
BeneFIX wird nach Auflösen des lyophilisierten Pulvers zur Herstellung einer Injektionslösung in sterilem Wasser für Injektionszwecke intravenös verabreicht (siehe Abschnitt 6.6).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Schud de injectieflacon na reconstitutie van de gevriesdroogde component in de vloeibare component rustig om schuimvorming te vermijden.
Um ein Aufschäumen zu verhindern, ist die Flasche nach Auflösen der gefriergetrockneten Komponente in der flüssigen Komponente vorsichtig zu schütteln.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Door reconstitutie van het immunogeen in de olie-emulsie wordt de inductie van immuniteit na injectie verlengd.
Durch das Auflösen des Antigens in der Öl-Emulsion wird die Stimulierung der Immunität nach Injektion verlängert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieder Zubereitung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Na reconstitutie bevat de oplossing 25 mg/ ml pemetrexed.
Nach derZubereitung enthält die Lösung 25 mg/ml des Wirkstoffes Pemetrexed.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie met 1,1 ml water voor injecties bevat elke flacon Fabrazyme 5 mg/ml agalsidase bèta.
Nach derZubereitung mit 1,1 ml Wasser für Injektionszwecke enthält jede Durchstechflasche Fabrazyme 5 mg/ml Agalsidase Beta.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat een ml suspensie 12 mg oseltamivir.
Nach derZubereitung enthält jeder ml der Suspension 12 mg Oseltamivir.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Pas een aseptische techniek toe bij reconstitutie en eventuele verdere verdunning van gemcitabine voor toediening als intraveneuze infusie.
Verwenden Sie während derZubereitung und weiteren Verdünnungen von Gemcitabin zur intravenösen Anwendung eine aseptische Technik.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Pas een aseptische techniek toe bij reconstitutie en eventuele verdere verdunning van gemcitabine voor toediening als intraveneuze infusie.
Verwenden Sie die erforderliche aseptische Technik bei derZubereitung und weiteren Verdünnung von Gemcitabin zur intravenösen Infusion.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Controleer de gereconstitueerde oplossing tijdens reconstitutie en voor infusie visueel op deeltjes of verkleuring.
Die Stammlösung ist bei derZubereitung und vor der Infusion auf sichtbare Partikel oder Verfärbung zu prüfen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Daarom mag Dynastat noch tijdens reconstitutie, maar ook niet tijdens injectie gemengd worden met andere geneesmiddelen.
Da es zu einer Ausfällung kommen kann, wenn Dynastat in Lösung mit anderen Arzneimitteln gemischt wird, darf es weder während derZubereitung noch bei der Injektion mit anderen Arzneimitteln vermischt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor dit geneesmiddel zijn er geen speciale bewaarcondities vóór reconstitutie.
Für dieses Arzneimittel sind keine besonderen Lagerungsbedingungen vor derZubereitung erforderlich.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Instructies voor reconstitutie Maak gebruik van aseptische bereidingstechnieken om gelyofiliseerd parecoxib (als parecoxibnatrium) te reconstitueren.
Vorgehensweise bei derZubereitung Arbeiten Sie aseptisch, um lyophilisiertes Parecoxib (als Parecoxib-Natrium) aufzulösen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie met 7,2 ml water voor injecties bevat elke flacon Fabrazyme 5 mg/ml (35 mg/7 ml) agalsidase bèta.
Nach derZubereitung mit 7,2 ml Wasser für Injektionszwecke enthält jede Durchstechflasche Fabrazyme 5 mg/ml (35 mg/7 ml) Agalsidase Beta.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieAuflösung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een Kippen. gelyofiliseerde vaccin pellet voor reconstitutie.
Ein gefriergetrockne tes Impfstoffpellet zur Auflösung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een gelyofiliseerde vaccin pellet voor reconstitutie.
Ein gefriergetrockne tes Impfstoffpellet zur Auflösung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Intraveneuze infusie na reconstitutie en verdunning.
Intravenöse Infusion nach Auflösung und Verdünnung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor intraveneuze infusie na reconstitutie en verdunning
Zur intravenösen Infusion nach Auflösung und Verdünnung
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De infusie moet binnen 3 uur na reconstitutie en verdunning gestart worden.
Die Infusion ist innerhalb von 3 Stunden nach Auflösung und Verdünnung zu beginnen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een injectieflacon bevat 1,3 mg (overeenkomend met 4 IE) somatropine na reconstitutie (oplossen) in 1 ml oplosmiddel.
69 Nach Auflösung mit 1 ml Lösungsmittel enthält eine Durchstechflasche 1,3 mg (entspricht 4 IU) Somatropin.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een patroon bevat 5 mg (overeenkomend met 15 IE) somatropine na reconstitutie (oplossen) met oplosmiddel in 1 ml.
