linguatools-Logo
306 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
reis Reise 5.210 Trip 80 Fangreise 6 Fangfahrt
Beförderungsfall

Verwendungsbeispiele

reisReise
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Tom heeft een gratis reis naar Boston gewonnen.
Tom hat eine kostenlose Reise nach Boston gewonnen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Sun Wen's reis naar Hongkong is van grote betekenis.
Sun Wens Reise nach Hongkong ist von großer Bedeutung.
   Korpustyp: Untertitel
Ten derde moet de kilometervergoeding daadwerkelijk overeenkomen met de gemaakte reis.
Drittens darf das Kilometergeld nur für tatsächlich durchgeführte Reisen gezahlt werden.
   Korpustyp: EU
Manny's reis zou al gauw een andere wending nemen.
Mannys Reise würde bald in eine andere Richtung führen.
   Korpustyp: Untertitel
De heer Solana heeft in juli een grote reis naar vier Aziatische landen gemaakt.
Herr Solana hat im Juli im Rahmen einer größeren Reise vier asiatische Länder besucht.
   Korpustyp: EU
Zo, als we klaar zijn voor de laatste reis...
Also, wenn alles bereit ist für die letzte Reise...
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


reis- Reisen
rei Reigen 9 Reigentanz
Chor
Reihe
eerste reis Jungfernreise
individuele reis Privatreise
Einzelreise
doe-reis Incentive-Reise
enkele reis einfache Fahrt
afvarende reis Talreise
opvarende reis Bergreise
opgaande reis Bergfahrt
neergaande reis Talfahrt
betaalde reis einnahmenwirksame Fahrt
reis tegen vaste prijs Pauschalreise
geheel verzorgde reis Pauschalreise
hulpverlening op reis touristische Beistandsleistung
lex rei sitae lex rei sitae 2 Recht des Belegenheitsstaats
Recht der belegenen Sache
Belegenheitsrecht
reis- en verblijfkosten Reise-und Aufenthaltskosten
parkeer-en-reis Park-and-ride
P+R
een reis maken eine Reise machen 63
all-inclusive reis Pauschalreise
reis tegen verminderde vrachtprijs Fahrt zu ermäßigtem Fahrpreis
onderhoudspakket voor de reis Bordinstandsetzungssatz
Blondel-Rey-effect Blondel-Rey-Effekt
verandering van reis-clausule Reisezieländerungsklausel
onderbreking van de reis Unterwegshalt
Fahrtunterbrechung
biljet voor enkele reis Fahrausweis für einfache Fahrt
Billet einfacher Fahrt
vervoerbewijs voor enkele reis Fahrausweis für einfache Fahrt
Billet einfacher Fahrt
reis als dienstpassagier Leerfahrt
Gastfahrt
Fahrt ohne Dienstleistung
afstel van de reis Verzicht auf eine Fahrt
afzien van een reis auf eine Fahrt verzichten
reis langs de kust küstennahe Reise
verlies gedurende de reis Abgang

