Sein Regler war verstellt, die Mischung war falsch.
Korpustyp: Untertitel
In alle gevallen moet de compressor draaien op een toerental dat wordt verkregen als de motor draait op de snelheid die overeenkomt met het maximumvermogen ervan of die welke de regulateur toelaat.
In allen Fällen muss der Kompressor mit der Drehzahl betrieben werden, die bei der Nennleistungsdrehzahl des Motors bzw. der vom Regler begrenzten Motordrehzahl auftritt.
Korpustyp: EU DGT-TM
als het vacuüm wordt geproduceerd door een pomp en de motor is voorzien van een regulateur, gelijk zijn aan het toerental verkregen bij 65 % van het grootste motortoerental dat de regulateur toelaat.
wenn die Unterdruckquelle eine Pumpe und der Motor mit einem Regler ausgestattet ist, gleich der Drehzahl sein, die bei 65 % der Abregeldrehzahl des Motors auftritt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bij de test ter vaststelling van de tijd t is de voedingssnelheid van de energiebron gelijk aan die verkregen bij het motortoerental dat overeenkomt met het maximumvermogen of bij het door de regulateur toegestane toerental.
Während der Prüfung zur Bestimmung der Zeit t muss die Nachspeisungsrate der Energiequelle gleich derjenigen sein, die erzielt wird, wenn der Motor mit der Nennleistungsdrehzahl oder der vom Regler begrenzten Drehzahl arbeitet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bij de test ter vaststelling van de tijd t is de voedingssnelheid van de energiebron gelijk aan die verkregen bij het motortoerental dat overeenkomt met het maximumvermogen of bij het door de regulateur toegestane toerental.
Während der Prüfungen zur Bestimmung der Zeit t muss die Nachspeisungsrate der Energiequelle gleich derjenigen sein, die erzielt wird, wenn der Motor mit der Nennleistungsdrehzahl oder der vom Regler begrenzten Drehzahl arbeitet.
Regulateur en bescherming van de aandrijfelementen, uitstekende delen en wielen
Drehzahlregler und Schutz von Antriebselementen, vorstehenden Teilen und Rädern
Korpustyp: EU DGT-TM
Is de motor voorzien van een snelheidsregulateur die verhindert dat de motor het aantal toeren dat overeenstemt met zijn maximumvermogen, overschrijdt, dan laat men hem draaien op de maximale snelheid die met de regulateur mogelijk is.
Motoren mit Drehzahlregler, die verhindern, dass der Motor die seiner Höchstleistung entsprechende Drehzahl überschreitet, werden auf die nach dem Drehzahlregler höchstzulässige Drehzahl gebracht.
Korpustyp: EU DGT-TM
regulateurDruckregler
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bij aanvang van elke test moet de druk in de energieopslaginrichting gelijk zijn aan de druk waarbij de regulateur de toevoer naar het systeem herstelt.
Zu Beginn jeder Prüfung muss der Druck in den Behältern gleich dem Druck sein, bei dem der Druckregler die Speisung mit Druckluft erneut einschaltet.
Korpustyp: EU DGT-TM
In systemen zonder regulateur (bv. compressoren met drukbegrenzing) moet de druk in de energieopslaginrichting bij aanvang van elke test gelijk zijn aan 90 % van de door de fabrikant opgegeven en in punt 1.2.2.1 van deel A van bijlage 7 bij dit reglement vermelde druk, die voor de in deze bijlage voorgeschreven tests wordt gebruikt.
Bei Systemen ohne Druckregler (z. B. mit Grenzdruckverdichter) muss der Druck im Behälter, der für die in diesem Anhang vorgeschriebenen Prüfungen verwendet wird, zu Beginn jeder Prüfung 90 % des vom Hersteller angegebenen und in Absatz 1.2.2.1 des Teils A des Anhangs 7 dieser Regelung definierten Drucks betragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
regulateurRegler ausgestattet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
als het vacuüm wordt geproduceerd door een pomp en de motor is voorzien van een regulateur, gelijk zijn aan het toerental verkregen bij 65 % van het grootste motortoerental dat de regulateur toelaat.
wenn die Unterdruckquelle eine Pumpe und der Motor mit einem Reglerausgestattet ist, gleich der Drehzahl sein, die bei 65 % der Abregeldrehzahl des Motors auftritt.
Korpustyp: EU DGT-TM
regulateurMotorregler
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
„Nominaal toerental”: het door de regulateur toegestane maximumtoerental bij volle belasting, of, bij afwezigheid van een regulateur, het toerental waarbij de motor het maximumvermogen levert, volgens opgave van de fabrikant in zijn verkoop- en servicedocumentatie.