Nach Auflösung mit 1 ml Lösungsmittel enthält eine Patrone 5,0 mg (entspricht 15 IU) Somatropin.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Gebruik geen oplosmiddelen of infusievloeistoffen met dextrose voor reconstitutie of toediening van ertapenemnatrium.
Lösungsmittel oder Infusionslösungen, die Dextrose enthalten, dürfen nicht zur Auflösung oder zur Anwendung von Ertapenem-Natrium verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor de bewaarcondities na reconstitutie: zie rubriek 6.3.
Hinweise zur Aufbewahrung nach Auflösung siehe unter Abschnitt 6.3.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Intraveneus gebruik na reconstitutie en verdunning.
Intravenöse Anwendung nach Auflösung und Verdünnung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieHerstellung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor orale toediening na reconstitutie
Zum Einnehmen nach Herstellung einer Suspension
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De reconstitutie van de gebruiksklare oplossing voor infusie moet in twee stappen plaatsvinden om de reconstitutie van het benodigde volume van de infusieoplossing mogelijk te maken.
Die Herstellung der gebrauchsfertigen Infusionslösung muss in zwei Schritten erfolgen, um das erforderliche Volumen der Infusionslösung zu erreichen:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
4 EasyMIX-adapters voor reconstitutie.
4 Durchstechflaschen mit Pulver zur Herstellung einer Injektionslösung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Vanuit een microbiologisch standpunt dient het product onmiddellijk na reconstitutie te worden gebruikt.
Aus mikrobiologischer Sicht sollte die gebrauchsfertige Lösung sofort nach ihrer Herstellung verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieder Herstellung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De oplossing moet onmiddellijk na reconstitutie gebruikt worden.
Die Lösung sollte unverzüglich nach derHerstellung benutzt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Adem vóór reconstitutie het poeder niet in of laat het niet in contact komen met de huid Vermijd huidcontact met de gereconstitueerde suspensie
Vor derHerstellung das Pulver nicht einatmen und Hautkontakt vermeiden Hautkontakt mit der zubereiteten Suspension vermeiden
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
6 De oplossing dient na reconstitutie onmiddellijk te worden toegediend.
Die Lösung ist unmittelbar nach derHerstellung zu verwenden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieHerstellung der Injektionslösung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor subcutane injectie na reconstitutie met 1,2 ml oplosmiddel.
Zur subkutanen Injektion nach HerstellungderInjektionslösung mit 1,2 ml Lösungsmittel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor subcutane injectie na reconstitutie met oplosmiddel.
Zur subkutanen Injektion nach HerstellungderInjektionslösung mit Lösungsmittel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor subcutaan gebruik na reconstitutie met 1,2 ml oplosmiddel.
Zur subkutanen Anwendung nach HerstellungderInjektionslösung mit 1,2 ml Lösungsmittel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutiedie Zubereitung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als het niet onmiddellijk wordt gebruikt, zijn de opslagtijd tijdens gebruik en de omgevingscondities vóór gebruik de verantwoordelijkheid van de gebruiker (normaal gesproken niet langer dan 24 uur bij 2°C tot 8°C), tenzij reconstitutie/ verdunning onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden heeft plaatsgevonden.
Sofern nicht unver- züglich angewendet, sind die Aufbewahrungszeiten und Bedingungen nach der Zubereitung in der Verantwortung des Anwenders und sollten normalerweise 24 Stunden bei 2 bis 8°C nicht überschrei- ten, es sei denn, dieZubereitung / Verdünnung hat unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen stattgefunden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Indien niet direct gebruikt, zijn de bewaartijden de verantwoordelijkheid van de gebruiker en dienen deze normaal niet langer zijn dan 6 uur bij 2oC – 8oC, tenzij reconstitutie heeft plaatsgevonden onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische condities.
Diese sollten in der Regel 6 Stunden bei 2°C - 8°C nicht überschreiten, es sei, denn dieZubereitung hat unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen stattgefunden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het volume van het oplosmiddel voor reconstitutie bepalen In deze tabel wordt de hoeveelheid oplosmiddel vermeld die nodig is om ZYPADHERA poeder voor suspensie voor injectie, te reconstitueren.
Bestimmung des Volumens des Lösungsmittels Diese Tabelle gibt die Lösungsmittelmenge an, die zur Zubereitung von ZYPADHERA Pulver zur Herstellung einer Injektionssuspension benötigt wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieAuflösen verwenden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Onmiddellijk gebruiken of binnen 3 uur na reconstitutie.
Sofort oder innerhalb von 3 Stunden nach Auflösenverwenden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Onmiddellijk gebruiken na reconstitutie.
Den Impfstoff unmittelbar nach Auflösenverwenden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
EXP {maand/jaar} Onmiddellijk gebruiken na reconstitutie.
Verwendbar bis (Monat/Jahr) Den Impfstoff unmittelbar nach Auflösenverwenden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieRekonstitution bestimmt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor direct en eenmalig gebruik na de eerste opening en reconstitutie.
Nach Öffnung und Rekonstitution zur sofortigen Anwendung und zum einmaligen Gebrauch bestimmt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor direct en eenmalig gebruik na de eerste opening en reconstitutie.
Nach Öffnen und Rekonstitution zur sofortigen Anwendung und zum einmaligen Gebrauch bestimmt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieRückverdünnung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
wordt verkregen uit verse druiven of uit druivenmost of door reconstitutie.
aus frischen Weintrauben oder Traubenmost oder durch Rückverdünnung gewonnen worden ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
In deze codexnorm is bepaald dat het door reconstitutie van geconcentreerd vruchtensap verkregen product wordt omschreven als „vruchtensap uit sapconcentraat”.
In der Codex-Norm ist festgelegt, dass das durch Rückverdünnung von Fruchtsaftkonzentrat hergestellte Erzeugnis als „Fruchtsaft aus Fruchtsaftkonzentrat“ bezeichnet wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
reconstitutieLösung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit zou normaal niet langer dan 24 uur zijn bij 2-8°C, tenzij reconstitutie heeft plaatsgevonden in gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden.
Die gebrauchsfertige Lösung sollte bei 2 bis 8°C und nicht länger als 24 Stunden gelagert werden, es sei denn, sie wurde unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen hergestellt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Indien het product niet onmiddellijk wordt gebruikt, zijn de bewaartijden en voorwaarden voorafgaand aan het gebruik de verantwoordelijkheid van de gebruiker en zouden normaal niet langer dan 24 uur bij kamertemperatuur mogen bedragen, tenzij reconstitutie/verdunning is uitgevoerd onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden.
Diese sollte normalerweise nicht mehr als 24 Stunden bei Raumtemperatur betragen, es sei denn, die Lösung wurde unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen zubereitet /verdünnt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieder Verdünnung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er zijn geen speciale voorzorgsmaatregelen bij bewaren vóór reconstitutie.
Keine besonderen Anforderungen an die Lagerung vor derVerdünnung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Geen speciale voorzorgsmaatregelen voor bewaring vóór reconstitutie.
Keine besonderen Anforderungen an die Lagerung vor derVerdünnung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutiedie Verdünnung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Indien het niet onmiddellijk gebruikt wordt, zijn de gebruiksbewaartijden en – omstandigheden voorafgaand aan het gebruik de verantwoordelijkheid van de gebruiker en deze zijn normalerwijze niet langer dan 24 uur bij 2 ° C - 8 ° C, tenzij reconstitutie onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden heeft plaatsgevonden.
Falls die gebrauchsfertige Lösung nicht sofort verwendet wird, liegen die Aufbewahrungszeit nach Anbruch und die Lagerungsbedingungen vor Gebrauch im Verantwortungsbereich des Anwenders und betragen normalerweise nicht länger als 24 Stunden bei 2 °C bis 8 °C, außer dieVerdünnung hat unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen stattgefunden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
34 gebruik de verantwoordelijkheid van de gebruiker en deze zijn normalerwijze niet langer dan 24 uur bij 2°C - 8°C, tenzij reconstitutie onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden heeft plaatsgevonden.
Falls die gebrauchsfertige Lösung nicht sofort verwendet wird, liegen die Aufbewahrungszeit nach Anbruch und die Lagerungsbedingungen vor Gebrauch im Verantwortungsbereich des Anwenders und betragen normalerweise nicht länger als 24 Stunden bei 2 °C bis 8 °C, außer dieVerdünnung hat unter kontrollierten und validierten aseptischen Bedingungen stattgefunden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieHerstellen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Cefriaxon Tyrol Pharma en geassocieerde namen (Zie Bijlage I) 1 g poeder voor oplossing voor injectie of infusie kan worden toegediend via intraveneuze bolusinjectie, via intraveneuze infusie of via intramusculaire injectie na reconstitutie van de oplossing volgens onderstaande aanwijzingen (zie rubriek 6.6).
Ceftriaxon Tyrol Pharma und zugehörige Namen (siehe Anhang I) 1 g Pulver zur Herstellung einer Injektions- oder Infusionslösung kann nach Herstellen der Lösung nach den unten stehenden Angaben (siehe Abschnitt 6.6) als intravenöse Bolusinjektion, intravenöse Infusion oder als intramuskuläre Injektion verabreicht werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Cefriaxon Tyrol Pharma en geassocieerde namen (Zie Bijlage I) 2 g poeder voor oplossing voor infusie kan worden toegediend via intraveneuze infusie na reconstitutie van de oplossing volgens onderstaande aanwijzingen (zie rubriek 6.6).
Ceftriaxon Tyrol Pharma und zugehörige Namen (siehe Anhang I) 2 g Pulver zur Herstellung einer Infusionslösung kann nach Herstellen der Lösung nach den unten stehenden Angaben (siehe Abschnitt 6.6) als intravenöse Infusion verabreicht werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
reconstitutieder Auflösung Rekonstitution
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Na reconstitutie wordt Omnitrope als injectie onder de huid toegediend.
- Nach derAuflösung (Rekonstitution) wird Omnitrope unter die Haut gespritzt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Na reconstitutie wordt Omnitrope als subcutane injectie (onder de huid) toegediend.
- Nach derAuflösung (Rekonstitution) wird Omnitrope unter die Haut gespritzt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
ReconstitutieRekonstitution
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Reconstitutie PhotoBarr 75 mg ampul dient te worden opgelost in 31,8 ml 5% glucoseoplossing voor injectie, waardoor een porfimeer-natrium eindconcentratie van 2,5 mg/ml wordt verkregen.
Rekonstitution Der Inhalt einer Durchstechflasche PhotoBarr (75 mg) muss mit 31,8 ml 5 %iger Glucose-Lösung zur Injektion rekonstituiert werden, was eine Porfimer-Natrium-Endkonzentration von 2,5 mg/ml in der Injektionslösung ergibt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie en verdunning dienen in overeenstemming met goede klinische praktijkregels te worden uitgevoerd, met name met betrekking tot de aseptiek.
Rekonstitution und Verdünnung sollten unter Beachtung ordnungsgemäßer Arbeitstechniken, insbesondere im Hinblick auf Sterilität, durchgeführt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie met het meegeleverde oplosmiddel Elke injectieflacon Valtropin moet met behulp van het meegeleverde oplosmiddel worden gereconstitueerd.
Rekonstitution mit dem mitgelieferten Lösungsmittel Jede Durchstechflasche Valtropin sollte mit dem mitgelieferten Lösungsmittel rekonstituiert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie met water voor injecties Na reconstitutie met water voor injecties moet het product onmiddellijk worden gebruikt (zie rubriek 6.3); de oplossing is uitsluitend geschikt voor éénmalig gebruik.
9 Rekonstitution mit Wasser für Injektionszwecke Nach einer Rekonstitution mit Wasser für Injektionszwecke muss das Präparat sofort angewendet werden (siehe Abschnitt 6.3), und die Lösung ist nur zum Einmalgebrauch bestimmt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
3.1 Reconstitutie van Savene-poeder 3.1.1 Zuig met een injectiespuit voorzien van een naald aseptisch 25 ml steriel water op.
3.1 Rekonstitution von Savene-Pulver 3.1.1 Entnehmen Sie mithilfe einer mit einer Nadel ausgestatteten Spritze aseptisch 25 ml steriles Wasser.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie en toediening van het product:
12 Rekonstitution und Gabe des Arzneimittels:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie Om gelyofiliseerd interferon bèta-1b te reconstitueren voor injectie, dient de voorgevulde spuit met oplosmiddel te worden gebruikt met een naald of flaconverbindingsstuk om de 1,2 ml oplosmiddel (natriumchloride 5,4 mg/ml (0,54%) oplossing voor injectie) te injecteren in de Extavia-injectieflacon.
Rekonstitution Zur Herstellung der Injektionslösung aus dem gefriergetrockneten Interferon-beta-1b-Pulver werden aus der Lösungsmittel enthaltenden Fertigspritze die 1,2 ml Lösungsmittel (Natriumchlorid Injektionslösung 5,4 mg/ml (0,54%) mittels einer Nadel oder eines Vial-Adapters in die Extavia- Durchstechflasche überführt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie met het oplosmiddel geeft een oplossing die 100 mg/ml efalizumab bevat.
Rekonstitution mit dem Lösungsmittel ergibt eine Lösung, die 100 mg Efalizumab pro ml enthält.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie en verdunning dienen in overeenstemming met geldende richtlijnen te worden uitgevoerd, met name met betrekking tot de aseptiek.