100 weitere Verwendungsbeispiele mit reis

206 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Goeie reis.
- Pass gut auf dich auf.
   Korpustyp: Untertitel
lk was op reis.
Ich war nicht in der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe was de reis?
Wie war die Herfahrt von Maryland?
   Korpustyp: Untertitel
Goede reis, dan maar.
Na dann kommen Sie gut heim.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan op reis.
Wir verreisen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe was je reis?
Oh, sie hat lange gedauert, Majestät!
   Korpustyp: Untertitel
lk reis erg veel.
- Bin viel rumgekommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Onze reis naar Mars?
- Zum Mars zu fliegen?
   Korpustyp: Untertitel
Hij is op reis.
Seine Geschäftsreise wurde verlängert.
   Korpustyp: Untertitel
Was je reis goed?
Seid ihr gut angekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Op een behouden reis.
Auf eine gute Heimreise!
   Korpustyp: Untertitel
Het is jouw reis.
Es ist deine Aufgabe.
   Korpustyp: Untertitel
Met wie reis je?
- Wer begleitet dich?
   Korpustyp: Untertitel
Hoe was de reis?
Wie war der Skiausflug?
   Korpustyp: Untertitel
De reis is zwaar.
Die Pendlerzeit ist hart.
   Korpustyp: Untertitel
En een voorspoedige reis.
Und Gott sei mit euch.
   Korpustyp: Untertitel
Reis met ze mee.
Sie müssen es im Auge behalten.
   Korpustyp: Untertitel
Nog een fijne reis.
Und noch gute weiterfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Goede reis naar huis.
- Kommt gut heim, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Veilige reis naar huis.
Kommen Sie gut heim.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een reis, hè?
Das ist vielleicht ein Geruckel, was?
   Korpustyp: Untertitel
Hoe was de reis?
Wie war es denn?
   Korpustyp: Untertitel
Een hele goeie reis.
Nicht zu viel Regen?
   Korpustyp: Untertitel
Een reis naar Moskou.
Einen Abstecher nach Moskau.
   Korpustyp: Untertitel
- Goede reis naar huis.
-Kommen Sie gut nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan op reis.
Spenden Sie für unsere Schulmannschaft?
   Korpustyp: Untertitel
lk reis zonder bagage.
Und Ihr Gepäck?
   Korpustyp: Untertitel
Alleen reis ik sneller.
Allein komme ich schneller voran.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe bevalt de reis?
- Wie schmeckt die Straße so?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een reis.
Das ist wie eine Zeitreise.
   Korpustyp: Untertitel
Vanaf gisteren op reis.
Seit gestern in Überführung.
   Korpustyp: Untertitel
-Goede reis gehad, jongens?
Sind Sie gut gereist? Lange, aber gut.
   Korpustyp: Untertitel
- lk reis veel.
- Ich komme herum.
   Korpustyp: Untertitel
- Een flinke reis.
Sie haben sehr viel Raum durchflogen.
   Korpustyp: Untertitel
Goede reis naar huis.
Komm gut heim.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit is een reis.
Es ist eine Rückkehr.
   Korpustyp: Untertitel
Enkele reis of retour?
- Einfach oder mit Rückfahrt?
   Korpustyp: Untertitel
lk reis per trein.
Ich nehme den Zug.
   Korpustyp: Untertitel
Uw reis was tevergeefs.
Sie sind umsonst gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik reis verder.
Nein, ich kam nur kurz vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Tijdsprong over dertig reis!
Zeitsprung in dreißig "Rels"!
   Korpustyp: Untertitel
Hij is op reis.
- Er ist gerade auf seiner Insel.
   Korpustyp: Untertitel
lk maak een reis...
- Was sagt ihr dann?
   Korpustyp: Untertitel
We gaan op reis.
Wir machen eine kleine Spazierfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ga op reis.
- Ich werde für eine Weile die Stadt verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan op reis.
Wir gehen nach Brasilien.
   Korpustyp: Untertitel
Weet je, Rei...
Ich darf das sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Enkele reis of retour?
- Einfach oder Rückfahrt?
   Korpustyp: Untertitel
Reis onmiddellijk naar Transylvanië.
Brechen Sie nach Transsylvanien auf.
   Korpustyp: Untertitel
Blij met je reis?
Und, gefällt es dir?
   Korpustyp: Untertitel
Voor de grote reis.
Sie sind für die große Tour...
   Korpustyp: Untertitel
Parkeer en Reis
Park and ride
   Korpustyp: Wikipedia
Schetsen van een reis
La 628-E8