‚Nenndrehzahl‘ bedeutet die vom Motorregler zugelassene Höchstdrehzahl bei Volllast gemäß den Angaben des Herstellers in seiner Vertriebs- und Wartungsdokumentation oder, bei Fehlen eines solchen Motorreglers, jene Drehzahl, bei der gemäß den Angaben des Herstellers in seiner Vertriebs- und Wartungsdokumentation die Maximalleistung des Motors erzielt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
regulateurMotorreglers
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
„Nominaal toerental”: het door de regulateur toegestane maximumtoerental bij volle belasting, of, bij afwezigheid van een regulateur, het toerental waarbij de motor het maximumvermogen levert, volgens opgave van de fabrikant in zijn verkoop- en servicedocumentatie.
‚Nenndrehzahl‘ bedeutet die vom Motorregler zugelassene Höchstdrehzahl bei Volllast gemäß den Angaben des Herstellers in seiner Vertriebs- und Wartungsdokumentation oder, bei Fehlen eines solchen Motorreglers, jene Drehzahl, bei der gemäß den Angaben des Herstellers in seiner Vertriebs- und Wartungsdokumentation die Maximalleistung des Motors erzielt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
regulateurÜberbrücker Bescheid
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze zijn erachter, van de regulateur.
Sie wissen über den ÜberbrückerBescheid.
Korpustyp: Untertitel
regulateurAbregeldrehzahl
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
als het vacuüm wordt geproduceerd door een pomp en de motor is voorzien van een regulateur, gelijk zijn aan het toerental verkregen bij 65 % van het grootste motortoerental dat de regulateur toelaat.
wenn die Unterdruckquelle eine Pumpe und der Motor mit einem Regler ausgestattet ist, gleich der Drehzahl sein, die bei 65 % der Abregeldrehzahl des Motors auftritt.
Korpustyp: EU DGT-TM
regulateurdes Reglers
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op referentiepunt(en) regulateur:
am (an den) Bezugspunkt(en) desReglers:
Korpustyp: EU DGT-TM
regulateurReglersystems
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Beschrijving van de regulateur of merk(en) en type(n):
Beschreibung des Reglersystems oder Marke(n) und Typ(en):
Korpustyp: EU DGT-TM
regulateurRegler verstellt Mischung falsch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij botste met zijn regulateur.
Sein Regler war verstellt, die Mischung war falsch.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
lineaire regulateur
linearer Regler
Modal title
...
de regulateur sluiten
den Regler schließen
Modal title
...
regulateur voor constant toerental
Antriebseinheit mit konstanter Drehzahl
Modal title
...
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "regulateur"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Schakel de regulateur uit.
Wir müssen den Prozessor auswechseln.
Korpustyp: Untertitel
Alleen de regulateur is nodig voor de verkleining... maar beide chips zijn nodig voor de vergroting.
Die Verkleinerung erfolgt über den Kontroll-Chip, aber die Kombination beider Chips ist für eine spätere Vergrößerung notwendig.
Korpustyp: Untertitel
„nominaal toerental” het door de regulateur toegestane maximumtoerental bij vollast, zoals aangegeven door de fabrikant;
„Drehzahl bei maximaler Nutzleistung“ ist die vom Hersteller angegebene Motordrehzahl, bei der die maximale Nutzleistung erreicht wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Verkleining wordt tot stand gebracht... door 't paarsgewijze rangschikken van 500 series Photon Echo Memory-chips... of PEM's zoals we ze noemen, een regulateur en afstandsbediening.
Verkleinerung erfolgt durch Zusammenschluss 2er Photon-Echo-Memory-Chips der 500er-Serie, oder PEMS, wie wir sie nennen, eines Kontroll-und eines Remote-Chips.
Korpustyp: Untertitel
Voor motoren (hoofdzakelijk elektrische-ontstekingsmotoren) waarvan de regulateur een steile toerentalkromme oplevert en de brandstof wordt afgesloten voordat de motor een toerental van nhi of n95h heeft bereikt, gelden de volgende bepalingen:
Für Motoren (hauptsächlich Fremdzündungsmotoren) mit einer steilen Kennlinie der Überdrehzahlsicherung (governor droop curve), bei denen die Unterbrechung der Kraftstoffzufuhr es nicht erlaubt, den Motor bis nhi oder n95h zu betreiben, gelten folgende Bestimmungen: