linguatools-Logo
292 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
reeds bereits 23.318 schon 4.464

Verwendungsbeispiele

reedsbereits
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er bestaan reeds voorbeelden van vruchtbare samenwerking en coördinatie.
Beispiele für funktionierende Kooperation und Koordinierung gibt es bereits.
   Korpustyp: EU
De Chagall tentoonstelling van volgende week staat reeds in het museum.
Die Chagall-Ausstellungsstücke für die nächste Woche, sind bereits im Museum.
   Korpustyp: Untertitel
Japan zal reeds eind 1999 de eerste voorstadia van UITS in gebruik nemen.
Japan wird bereits Ende 1999 die ersten Vorstufen von UMTS in Betrieb nehmen.
   Korpustyp: EU
Finland en Zweden reserveren nu reeds 3 procent van hun BBP voor onderzoek.
Finnland und Schweden investieren bereits jetzt 3 Prozent ihres BIP in die Forschung.
   Korpustyp: EU
De trein met de vrouwen heeft Plaszow reeds verlaten... en zal hier spoedig arriveren.
Der Zug mit den Frauen hat Plaszow bereits verlassen... und wird bald hier eintreffen.
   Korpustyp: Untertitel
Denemarken zou deze gunstige positie moeten uitbuiten en de liberalisering moeten voltooien zoals onder andere reeds in Zweden is gebeurd.
Dänemark sollte diese günstige Position nutzen und die Liberalisierung vollenden, so wie dies u.a. bereits in Schweden geschehen ist.
   Korpustyp: EU
De jonge man had reeds een aanslag op zijn geweten.
Dieser junge Mann hatte bereits eine Untat auf dem Gewissen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


reed relais Reedrelais
beschutte reede geschlossene Reede
Reede
open reede äussere Ankerreede
offene Reede
Aussenreede
reed kontakt Schutzrohrkontakt
reeds erkend agent bereits akkredierter Agent
reeds bestaand hoornvliesletsel bereits vorliegende Schädigung der Cornea
reeds uitgegeven aandeel bereits begebene Aktie
reeds verschenen nummers erschienene Nummern
reed relais matrix Koppelmatrix mit Reed-Relais
methode van Reed-Münch Methode von Reed-Münch
reeds aanwezig gesteente Urgestein
reed-relais-kruispunt Reedrelais-Koppelpunkt
reeds verworven tijdvakken bereits erworbene fiktive Zeit
Walter Reed klassifikatie Walter Reed Klassifikation
reuscel van Reed-Sternberg Sternbergsche Riesenzelle
Hodgkin Zelle
operatie van Reed Reed Operation
reagens van Reed Reed Reagens
Sternberg-Reed reuzencellen Reed Zelle
cellen van Reed Reed Zelle
cellen van Sternberg-Reed Reed Zelle
lager reeds voorzien van smeermiddel vorgeschmiertes Lager
reeds in omloop zijnd aandeel bereits untergebrachte Aktie
reeds begonnen studies en werkzaamheden bereits eingeleitete Untersuchungen und Arbeiten
de reeds betaalde belasting aftrekken die bereits entrichtete Vorsteuer abziehen
reeds in werking zijnde centrale bereits betriebsfähige Zentrale