   Korpustyp: Wikipedia
Hoe lang duurt de reis?
Wie weit zur Erde?
   Korpustyp: Untertitel
Daarvoor gingen we op reis.
Deshalb haben wir gerade diese Geschöpfe abgeschlachtet.
   Korpustyp: Untertitel
Deze reis is gratis, oké?
Es reicht, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Het is één grote reis.
Man kann sie nicht mehr auseinanderhalten.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem een enkele reis.
Ich nehme einen einfachen Fahrschein.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik ga op reis.
Ja, ich verreise.
   Korpustyp: Untertitel
Een busticket, enkele reis, dinsdag.
Für die Rückfahrt am Dienstag.
   Korpustyp: Untertitel
Luister, ik ga op reis.
Hör mal, ähm... ich muß verreisen.
   Korpustyp: Untertitel
Zij is niet op reis?
Die ist gar nicht verreist?
   Korpustyp: Untertitel
Reis je met deze trein?
Ist das Ihr Zug?
   Korpustyp: Untertitel
Daar gaan we. Goeie reis.
OK, los geht's. Bon voyage!
   Korpustyp: Untertitel
Hoe was de reis? Geweldig.
-Wie war's in New York?
   Korpustyp: Untertitel
Eentje voor de reis, hé?
Eine für den Nachhauseweg, ja?
   Korpustyp: Untertitel
lk mag op reis gaan.
- Ich bin alt genug zum Verreisen.
   Korpustyp: Untertitel
Onze verste reis was Legoland.
Papa fuhr mal mit uns zum Legoland.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet die reis maken.
Ich muss los, also...
   Korpustyp: Untertitel
lk moet morgen op reis.
Trainier lieber mit deinem Sandsack.
   Korpustyp: Untertitel
Waar gaat de reis naartoe?
Wo geht's denn hin?
   Korpustyp: Untertitel
De reis gaat niet door.
- Er hat es abgesagt.
   Korpustyp: Untertitel
- Je hebt hun reis betaald?
- Du hast bezahlt, um sie herzubringen?
   Korpustyp: Untertitel
Het was een lange reis.
- Ich hatte einen langen Ritt.
   Korpustyp: Untertitel
Een reis naar de hel!
Es war die Hölle.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet mijn reis regelen.
Ich muss meine Weiterreise regeln.
   Korpustyp: Untertitel
Teterboro naar Maleisië, enkele reis.
Teterboro nach Malaysia, nur Hinflug.
   Korpustyp: Untertitel
Prettige reis terug naar Griekenland.
Eine gute Rückreise nach Griechenland.
   Korpustyp: Untertitel
- Een valies. lk reis veel.
- Aus einem Teppich gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn je ouders op reis?
Deine Eltern sind verreist?
   Korpustyp: Untertitel
Zo'n zware reis heb ik...
Das war die schlimmste Überfahrt...
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een reis versie.
Passt in jede Tasche.
   Korpustyp: Untertitel
- Goedenavond, heren. En goede reis.
Dann wünsche ich eine gute Nacht, möge Gott Euch morgen begleiten.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een enkele reis.
Das führt in eine Sackgasse.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we onze reis voortzetten.
Jetzt lasst uns weiterfahren.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een spirituele reis.
Eine innere Suche oder so was.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn ticket was enkele reis.
Ich hatte nur einen Hinflug.
   Korpustyp: Untertitel
Hoelang duurde de reis hierheen?
Wie lange habt ihr hierher gebraucht?
   Korpustyp: Untertitel
Hier eindigt de reis, makker.
Uff. Die Wilderer haben wir abgehängt.
   Korpustyp: Untertitel
We waren altijd op reis.
Wir flogen von Basis zu Basis.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een lange reis.
Es ist eine lange Anreise.
   Korpustyp: Untertitel
Goede reis terug naar Washington.
Kommen Sie gut zurück nach Washington.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen reis ik weer verder.
Ich fahr morgen wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Het was... een enkele reis.
Es war einfach... Ein One-Way-Ticket.
   Korpustyp: Untertitel
- Anders maak jij de reis.
Du fährst, ich bezahle.
   Korpustyp: Untertitel
lk reis een rockgroep achterna.
Ich folge dieser Rockband.
   Korpustyp: Untertitel
Reis ik door de tijd?
Bin ich auf Zeitreise?
   Korpustyp: Untertitel
je geliefde gaat op reis.
Dein Geliebter bricht nun auf.
   Korpustyp: Untertitel
lk reis niet met u.
Aber ich reisedoch nicht mit Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Goede reis, ik kom niet.
-AufWiedersehen! Ich kommenichtmit.
   Korpustyp: Untertitel