linguatools-Logo
18 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
regulateur Regler 6 Drehzahlregler 2 Regulator
Turbinenregler
Zeitteiler
Gangregler
Schieberregler
[Weiteres]
regulateur Regler für gleichbleibende Drehzahl

Verwendungsbeispiele

regulateurRegler
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Op referentiepunt(en) regulateur:
am (an den) Bezugspunkt(en) des Reglers:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij botste met zijn regulateur.
Sein Regler war verstellt, die Mischung war falsch.
   Korpustyp: Untertitel
In alle gevallen moet de compressor draaien op een toerental dat wordt verkregen als de motor draait op de snelheid die overeenkomt met het maximumvermogen ervan of die welke de regulateur toelaat.
In allen Fällen muss der Kompressor mit der Drehzahl betrieben werden, die bei der Nennleistungsdrehzahl des Motors bzw. der vom Regler begrenzten Motordrehzahl auftritt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
als het vacuüm wordt geproduceerd door een pomp en de motor is voorzien van een regulateur, gelijk zijn aan het toerental verkregen bij 65 % van het grootste motortoerental dat de regulateur toelaat.
wenn die Unterdruckquelle eine Pumpe und der Motor mit einem Regler ausgestattet ist, gleich der Drehzahl sein, die bei 65 % der Abregeldrehzahl des Motors auftritt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bij de test ter vaststelling van de tijd t is de voedingssnelheid van de energiebron gelijk aan die verkregen bij het motortoerental dat overeenkomt met het maximumvermogen of bij het door de regulateur toegestane toerental.
Während der Prüfung zur Bestimmung der Zeit t muss die Nachspeisungsrate der Energiequelle gleich derjenigen sein, die erzielt wird, wenn der Motor mit der Nennleistungsdrehzahl oder der vom Regler begrenzten Drehzahl arbeitet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bij de test ter vaststelling van de tijd t is de voedingssnelheid van de energiebron gelijk aan die verkregen bij het motortoerental dat overeenkomt met het maximumvermogen of bij het door de regulateur toegestane toerental.
Während der Prüfungen zur Bestimmung der Zeit t muss die Nachspeisungsrate der Energiequelle gleich derjenigen sein, die erzielt wird, wenn der Motor mit der Nennleistungsdrehzahl oder der vom Regler begrenzten Drehzahl arbeitet.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lineaire regulateur linearer Regler
de regulateur sluiten den Regler schließen
regulateur voor constant toerental Antriebseinheit mit konstanter Drehzahl

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "regulateur"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Schakel de regulateur uit.
Wir müssen den Prozessor auswechseln.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen de regulateur is nodig voor de verkleining... maar beide chips zijn nodig voor de vergroting.
Die Verkleinerung erfolgt über den Kontroll-Chip, aber die Kombination beider Chips ist für eine spätere Vergrößerung notwendig.
   Korpustyp: Untertitel
„nominaal toerental” het door de regulateur toegestane maximumtoerental bij vollast, zoals aangegeven door de fabrikant;
„Drehzahl bei maximaler Nutzleistung“ ist die vom Hersteller angegebene Motordrehzahl, bei der die maximale Nutzleistung erreicht wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verkleining wordt tot stand gebracht... door 't paarsgewijze rangschikken van 500 series Photon Echo Memory-chips... of PEM's zoals we ze noemen, een regulateur en afstandsbediening.
Verkleinerung erfolgt durch Zusammenschluss 2er Photon-Echo-Memory-Chips der 500er-Serie, oder PEMS, wie wir sie nennen, eines Kontroll-und eines Remote-Chips.
   Korpustyp: Untertitel
Voor motoren (hoofdzakelijk elektrische-ontstekingsmotoren) waarvan de regulateur een steile toerentalkromme oplevert en de brandstof wordt afgesloten voordat de motor een toerental van nhi of n95h heeft bereikt, gelden de volgende bepalingen:
Für Motoren (hauptsächlich Fremdzündungsmotoren) mit einer steilen Kennlinie der Überdrehzahlsicherung (governor droop curve), bei denen die Unterbrechung der Kraftstoffzufuhr es nicht erlaubt, den Motor bis nhi oder n95h zu betreiben, gelten folgende Bestimmungen:
   Korpustyp: EU DGT-TM