linguatools-Logo
222 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
reparatie Reparatur 753 Instandsetzung 84 Wiederherstellung 8 Restaurierung 1 Unterhaltung
Wartung
Reparation
Instandhaltung
Entstörung
[Weiteres]
reparatie korrektive Unterhaltung
Behebung von Programmfehlern

Verwendungsbeispiele

reparatieReparatur
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

SLK voert noch reparaties noch conversies van zeeschepen uit.
SLK führt keine Reparaturen oder Umbauten hochseegängiger Schiffe durch.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De reparatie van Skrreeaanse schepen is in volle gang.
Chief O'Brien leitet die Reparaturen an den skrreeanischen Schiffen.
   Korpustyp: Untertitel
Produkten voor regelmatig onderhoud en reparatie van de woning 3.2.2 .
Waren für die regelmäßige Instandhaltung und Reparatur von Wohnungen 3.2.2 .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Hier zijn wat facturen van reparaties en zo.
Augenblick. Hier sind noch Quittungen über Reparaturen.
   Korpustyp: Untertitel
Reparatie en onderhoud van elektrische machines, apparatuur en aanverwante uitrusting
Reparatur und Wartung von elektrischen Maschinen, Geräten und zugehörigen Einrichtungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Misschien was het de reparatie man of de bezorger.
Vielleicht war es der Reparatur Mensch oder der Lieferbote.
   Korpustyp: Untertitel
Deze sector bestrijkt de groot- en detailhandel en de reparatie van auto's en motorfietsen.
Dieser Sektor umfasst die Tätigkeiten des Handels sowie der Instandhaltung und Reparatur von Kraftfahrzeugen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Breng hem naar de machinekamer, voor de reparatie.
Er soll im Maschinenraum mit den nötigen Reparaturen anfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Voorts moet de situatie betreffende voor reparaties gebruikte onderdelen worden verduidelijkt.
Auch in Bezug auf Ersatzteile, die für Reparaturen verwendet werden, besteht Klärungsbedarf.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dan laten we de reparaties aan uw superieure handen over.
Dann überlassen wir die Reparaturen am besten Ihren überlegenen Händen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


reparaties Reparaturen 180
reparatie-eenheid Reparaturblock
plaatselijke reparatie Flickarbeit
koude reparatie Kaltreparatur
definitieve reparatie endgueltige Reparatur
grondige reparatie eingehende Reparatur
reparatie-rubber Reparaturmaterial
Flickgummi
reparatie-spiegel Reparaturspiegel
eerstelijnshulp bij reparaties Reparatur auf höchster Ebene
massa voor reparatie Flickmasse
Ausschmiermasse
onderhoud en reparaties Instandhaltung und Reparatur 5
gemiddeld aantal reparaties mittlere Instandsetzungszeit
bijverven na reparatie zerstoerten Anstrich wiederherstellen
neu anstreichen
Anstrich der reparierten Teile
reparatie bij gelegenheid Reparatur gelegentlich
spuiten na reparatie reparierte Teile auf Dichtigkeit pruefen
reparatie van een lek Durchschlagreparatur
waarde van de reparaties Wert der Reparaturleistungen
gemiddeld reparatie interval mittlere Instandsetzungsdauer
reparaties ter plaatse laufende Wartung
Außendienstwartung
reparatie gedurende bedrijf "hot air repair"-Funktion
kwaliteitsniveau voor de reparatie Klasse der Reparaturqualität
lakwerk bij reparatie Reparaturlacken
reparatie van een wet Reparaturgesetz
"Korrektur" eines Gesetzes
reparatie en onderhoud van vliegtuigen Luftfahrzeugreparatur-und-wartungsdienstleistungen
uitgaven voor onderhoud en reparaties Ausgaben für Instandhaltung und Reparaturen
reparatie van de financiële sector Instandsetzung des Finanzsystems
Instandsetzung des Finanzsektors
reparatie van het financieel systeem Instandsetzung des Finanzsystems
Instandsetzung des Finanzsektors

100 weitere Verwendungsbeispiele mit reparatie

122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Plus energieverbruik en reparaties.
Was werde ich nicht herausfinden?
   Korpustyp: Untertitel
- Het is in reparatie.
- Außer Betrieb.
   Korpustyp: Untertitel
En de reparaties dan?
Aber was ist mit dem Auto Laden?
   Korpustyp: Untertitel
Zijn er veel reparaties?
- Was steht auf dem Zettel?
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe lang duurt reparatie?
- Wann habe ich wieder Impulskraft?
   Korpustyp: Untertitel
Veel patches, reparaties, bijwerkingen
Einige Problembehebungen, Verbesserungen, Aktualisierungen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
lk zal de reparaties aankaarten.
Ich rede mit meinen Ingenieuren.
   Korpustyp: Untertitel
omschakeling naar reservekanaal en reparatie
Umschalten auf einen Hilfskanal und Zurückschalten auf Normalbetrieb
   Korpustyp: EU IATE
Heb ik een hernia reparatie.
Bis 15 Uhr kann ich sie nehmen, aber dann...
   Korpustyp: Untertitel
WEGENS REPARATIES 2 WEKEN GESLOTEN
Geschlossen
   Korpustyp: Untertitel
Daar worden echter reparaties uitgevoerd.
Aber dort wird gerade etwas renoviert.
   Korpustyp: Untertitel
Dempen en volumevoorbeeld, andere reparaties
Stummschaltung und Lautstärkevorschau, weitere Fehlerbereinigungen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
- Dingen die reparatie nodig hebben.
- Alles, was nötig ist.
   Korpustyp: Untertitel
Neem een dag voor reparatie.
- Warum bist du in Eile?
   Korpustyp: Untertitel
- Morgen bespreken we de reparatie.
- Ich bereite mich auf morgen vor. Wir planen unsere Reparaturstrategie.
   Korpustyp: Untertitel
De Heracles gaat in reparatie.
Sie fliegt die Heracles nach Beta 9 ins Reparaturdock.
   Korpustyp: Untertitel
Reparaties kunnen worden betaald aan de slachtoffers.
Den angeblichen Opfern kann man Entschädigungen bezahlen.
   Korpustyp: Untertitel
'Bijgevoegd vind je de reparatie-instructies.
"lnnen drin wirst du Reparaturanweisungen finden.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben die reparaties meer dan zat.
Ich bin es satt, Leitungen zu reinigen.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk meteen aan zonnebril reparaties.
Mir fällt sofort ein... - Ich sprudele vor Ideen.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben veel neurologische reparaties uitgevoerd.
Wir haben sehr viel neurologisch herumgefummelt.
   Korpustyp: Untertitel
Er was iemand in de reparatie ruimte.
Da waren welche im Wartungsbereich.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn er reparaties op dek 6?
Wurde eine Gerätereparatur autorisiert?
   Korpustyp: Untertitel
- Zoals ik zei, ik verricht reparaties.
- Wie gesagt, ich repariere etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Attentie, reparatie ploeg naar dek 12.
Achtung, Schadenskontrolle auf Deck 12!
   Korpustyp: Untertitel
Hebt u geen autopech of reparaties gehad?
Papperlapapp!
   Korpustyp: Untertitel
Maar die is toe aan reparatie.
Es müsste aber dringend in die Werkstatt. Egal.
   Korpustyp: Untertitel
Vlot de reparatie van het dak?
Geht es mit dem Dach voran?
   Korpustyp: Untertitel
lk mag kijken naar een inwendige reparatie.
Ich werde bei einer Darmreparatur zusehen.
   Korpustyp: Untertitel
reparatie waartoe de huurder verplicht is
Ausbesserungen der Wohnung zu Lasten des Mieters
   Korpustyp: EU IATE
reparatie waartoe de huurder verplicht is
Wiederinstandsetzungskosten für die Wohnung nach Ablauf des Mietvertrags
   Korpustyp: EU IATE
Reparatie van de wetgeving is dus noodzakelijk.
Die Gesetzgebung muss folglich entsprechend angepasst werden.
   Korpustyp: EU
Heb je papieren van de reparatie?
Haben Sie Papiere von den Arbeitern?
   Korpustyp: Untertitel
Kan ik wat reparatie blikken krijgen?
Bekomme ich neue Dosen als Reparationszahlung?
   Korpustyp: Untertitel
Dokter Altman doet nu de reparatie.
Dr. Altman arbeitet noch daran.
   Korpustyp: Untertitel
lk doe de meniscus reparatie zelf wel.
Ich mache die Meniskusreparatur selbst.
