De rector van de universiteit van Istanbul heeft gesproken over 135.000 doden bij een bezetting van Cyprus en Griekenland.
Der Rektor der Universität von Istanbul stellt sich hin und spricht von 135 000 Toten, um sowohl Griechenland als auch Zypern zu besetzen.
Korpustyp: EU
Volgens de rector was Remy stipt en een harde werker.
Laut Rektor war er extrem pünktlich und arbeitete sehr gewissenhaft.
Korpustyp: Untertitel
Functie: rector van de Malek Ashtar universiteit voor defensietechnologie.
Funktion: Rektor der Malek-Ashtar-Universität für Verteidigungstechnologie.
Korpustyp: EU DGT-TM
lk hoop dat de rector niet te hard zal zijn.
Ich hoffe, dass der Rektor nicht allzu streng ist.
Korpustyp: Untertitel
Functie: rector van Malek Ashtar University of Defence Technology.
Funktion: Rektor der Malek-Ashtar-Universität für Verteidigungstechnologie.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nee, ik wil alleen de rector spreken.
Nein, ich will nur den Rektor sprechen.
Korpustyp: Untertitel
We hebben contact opgenomen met alle universiteiten en rectoren in het Verenigd Koninkrijk alsmede een groot aantal in de rest van Europa om hun commentaar op dit verslag te vragen.
Wir haben uns mit jeder Universität und jedem Rektor im Vereinigten Königreich und mit vielen in ganz Europa in Verbindung gesetzt und sie gebeten, ihre Kommentare zu diesem Bericht abzugeben.
Korpustyp: EU
Sertys werkte op de kraamafdeling. Cherneze werkte met de rector.
Entbindungsstation und Chernezé hat mit dem Rektor zusammengearbeitet.
Korpustyp: Untertitel
Wat het voorstel van rector Trakatellis aan de Commissie betreft om voor eind 2012 een verslag op te stellen en te presenteren met de resultaten van de aanbeveling, kan ik zeggen dat wij daar geen enkel bezwaar tegen hebben en er rekening mee zullen houden.
Gegen den Vorschlag von Herrn Rektor Trakatellis, einen Bericht zu den Ergebnissen der Empfehlung bis Ende 2012 vorzubereiten und einzureichen, haben wir nichts einzuwenden und werden dies im Auge behalten
Okay, also ich arbeite im Büro des Schuldirektors.
Korpustyp: Untertitel
De volgende deelnemer aan de Grote Provinciale Wedstrijd taart eten... rector John Wiggins.
Also, der nächste Kandidat in unserem Tortenwettessen der drei Bezirke... ist der Schuldirektor John Wiggins.
Korpustyp: Untertitel
rectorDekan
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mordechai Vanunu is tot rector van de in mijn land gekozen, en wij zouden heel graag zien dat hij naar de universiteit kon komen om deze taak op zich te nemen.
Mordechai Vanunu ist in meinem Land zum Dekan der Universität von Glasgow ernannt worden, und wir wünschen uns von ganzem Herzen, dass er an die Universität kommen und seine Aufgaben wahrnehmen kann.
Korpustyp: EU
lk heb bij de rector een klacht ingediend.
Ich traf mich mit dem Dekan. Ich reichte eine Beschwerde ein.
Korpustyp: Untertitel
Rector, en co-rectoren, ik ben echt dol op Brown.
Dekan – andere Dekane, ich liebe die Brown wirklich.
Korpustyp: Untertitel
Je zal wel willen weten dat ik vandaag bij de rector ben geroepen en door jou naar de kledinginzameling moet.
Ich dachte nur, dass du vielleicht wissen willst, dass ich gerade in das Büro von Dekan Torres gerufen wurde. Und wegen dir muss ich bei der Kleidersammlung mitarbeiten.
Korpustyp: Untertitel
Opa moest de rector omkopen.
Grandpa musste den Dekan bestechen.
Korpustyp: Untertitel
rectorRektorin
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De rector van de belangrijkste universiteit in Polen, de Universiteit van Warschau, is behalve een vrouw ook hoogleraar natuurkunde.
Auch die Rektorin meiner Universität, die im Ranking der Universitäten in Polen an erster Stelle liegt, ist eine Frau, eine Professorin für Physik.
Korpustyp: EU
Je blies de auto van de rector op, en vermoordde Xander.
Du hast das Auto der Rektorin gesprengt, und du hast Xander im Schwimmbassin getötet.
Korpustyp: Untertitel
Greg Jenko naar de rector.
Greg Jenko zur Rektorin.
Korpustyp: Untertitel
lk moet je naar de rector sturen.
- Ich schicke Sie zur Rektorin.
Korpustyp: Untertitel
rectorDirektorin
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk ben geen rector, jullie vechten het maar uit op de speelplaats.
Ich bin nicht die Direktorin. Ihr beide müsst euren Mist auf dem Schulhof austragen.
Korpustyp: Untertitel
Dit is Miss Basset, onze plaatsvervangend rector.
Das ist Miss Bassett, unsere stellvertretende Direktorin.
Korpustyp: Untertitel
Rector Barr zegt dat we blij moeten zijn dat we überhaupt wedstrijden kunnen spelen.
Direktorin Barr sagt, dass wir uns glücklich schätzen können, überhaupt zu spielen.
Korpustyp: Untertitel
rectorDekans
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daniels vriendin was Meg Halsey, de dochter van de rector.
Daniels Freundin war Meg Halsey, die Tochter des Dekans.
Korpustyp: Untertitel
Getrouwd met de dochter van de rector... die had verwacht dat ze wat zou voorstellen.
Der mit der Tochter des Dekans verheiratet ist, und von dem man erwartet, dass er Jemand ist.
Korpustyp: Untertitel
rectorSchulleiter
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk moet het van de rector met jullie over vunzigheden hebben.
Nun, Jungs, der Schulleiter bat mich, heute mit euch über Schmutz zu reden.
Korpustyp: Untertitel
Eens rector en een verdienstelijk leraar van het volk.
Einst Schulleiter und verdienter Lehrer des Volkes. Einst Schulleiter und verdienter Lehrer des Volkes.
Korpustyp: Untertitel
rectorRektors
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het kantoor van de rector?
Das Büro des Rektors?
Korpustyp: Untertitel
Met de zoon van de rector.
Mit dem Sohn des Rektors.
Korpustyp: Untertitel
rectorPräsidenten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ami Ayalon, voormalig hoofd van de Israëlische veiligheidsdienst, en Sari Nusseibeh, rector van de Palestijnse universiteit, gaan uit van het idee dat je eerst moet zeggen wat je wilt bereiken en dan een politieke schok teweeg moet brengen. Wat kan de Europese Unie voorstellen om zo’n schok teweeg te brengen?
Wenn man die Idee des ehemaligen Chefs der israelischen Sicherheitsdienste, Ami Ayalon, und des Präsidenten der palästinensischen Universität, Sari Nusseibeh, aufgriffe – man muss sagen, wohin wir gehen wollen, und davon ausgehend einen politischen Schock auslösen –, was kann dann der Vorschlag der Europäischen Union für den politischen Schock sein?
Korpustyp: EU
rectorDekan Medizinischen Fakultät
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De rector lag er ook. ln stukjes.
Der Dekan der MedizinischenFakultät war auch dort unten, in Stücken.
Korpustyp: Untertitel
rectorKyle
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Rector Paul belt rechercheur Dan om onderzoek te doen.'
Kyle hat ihr versprochen mit ihr zum Ball zu gehen, hat dann aber ihr Herz gebrochen.
Korpustyp: Untertitel
rectorDekans Columbia
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik heb begrepen dat de rector van in New York instructies heeft gegeven over de manier waarop moet worden omgegaan met universitair docenten en hoe zij gestraft moeten worden.
Soviel ich weiß, gibt es nun eine Anweisung des Dekans der Columbia Universität in New York, in der festgelegt ist, wie mit diesen akademisch ausgebildeten Lehrern zu verfahren ist und wie sie bestraft werden sollen.
Korpustyp: EU
rectorHerrn Rektor
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat het voorstel van rector Trakatellis aan de Commissie betreft om voor eind 2012 een verslag op te stellen en te presenteren met de resultaten van de aanbeveling, kan ik zeggen dat wij daar geen enkel bezwaar tegen hebben en er rekening mee zullen houden.
Gegen den Vorschlag von HerrnRektor Trakatellis, einen Bericht zu den Ergebnissen der Empfehlung bis Ende 2012 vorzubereiten und einzureichen, haben wir nichts einzuwenden und werden dies im Auge behalten
Korpustyp: EU
rectorRector
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Rector
Rector
Korpustyp: Wikipedia
rectoralten Manning
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Cheryl, gestoord wat er met de rector is gebeurd, hè?
Ziemlich heftig, was mit der altenManning passiert ist.
Korpustyp: Untertitel
rectorHerr Rektor
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Rector, het spijt me voor deze ziekte... die me in bed houdt als een pasgeboren baby.
Es tut mir Leid, Herr Rektor, dass meine Krankheit mich hier an mein Bett fesselt, als wäre ich ein Neugeborenes in Windeln.
Korpustyp: Untertitel
rectorPolizei
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Vertel dat maar aan de rector.
- Dann fahren wir zur Polizei.
Korpustyp: Untertitel
rectorUniversitätsrektor
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Twee dagen geleden gaf de rector Remy Callois als vermist op.
Der Universitätsrektor von Guernon meldete vor 2 Tagen das Verschwinden von Rémy Callois.
Korpustyp: Untertitel
rectorDirektor Skinner
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Nu zal de rector vertellen waar we heen gaan... op schoolreisje.
Und jetzt wird DirektorSkinner uns erklären, wo unser... - diesjähriger ausflug hingeht.
Korpustyp: Untertitel
rectorYeah
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dank u, rector. Misschien krijgt de afdeling filosofie nu eindelijk de broodnodige financiële middelen.
- Yeah, vielleicht bekommt die Philosophie-Abteilung dann endlich die Gelder, die sie so dringend benötigt.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
rector-magnificus
Rektor magnificus
Modal title
...
33 weitere Verwendungsbeispiele mit "rector"
51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De rector, de rector!
Am 18. will das Dekanat alle Noten haben.
Korpustyp: Untertitel
Rector van de universiteit.
Das wird besser bezahlt.
Korpustyp: Untertitel
De rector zoekt je.
Der Direx sucht dich.
Korpustyp: Untertitel
Was de rector aanwezig?
War Mr McMann in seinem Büro?
Korpustyp: Untertitel
Dat bepaalt de rector magnificus.
Der Universitätspräsident entscheidet das.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een bespreking met de rector.
Ich habe einen Besprechung mit Ihrem Chef.
Korpustyp: Untertitel
- ls jouw vader de nieuwe rector?
Du solltest wirklich vorsichtiger sein.
Korpustyp: Untertitel
Rector Sumner zei dat je niet kwam.
Dean Sumner sagte, dass Sie heute nicht kommen, da...
Korpustyp: Untertitel
Rector Gerhard en ik wachten al een half uur.
Präsident Gerhard und ich warten auf dich.
Korpustyp: Untertitel
lk dank... mijn Oom Li, en de rector.
Und ich danke Onkel Li und dem Vorstand der Universität.
Korpustyp: Untertitel
De rector wil de cijfers op de 18e.
Dann gib dir mal nen Ruck.
Korpustyp: Untertitel
Hij wordt rector op de Lincoln Academie in Marin County.
Er wird der Leiter der Lincoln Academy in Marin County.
Korpustyp: Untertitel
Lijst van de rectores magnifici van de Universiteit Leiden
Liste der Rektoren der Universität Leiden
Korpustyp: Wikipedia
De donderdag heb ik examens bij de rector.
- Donnerstag hab ich Prüfung.
Korpustyp: Untertitel
lk ben uw rector en u moet mij gehoorzamen.
Ach, seien Sie doch still! Abscheulich! Und du?
Korpustyp: Untertitel
Lijst van rectores magnifici van de Universiteit Utrecht
Liste der Rektoren der Universität Utrecht
Korpustyp: Wikipedia
Professor Armstrong en Miss Sherman moeten zich bij de vice-rector melden.
Professor Armstrong und Miss Sherman, Sie werden gebeten, umgehend in das Büro des Vizerektors zu kommen.
Korpustyp: Untertitel
Ook de rector moet het zien. De traditie van de vijf First University.
Sogar der Kanzler muss sich den Regeln des Teams beugen.
Korpustyp: Untertitel
En haar moeder schonk een bibliotheek aan de school dus de rector liet haar slagen.
Ihre Mutter spendete eine neue Bibliothek, damit sie ihren Abschluss machen durfte.
Korpustyp: Untertitel
lk had een afspraak met de rector morgen om hem van gedachten te veranderen.
Ich wollte morgen den Hochschulleiter treffen und sehen, ob ich seine Meinung ändern kann.
Korpustyp: Untertitel
lk ben op de cocktailparty van de rector, als jullie vanavond nog iets vinden.
Ich werde bei Deans Cocktail Party sein, wenn Sie etwas vor morgen finden sollten.
Korpustyp: Untertitel
En je moet een leraar of een rector vragen als je hem af wilt doen.
Bitte einen Lehrer oder Vertrauensschüler um Erlaubnis, wenn du ihn öffnen willst.
Korpustyp: Untertitel
Willen jullie rector Figgins en Mr. Schuester waarbij ik jullie betrapte?
Wärt ihr so nett und beichtet, wobei ich euch erwischt habe?
Korpustyp: Untertitel
Rector Withers wordt in de kantine gevraagd. De laatste kaart eerst.
Yo, die letzte Karte ablegen.
Korpustyp: Untertitel
Hij was een aantal jaren in Stoke-on-Trent werkzaam als team rector.
Er war einige Jahre lang als Leiter des Pfarrkollegiums in Stoke-on-Trent angestellt.
Korpustyp: EU
Zeg eens, slimmerik. Als ik nu, samen met de rector, in je tas zou rommelen, wat zouden we dan vinden?
Erzähl mir, Klugscheißer, wenn ich deinen Rucksack jetzt einziehen... und ihn kleinlichst durchgehen würde, was würde ich finden?
Korpustyp: Untertitel
Ze hebben eindelijk de Igbo vice-rector verwijderd van de Universiteit van Lagos, staat op de achterkant.
Sie haben endlich diesen Igbo-Vizekanzler von der Uni in Lagos entlassen, das steht auf der letzten Seite.
Korpustyp: Untertitel
Daar kreeg ik van de Britse rectores magnifici te horen dat noch de studenten, noch de universiteiten aan SOCRATES deelnamen vanwege het geld.
Wie mir gesagt wurde, engagiere sich niemand - weder Studenten noch Universitäten -nur des Geldes wegen bei SOKRATES.
Korpustyp: EU
De noodzakelijke veranderingen vereisen een vorm van fundamentele samenwerking tussen de lidstaten, en daar hebben onderwijsministers, rectores magnifici en nationale certificeringsbureaus het uitermate moeilijk mee.
Um die dringenden erforderlichen Veränderungen vorzunehmen, müssen die Mitgliedstaaten umfangreicher zusammenarbeiten, und zwar in einer Weise, die Bildungsministern, Rektoren von Universitäten und staatlichen Berufsbildungseinrichtungen ausgesprochen schwer fällt.
Korpustyp: EU
Ik zou overigens ook graag nu professor Ewald Nowotny, de afgetreden vice-president van de EIB en vice-rector van de Economische Universiteit Wenen, willen bedanken voor zijn uitstekende werk in de directie van de EIB.
Ich möchte mich übrigens heute auch bei dem ausgeschiedenen Vizepräsidenten, dem Vizerektor der Wirtschaftsuniversität Wien, Professor Ewald Nowotny, für seine ausgezeichnete Arbeit im Direktorium der EIB bedanken.
Korpustyp: EU
Bij gevolg zou de lijst niet slechts moeten bestaan uit vertegenwoordigers van de plaatselijke, regionale en nationale overheid, maar ook uit rectores magnifici die demonstrerende studenten van de universiteit verwijderd hebben en redacteuren die propaganda voor het regime bedrijven.
Folglich muss die Liste nicht nur Vertreter der lokalen, regionalen und nationalen Behörden umfassen, sondern auch Vizekanzler von Hochschulen, die für den Ausschluss demonstrierender Studenten, und Redakteure, die für die regimetreue Propaganda verantwortlich sind.
Korpustyp: EU
Ik kan mij de lezingen herinneren die ik lang geleden - ongeveer 57 jaar geleden - als student mocht bijwonen op de jezuïetenschool van het St Joseph's College in Tiruchirappalli, in Zuid-India, die werden gegeven door de hoogste autoriteit van het college, rector Kalathil.
Meine Studienzeit liegt lange zurück - fast 57 Jahre sind es nun -, und doch erinnere ich mich noch sehr gut an die Vorlesungen von Hochwürden Kalathil, der das von Jesuiten geführten St. Joseph's College im südindischen Tiruchirappalli leitete.
Korpustyp: EU
In 2003 zullen de rectores magnifici van de universiteiten tijdens een grote conferentie in Berlijn bijeenkomen om een presentatie te geven van de lopende proefprogramma's. Sommige proefprogramma's zullen nog tijdens het huidige studiejaar van start gaan; de meeste proefprogramma's starten echter in het studiejaar 2002-2003.
Es ist vorgesehen, dass im Jahr 2003 in Berlin die Hochschulrektoren zu einer großen Konferenz zusammenkommen, auf der sie die Pilotaktionen vorstellen wollen, welche teilweise bereits im laufenden Studienjahr, zumeist jedoch im Studienjahr 2002-2003 anlaufen werden.