Rekonstitution und Verdünnung sollten unter Beachtung ordnungsgemäßer Arbeitstechniken, insbesondere im Hinblick auf Keimfreiheit, durchgeführt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie Hycamtin 1 mg poeder voor concentraat voor oplossing voor infusie moet worden gereconstitueerd met 1,1 ml water voor injecties om1 mg topotecan per ml te verkrijgen (injectieflacon bevat 10% overmaat).
Rekonstitution Hycamtin 1 mg, Pulver zur Herstellung eines Infusionslösungskonzentrats, sollte mit 1,1 ml Wasser für Injektionszwecke auf eine Konzentration von 1 mg Topotecan pro ml rekonstituiert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutiedie Rekonstitution
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Reconstitutie moet op de juiste wijze plaatsvinden, met name met betrekking tot de asepsis.
Die Rekonstitution sollte unter Beachtung ordnungsgemäßer Arbeitstechniken, insbesondere im Hinblick auf aseptische Bedingungen, durchgeführt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie van de injectieflacon voor eenmalig gebruik met 1,3 ml van het bijgeleverde water voor injectie geeft ongeveer 1,5 ml oplossing met een concentratie van 100 mg Raptiva per ml.
Die Rekonstitution des Pulvers in der Durchstechflasche mit den mitgelieferten 1,3 ml Wasser für Injektionszwecke ergibt etwa 1,5 ml Injektionslösung zur Einmalanwendung, welche 100 mg Raptiva pro ml enthält.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie dient te geschieden in overeenstemming met richtlijnen voor goede praktijken, waarbij het met name gaat om de steriliteit.
Die Rekonstitution sollte gemäß allgemeingültiger Bestimmungen und unter besonderer Beachtung der Aseptik erfolgen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie en verdunning moeten op de juiste wijze plaatsvinden, met name met betrekking tot de asepsis.
Die Rekonstitution und die Verdünnung sollten unter Einhaltung der Standardbedingungen erfolgen, insbesondere im Hinblick auf die aseptische Handhabung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie dient te worden uitgevoerd op een vlak horizontaal oppervlak zoals een tafel om zeker te stellen dat de naald op de juiste manier is gepositioneerd op de flacon en verticaal wordt ingebracht, d.w.z. loodrecht ten opzichte van het oppervlak van de stop.
Die Rekonstitution sollte auf einer flachen Oberfläche wie einem Tisch erfolgen, um sicher zu stellen, dass die Nadel richtig auf der Oberseite der Durchstechflasche aufgesetzt und vertikal eingeführt wird, d.h. senkrecht zur Oberfläche des Gummistopfens.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie levert 10 ml oplossing voor injectie op.
Die Rekonstitution ergibt 10 ml Injektionslösung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
55 weitere Verwendungsbeispiele mit "reconstitutie"
126 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
5 jaar Na reconstitutie:
5 Jahre Nach Verdünnung:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bevat na reconstitutie PCV2.
Dünnflüssiges Paraffin und Thiomersal Enthält nach Aufbereitung PCV2.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Instructies voor reconstitutie en verdunning van INVANZ:
Anweisung zur Handhabung von INVANZ:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat 1 dosis (0,65 ml):
1 Dosis (0,65 ml) des rekonstituierten Impfstoffs enthält:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat één dosis (0,5 ml):
Eine Dosis (0,5 ml) des rekonstituierten Impfstoffs enthält:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat één dosis (0,5 ml):
Eine Dosis (0,5 ml) des aufgelösten Impfstoffs enthält:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat 1 dosis (0,5 ml):
Eine Dosis (0,5 ml) des rekonstituierten Impfstoffs enthält:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De Bioset® is een speciaal ontworpen dop die reconstitutie vergemakkelijkt.
Das Bioset® ist ein speziell entwickelter Aufsatz, der das Rekonstituieren erleichtert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat abraxane ongeveer 425 mg natrium per dosis.
425 mg Natrium pro Dosis.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Stabiliteit van suspensie in de flacon na reconstitutie:
Stabilität der rekonstituierten Suspension in der Durchstechflasche:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Stabiliteit van de suspensie na reconstitutie in de infuuszak:
Stabilität der rekonstituierten Suspension im Infusionsbeutel:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie bevat één dosis (0,5 ml), (levend, verzwakt):
Eine Dosis (0,5 ml) des rekonstituierten Impfstoffs (lebend, attenuiert) enthält:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wat bevat ZOSTAVAX Na reconstitutie bevat 1 dosis (0,65 ml):
Was ZOSTAVAX enthält Eine Dosis des aufgelösten Impfstoffs (0,65 ml) enthält:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er is dus géén reconstitutie of verdunning nodig.
Der Impfstoff ist zur oralen Anwendung bestimmt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Instructies voor reconstitutie en toediening van het vaccin:
Hinweise für die Verabreichung des Impfstoffes:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie volgens voorschrift bevat de oplossing voor injectie:
Die anweisungsgemäß rekonstituierte Injektionslösung enthält:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De stabiliteit is echter aangetoond gedurende 8 uur bij + 25 ° C na reconstitutie. nie
+25 °C bis zu 8 Stunden konnte jedoch belegt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
2 Wijze van toediening Voor instructies over reconstitutie voorafgaand aan toediening, zie rubriek 6.6.
2 Hinweise zur Rekonstruktion vor der Anwendung finden sich in Abschnitt 6.6.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De stabiliteit is echter gedurende 8 uur na reconstitutie bij +21°C aangetoond.
Eine Haltbarkeit bei Raumtemperatur (21°C) bis zu 8 Stunden konnte belegt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Abraxane wordt als steriel gelyofiliseerd poeder voor reconstitutie vóór gebruik geleverd.
Abraxane wird als steriles lyophilisiertes Pulver geliefert und muss vor der Verwendung rekonstituiert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Abraxane wordt geleverd als een steriel gelyofiliseerd poeder voor reconstitutie vóór gebruik.
Abraxane wird als steriles lyophilisiertes Pulver geliefert und muss vor der Anwendung rekonstituiert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie met natrium-pertechnetaat (99mTc) oplossing voor injectie, wordt 99mTc-depreotide gevormd.
Nach Markierung mit Natrium (99mTc) pertechnetat-Injektionslösung wird 99mTc-Depreotid gebildet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor de reconstitutie wordt natrium-pertechnetaat (99mTc) oplossing voor injectie (Ph.Eur.) gebruikt.
Zur Markierung wird Natrium(99mTc)pertechnetat-Injektionslösung (Ph.Eur.)verwendet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Iedere Injectieflacon bevat 50 mg palivizumab, hetgeen na reconstitutie zoals aanbevolen 100 mg/ml palivizumab oplevert.
Die nach Vorschrift zubereitete Injektionslösung enthält 100 mg/ml Palivizumab.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Elke injectieflacon bevat 50 mg palivizumab, hetgeen na reconstitutie zoals aanbevolen 100 mg/ml
Die nach Vorschrift zubereitete Injektionslösung enthält 100 mg/ml Palivizumab.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Verwijder de spuit die gebruikt is voor de reconstitutie van de injectieflacon en gooi die weg.
Ziehen Sie danach die leere Rekonstitutionsspritze aus der Durchstechflasche und entsorgen Sie sie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie dient PhotoBarr onmiddellijk (binnen 3 uur) gebruikt en tegen licht beschermd te worden.
Nachdem PhotoBarr rekonstituiert wurde, muss es sofort (innerhalb von 3 Stunden) verwendet und vor Licht geschützt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wijze van toediening Voor instructies over reconstitutie voorafgaand aan toediening, zie rubriek 6.6.
16 Art der Anwendung Hinweise zur Rekonstruktion vor der Anwendung finden sich in Abschnitt 6.6.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Instructies voor de reconstitutie Het oplosmiddel is een heldere, kleurloze vloeistof.
Das Lösungsmittel ist eine klare, farblose Flüssigkeit.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij reconstitutie zoals aanbevolen verkrijgt men 4 mg lornoxicam per ml.
Eine Durchstechflasche enthält 8 mg Lornoxicam, das ergibt 4 mg Lornoxicam pro ml, wenn wie empfohlen zubereitet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Chemische en fysische stabiliteit na reconstitutie zijn aangetoond voor 3 uur bij temperaturen tot 25°C.
Die chemische und physikalische Stabilität bei der Anwendung wurde für 3 Stunden bei Temperaturen bis zu 25 °C gezeigt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Andere bewaartijden en condities na reconstitutie zijn de verantwoordelijkheid van de gebruiker.
Andere Aufbewahrungszeiten und Bedingungen während der Anwendung unterliegen der Verantwortung des Anwenders.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het gereconstitueerde product dient onmiddellijk of niet later dan 3 uur na reconstitutie te worden gebruikt.
Das rekonstituierte Produkt sollte sofort, jedoch nicht später als 3 Stunden nach Rekonstituierung angewendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Vanuit een microbiologisch standpunt dient het product onmiddellijk na reconstitutie te worden gebruikt.
Aus mikrobiologischer Sicht sollte das Produkt sofort verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Na reconstitutie heeft de suspensie een pH van 6-7,5 en een osmolaliteit van 300-360 mOsm/kg.
Die rekonstituierte Suspension hat einen pH-Wert von 6-7,5 und eine Osmolalität von 300-360 mOsm/kg.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
na reconstitutie van het geconcentreerde of gehydrateerde product meer dan 150 mg/l aan cafeïne, ongeacht de herkomst ervan, bevatten.
konzentriert oder getrocknet sind und nach der Rekonstituierung Koffein aus beliebiger Quelle in einer Menge enthalten, die 150 mg/l übersteigt
Korpustyp: EU DGT-TM
Bij immunogecompromitteerde patiënten met PML is na reconstitutie van het immuunsysteem stabilisatie of een verbetering waargenomen (zie rubriek 5.2).
Nach Wiederherstellung der Immunabwehr bei immungeschwächten Patienten mit PML wurde eine Stabilisierung oder ein besserer Behandlungserfolg beobachtet (siehe Abschnitt 5.2).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
ree Verwijder de naald die voor de reconstitutie is gebruikt en werp deze weg; vervang de naald door een tweede naald voor het toedienen van het vaccin.
Bei Verwendung der Mehrfachdosen sollte bei Entnahme jeder Dosis zu 0,5 ml der rekonstituierten Suspension eine sterile Kanüle und Spritze verwendet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het vaccin dient visueel gecontroleerd te worden zowel vóór als na reconstitutie op vreemde deeltjes en/of verandering van het fysiek uiterlijk.
Der Impfstoff ist sowohl vor als auch nach dem Resuspendieren per Augenschein auf etwaige Fremdpartikel und/oder physikalisch sichtbare Veränderungen zu untersuchen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er ontstaat een aanzienlijk risico als deze pathogenen aanwezig zijn en de condities na reconstitutie zodanig zijn dat zij zich kunnen vermenigvuldigen.
Das Vorhandensein dieser Krankheitserreger stellt ein erhebliches Risiko dar, wenn die Bedingungen nach der Aufbereitung der Nahrung eine Vermehrung ermöglichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
(4) Neem het reconstitutie- en opzuigapparaatje (waarmee steriele luchtuitwisseling mogelijk is) uit de verpakking en verwijder de beschermhoes van de pin.
287 (4) Nehmen Sie das Auflöse- und Entnahmesystem (das einen sterilen Luftaustausch ermöglicht) aus dem Blister und entfernen Sie die Schutzkappe vom Einstechdorn.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
een naald geschikt voor reconstitutie 30-gauge naald (voor handmatige injectie) OF een 27-gauge naald (voor gebruik met een auto-injector)
eine Nadel, die zum Wiederauflösen geeignet ist eine 30-G-Nadel (für die manuelle Injektion) ODER eine 27-G-Nadel (für die Anwendung mit einem Autoinjektor)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
5 - Neem de naald, geschikt voor reconstitutie (het oplossen), uit de verpakking en plaats deze stevig op de tip (tuit) van de spuit.
5 - Nehmen Sie die zum Wiederauflösen geeignete Nadel aus ihrer Verpackung und stecken Sie sie fest auf die Spitze (Düse) der Spritze.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Haal de naald, geschikt voor reconstitutie, uit de verpakking en plaats hem op de spuit waarvan u het beschermkapje verwijderd heeft.
Packen Sie die zum Wiederauflösen geeignete Nadel aus und stecken Sie sie fest auf die Spritze, deren Schutzkappe Sie vorher abgenommen haben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als er bloed in de spuit wordt opgetrokken, gooit u de spuit en de dosis weg en start u de reconstitutie- en toedieningsprocedure opnieuw.
Wenn Blut in die Spritze gelangt ist, verwerfen Sie die Spritze samt Suspension und bereiten Sie das Arzneimittel erneut zu.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie van de injectieflacon en bereiding van de injectiespuit boven met plastic bekleed papier en handdoeken verdient aanbeveling, zodat eventueel gemorst product kan worden opgevangen.
Das Rekonstituieren des Flascheninhalts und das Aufziehen der Spritze sollten über plastikbeschichteten Papiertüchern erfolgen, um eventuelle Spritzer aufzufangen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Reconstitutie van de injectieflacon en bereiding van de injectiespuit boven met plastic bekleed papier en handdoeken verdient aanbeveling, zodat eventueel gemorst product kan worden opgevangen.
Das Rekonstituieren des Flascheninhalts und das Aufziehen der Spritze sollte über plastikbeschichteten Papiertüchern erfolgen, um eventuelle Spritzer aufzufangen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het oplosmiddel voor reconstitutie wordt geleverd in 2 of 3 ml injectieflacons (glas Type 1) met een dop van met teflon afgedekt rubber of in 1 ml voorgevulde spuiten (glas Type 1) met een rubber stop.