100 weitere Verwendungsbeispiele mit reeds

192 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Reed valve
Flatterventil
   Korpustyp: Wikipedia
Reed-contact
Reedschalter
   Korpustyp: Wikipedia
Reed-reactie
Sulfochlorierung
   Korpustyp: Wikipedia
Waar reed je op?
- Was für 'n Bike?
   Korpustyp: Untertitel
Je reed vanaf Indianapolis?
Mit dem Auto von Indianapolis?
   Korpustyp: Untertitel
Fontarosa reed de auto.
Fontarosa saß am Steuer.
   Korpustyp: Untertitel
Reed naar Zijn schoonfamilie.
Dann fuhr er zur Familie seiner Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Reed je zelf?
Sind Sie selber gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed net weg.
Er ist gerade mit 'nem Mädchen weggefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Je reed me voorbij.
Du bist an mir vorbeigelaufen.
   Korpustyp: Untertitel
lk reed onder invloed.
Wegen Trunkenheit am Steuer.
   Korpustyp: Untertitel
Je reed door rood.
Sie haben das Stop-Schild überfahren!
   Korpustyp: Untertitel
De bestuurder reed weg.
Der Fahrer hat den Unfallort verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
lk reed de auto.
Ich fuhr den Wagen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe snel reed ik?
- Wie schnell bin ich gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
lk reed door Norm's.
Ich fuhr bei Norms vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is Reed.
Nur zu meinem eigenen Vergnügen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat heeft Reed gezegd?
Ich kann das 3. Kapitel kaum erwarten.
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed te hard.
Er fuhr zu schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Je reed naar daar.
Du bist dahin gefahren.Du bist dahin gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed de provisiewagen...
Er fuhr den Güterwagen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, omdat ik reed.
Ja, weil ich gefahren bin.
   Korpustyp: Untertitel
U reed te snel.
Weil Sie ein bisschen zu schnell gefahren sind.
   Korpustyp: Untertitel
Je reed door rood.
Sie sind bei Rot gefahren!
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik reed niet.
Aber ich fuhr nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Reed je daarom door?
- Bist du darum abgehauen?
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed zo hard.
Er fuhr so schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand anders reed ermee.
Jemand anderes ist gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
- Reeds vele jaren.
- Seit vielen Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
Dolores reed te snel.
Dolores fuhr zu schnell.
   Korpustyp: Untertitel
lk reed naar huis.
Ich fuhr nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
lk reed naar huis.
Also, ich fuhr nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand reed voor mij.
Naja, jemand hat mich gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Reed ik te langzaam?
Ich war zu langsam?
   Korpustyp: Untertitel
Goed, waar reed je?
- Ich fuhr. Großartig.
   Korpustyp: Untertitel
- lk reed hem aan.
- Ich hab ihn angefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Je reed zeker keihard?
Ihr seid gerast, was?
   Korpustyp: Untertitel
lk reed ermee rond.
Ich fuhr die ganze Zeit damit herum.
   Korpustyp: Untertitel
- Wanneer reed je dan?
- Wann bist du denn gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
Wie reed er vanmorgen?
Wer war der Taxifahrer heute Morgen?
   Korpustyp: Untertitel
- U reed vijftig.
- Sie wurden mit 50 km geblitzt.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben Jojen Reed.
Ich bin Jojen Reet.
   Korpustyp: Untertitel
- U reed toch?
Nun, Sie waren am Steuer.
   Korpustyp: Untertitel
- De auto reed weg.
Sie sind mit dem Auto weggefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Ze reed naar huis.
Sie war auf der Heimfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Reed ik wat snel?
Ich hab mich erschrockei.
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed voor ze.
Er war ihr Fahrer.
   Korpustyp: Untertitel
Toen ik pony reed?
Pferde reiten?
   Korpustyp: Untertitel
Moran, jij reed!
- Moran, du hast gefahren!
   Korpustyp: Untertitel
Larry, jij reed.
Larry, du hast gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
lk reed, jij niet.
Ich bin gefahren, nicht Du.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie reed er?
Wer ist denn gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
Reed je te hard?
Bist du zu schnell gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
Misschien reed hij door.
Wer weiß? Fuhr einfach.
   Korpustyp: Untertitel
Reed ik te snel?
War ich zu schnell?
   Korpustyp: Untertitel
Waarom reed je niet?
Wieso bist du nicht gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
Ze reed die avond.
Sie fuhr in der Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
Zij reed die avond.
Sie fuhr in der Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
Calder reed me los.
- Calder gab mir den Zettel.
   Korpustyp: Untertitel
Jij reed, Nina.
Immerhin bist du gefahren, Nina.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht, hij reed.
Warte, er ist gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij reed te snel.
Hatte einen Affenzahn drauf.
   Korpustyp: Untertitel
lk reed naar huis.
Ich war auf dem Weg nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat reed hij?
- Was fährt er?
   Korpustyp: Untertitel
- Kom op, Dr. Reed.
Ach kommen Sie, Dr. Reid.
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed nogal snel...
Er fuhr ziemlich schnell.
   Korpustyp: Untertitel
De taxi reed weg.
Das Taxi fuhr los.
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed ons hierheen.
Er hat uns hierher gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Daar reed ik voorbij.
Da kam ich vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
-Wie reed er dan?
Verflucht, wer ist gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie zijn reeds dood!
Von euch tötet mich keiner.
   Korpustyp: Untertitel
- Misschien, maar jij reed.
Vielleicht haben Sie es nicht, aber Sie sind gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Danny reed hem hiernaartoe.
Danny ist damit hergefahren.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij reed erin, debiel.
Du bist derjenige, der nach Hause fährt, Idiot!
   Korpustyp: Untertitel
Godard van Reede
Godert de Ginkell, 1. Earl of Athlone
   Korpustyp: Wikipedia
Blijkbaar reed hij niet.
Und anscheinend fuhr er kein Auto.
   Korpustyp: Untertitel
Reed. - lk was alleen..
- Ich wollte nur...
   Korpustyp: Untertitel
Je reed te hard.
Sie sind zu schnell gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom reed u erachteraan?
Warum nahmen Sie dieselbe Route wie der Wagen?
   Korpustyp: Untertitel
lk reed naar Portland.
Ich bin nach Portland gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Je reed door rood.
Sie sind bei Rot rüber.
   Korpustyp: Untertitel
- En reed erheen.
Und bist dorthin gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed door rood.
Er ist über eine rote Ampel gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Ze reed gewoon door.
- Sie ist geflüchtet.
   Korpustyp: Untertitel
Gendarme, ik reed 40.
- Gendarm, ich bin 40 gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Wie reed jou rond?
Wer hat euch durch die Gegend gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed zomaar voorbij.
Ist einfach vorbei gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe hard reed u?
Wie schnell sind Sie gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
...reed door Luxemburg heen.
...wird durch Luxemburg gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Ze reed in cirkels?
- Sie ist im Kreis gefahren?
   Korpustyp: Untertitel
Hoe snel reed je?
Bei welchem Tempo verloren Sie das Vorderrad?
   Korpustyp: Untertitel
Hoe snel reed u?
Welches Tempo fuhren Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Je liegt, Mevr Reed.
Nein tue ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk bedoel, jij reed.
Ich meine, Sie sind gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, ik reed hierheen.
- Nein, ich bin selbst hergefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed mij aan.
Er fuhr mich an.
   Korpustyp: Untertitel
- Die reed niet.
- Der saß nicht am Steuer.
   Korpustyp: Untertitel
Downie reed de auto.
Downie saß dabei sogar am Steuer!
   Korpustyp: Untertitel
Reed ik door rood?
Bin ich bei rot drüber?
   Korpustyp: Untertitel
- Je reed goed.
Du bist gut geritten.
   Korpustyp: Untertitel