Das Lösungsmittel befindet sich entweder in 2 ml oder 3 ml Durchstechflaschen (Glas Typ I) mit einem teflonbeschichteten Gummistopfen oder in 1 ml Fertigspritzen (Glas Typ I) mit Gummistopfen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
bij preparaten voor eenmalige toediening: met de massa of de eenheden van biologische activiteit van elke werkzame stof per recipiënt, rekening houdend met het volume van het product dat, eventueel na reconstitutie e.d., kan worden gebruikt,
bei Präparaten zur einmaligen Verabreichung durch die Masse oder die Einheiten der biologischen Aktivität jedes in der Behältniseinheit enthaltenen Wirkstoffes, und zwar unter Berücksichtigung des verwendbaren Volumens des Arzneimittels, gegebenenfalls nach seiner Rekonstituierung;
Korpustyp: EU DGT-TM
Het vaccin is klaar voor gebruik (er is geen reconstitutie of verdunning nodig) Het vaccin dient oraal toegediend te worden zonder het te mengen met andere vaccins of oplossingen
Der Impfstoff wird oral verabreicht und darf nicht mit anderen Impfstoffen oder Lösungen gemischt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Neem de benodigdheden uit de doos (1 flacon, 1 voorgevulde spuit, 2 alcoholdoekjes, naald geschikt voor reconstitutie, 30-gauge naald (voor handmatige injectie) OF een 27-gauge naald (voor gebruik met een auto-injector)).
Nehmen Sie die benötigten Teile aus der Packung (1 Durchstechflasche, 1 Fertigspritze mit Lösungsmittel, 2 Alkoholtupfer, eine zum Wiederauflösen geeignete Nadel, eine 30-G-Nadel (für die manuelle Injektion) ODER eine 27-G-Nadel (für die Anwendung mit einem Autoinjektor)) 2.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Indien niet onmiddellijk gebruikt, vallen de bewaartijden tijdens het gebruik en de omstandigheden voordat het product gebruikt wordt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker en bedragen doorgaans niet meer dan 24 uur bij 2°- 8°C, tenzij reconstitutie heeft plaatsgevonden onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden.
Falls diese nicht sofort verwendet wird, ist der Anwender für die Dauer und Bedingungen der Aufbewahrung bis zur Anwendung verantwortlich, die normalerweise 24 Stunden bei 2 bis 8°C nicht überschreiten sollte, es
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als het product niet onmiddellijk wordt gebruikt zijn de bewaartijden na reconstitutie en de bewaaromstandigheden voorafgaand aan het gebruik de verantwoordelijkheid van de gebruiker en niet langer dan 24 uur bij 2 tot 8°C; anders moeten ongebruikte gedeelten weggegooid worden.
Die Lagerungsdauer sollte 24 Stunden bei 2 bis 8°C nicht überschreiten, ansonsten muß jeder nicht verwendete Anteil verworfen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als alternatief kunt u de Extavia Gebruikerskit (gescheiden geleverd van uw geneesmiddel) gebruiken, die een flaconverbindingsstuk voor reconstitutie (het oplossen) van uw geneesmiddel bevat, naalden voor injecteren van uw geneesmiddel, alcoholdoekjes en een naaldcontainer voor gebruikte naalden, alsmede instructies hoe u deze onderdelen moet gebruiken.
Als Alternative können Sie das Extavia Applikationsset (das Sie getrennt von Ihrem Arzneimittel erhalten) verwenden; dieses enthält zum Wiederauflösen Ihres Arzneimittels einen Flaschenaufsatz (Vial-Adapter), Nadeln zur Injektion, Alkoholtupfer, einen Abfallbehälter für gebrauchte Nadeln sowie eine Gebrauchsanleitung, wie Sie diese Teile benutzen sollen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het artseninformatiepakket dient het volgende te bevatten: • Korte samengevatte bijsluiter van de productkenmerken en handleiding voor reconstitutie, inclusief de gemarkeerde wijzigingen die voor geherformuleerd NovoSeven zijn aangebracht • Educatief diapakket • Dosisreferentiekaart • Vraag en antwoord boekje • Patiënteninformatiepakket • Brief naar de beroepsbeoefenaars in de gezondheidszorg.
Das Arzt-Informationsset soll Folgendes enthalten: • Zusammenfassendes Blatt über die Produkteigenschaften und Rekonstitutionsanleitung, in dem die Änderungen, die für die neue Formulierung von NovoSeven vorgenommen wurden, hervorgehoben sind. • Folienpräsentation zu Informationszwecken • Dosierungsreferenzkarte • Broschüre mit Fragen und Antworten • Patienten-Informationsset • Brief an das medizinische Fachpersonal