   Korpustyp: Untertitel
PartExplorer, herontwerpen van CvsPart, patches, bugs(reparaties)
PartExplorer, Überarbeitung des CvsPart, Patches, Fehlerkorrekturen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Een handvol reparaties en code-opschoningen
Eine Reihe Fehlerbereinigungen und Aufräumen des Codes
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wij betalen onze eigen reparaties, zoals altijd!"
Hier zahlt jeder für sich, klar?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga naar Nieuw Imago voor reparatie.
- Ich geh zur Klinik.
   Korpustyp: Untertitel
Al die Borg implantaten bemoeilijken de reparaties.
Das Antriebssystem ist von Borgimplantaten überwuchert.
   Korpustyp: Untertitel
De reparatie is klaar om 15.00 uur.
Die Crews werden um 1 5 Uhr fertig sein.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, we zijn gesloten voor reparaties.
Wir haben wegen Umbau geschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Elektroplasma op dek 14. Reparatie onderweg.
Elektroplasmalecks auf Deck 14. Reparaturteams sind unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet wat dingen voor de reparatie gaan halen.
Egal, ich hole Spachtelmasse.
   Korpustyp: Untertitel
ln 2013 voltooiden we reparaties aan de buitenzijde.
2013 haben wir die Außenfassade renoviert.
   Korpustyp: Untertitel
Dat doet me denken aan de iss drijfkracht reparatie.
Das erinnert mich an die ISS Beschleunigungstests.
   Korpustyp: Untertitel
Had hij ook een glas-reparatie bedrijf erbij?
Hatte er auch einen Scheiben-Reperatur-Dienst nebenbei?
   Korpustyp: Untertitel
Opgelet, reparatie van het ruimteschip bij de achterplecht.
Achtung. Bergung von Schiffachtern. Bergung von Schiffachtern.
   Korpustyp: Untertitel
Zouden ze nog levend kunnen zijn in de reparatie ruimte?
Könnten sie im Wartungsbereich überlebt haben?
   Korpustyp: Untertitel
Bent u degene die belde om een reparatie?
Sie sind diejenige, die den Arbeitsauftrag aufgegeben hat?
   Korpustyp: Untertitel
communicatiestoring in de dialoog:technieken voor ontdekking en reparatie
Kommunikationsfehler beim Dialog:Erkennungs-und Korrekturmethoden
   Korpustyp: EU IATE
Ontworpen om recycling, reparatie en uitbreiding te vergemakkelijken
leicht wiederverwertbar, reparierbar und erweiterungsfähig
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk zal de reparatie zo snel als ik kan uitvoeren.
Ich kümmere mich später um den Zug.
   Korpustyp: Untertitel
En Starfleet wacht op uw handtekening voor deze reparatie-aanvragen.
Die Sternenflotte wartet noch auf Ihre Unterschrift für die Reparaturwünsche.
   Korpustyp: Untertitel
Toon respect... verdien medewerking, doe reparaties met die gemeenschap.
Zeige Respekt... verdiene Kooperation, erzeuge Schlichtungen mit dieser Gemeinde.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je alle reparaties zelf nu je moeder dood is?
Jetzt, wo deine Mutter tot ist, bist du da der alleinige Vermieter?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb reparaties verwaarloosd om jullie te maken.
Ich habe sie vernachlässigt, während ich Sie baute.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is een eind aan eind reparatie van plan.
Er hat sich für eine Direktverbindung entschieden.
   Korpustyp: Untertitel
de installatie en reparatie van elektrische verwarmingsinstallaties, zie 45.31.
Installation von Elektroheizungen (s. 45.31 )
   Korpustyp: EU DGT-TM
We moeten de reparaties afmaken en hier weg.
Das Auto ist kaputt. Und wir müssen hier weg.
   Korpustyp: Untertitel
Na de eerste reparaties is er niets meer gedaan.
Seit die schlimmsten Löcher gestopft wurden, war keiner mehr hier.
   Korpustyp: Untertitel
We geven persoonlijk garantie voor deze kwalitatieve reparatie
Wir garantieren personlich Die Gute unserer Flickarbeiten
   Korpustyp: Untertitel
Twee uur geleden deden we reparaties aan de moter.
Vor zwei Stunden, wir reparierten die Triebwerke.
   Korpustyp: Untertitel
Tot na de reparatie is de kleedkamer verboden terrein.
Bis Abschluss der Aufräumarbeiten ist das Betreten der Umkleideräume verboten.
   Korpustyp: Untertitel
Reparatie team, medisch team, naar het bakboord hangar dok.
Schadenskontrolle, Sanitäter, im Backbord-Hangar melden.
   Korpustyp: Untertitel
Reparaties zijn een optie, maar de mensen die ik vertegenwoordig, willen dat niet.
Entschädigungen sind ja schön und gut, aber die Leute, die ich repräsentiere, wollen nicht, dass Sie es hinbiegen.
   Korpustyp: Untertitel
Kom nou, wanneer heb je voor het laatst een reparatie aan je motor gedaan?
Bitte, wann hast du das letzte Mal ein Bike geschraubt?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga 't comverkeer van station 194 waarnemen tijdens hun reparaties.
Ich übernahm den Nachrichtenverkehr der Station 194, solange sie gewartet wird.
   Korpustyp: Untertitel
Dan krijgt u de rekening voor de reparatie van uw kopieerapparaat.
Warten Sie, bis Sie meine Rechnung für den Kopierer kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Daar doet men reparaties onder de waterlijn, dus de ondergedompelde delen:
Dort werden Arbeiten an den Schiffsteilen gemacht, die normalerweise unter Wasser liegen:
   Korpustyp: Untertitel
Dit schatje hoeft nooit te landen voor reparatie of om te tanken.
Dieses Schiff braucht keinen Hafen, um sich überholen und ausrüsten zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Als de vijand hun reparatie-team stuurt, decamoufleert de rest van het eskadron zich.
Wenn der Feind seine Reparaturcrews ausschickt, enttarnt sich der Rest des Geschwaders.
   Korpustyp: Untertitel
Karen, wij zijn klaar voor boetes gemeenschapsdienst, reparaties zijn straf uitzitten.
Karen, wir sind bereit für Geldstrafen, Sozialdienst, Entschädigung... Verrechnung von Haftzeiten, keine neue Haftstrafe.
   Korpustyp: Untertitel
De meeste Hubble's instrumenten werden ontworpen voor reparatie in de ruimte.
Die meisten Instrumente an Bord von Hubble wurden für eine Weltraumreparatur ausgelegt.
   Korpustyp: Untertitel
De enige Vipers die 't deden, waren oud of aan reparatie toe.
Die einzigen Jäger, die einigermaßen erfolgreich waren... waren entweder alt oder mussten ganz und gar überholt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, het zijn al deze reparaties die dat goeie werk betalen.
Nun, es sind diese Reparaturjobs, die die gute Arbeit lohnenswert machen.
   Korpustyp: Untertitel
En..wanneer was je klaar met de reparatie van het derde pak?
Also wann haben Sie den dritten Anzug fertig gehabt?
   Korpustyp: Untertitel
Hij leidde de hele reparatie met een kapotte long en inwendige bloeding.
Er leitete die ganze Schadensbehebung mit punktierter Lunge und schweren inneren Verletzungen.
   Korpustyp: Untertitel
Het zal niet stoppen, de reparatie uitrusting die ik in Ashildr stopte, nooit.
Es wird nicht aufhören. Das Flickzeug das ich Ashildr gab. Niemals.
   Korpustyp: Untertitel
Als de reparatie uitrusting nooit stopt, dan... .. waarom gaf je haar er dan twee?
Wenn dieses Ding niemals aufhört warum hast du ihr dann noch eines gegeben?
   Korpustyp: Untertitel
Dank u, maar ik hou liever toezicht op de reparaties aan de Enterprise.
Mit Respekt, ich überwache lieber die Umrüstung der Enterprise.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, en Dokter Torres, ik zal de meniscus reparatie moeten verschuiven naar morgen.
Okay. Uh, und Dr. Torres,... Ich muss meine Meniskus-OP morgen verschieben.
   Korpustyp: Untertitel
Dat ding achter me is geen reparatie-truck... maar een sleepwagen.
Weil die komplizierte Maschine, die hinter mir steht, nicht Repariervvagen, sondern Abschleppwagen heißt.
   Korpustyp: Untertitel
Okee, je krijgt twee weken voor reparaties of we blazen haar op.
- Also gut. Sie haben 2 Wochen, es flott zu kriegen, sonst sprengen wir es.
   Korpustyp: Untertitel
De komende zes uur vertel ik u alles over reparaties aan de fundering.
In sechs Stunden... führe ich Sie durch alle Aspekte der Fundamentreparatur.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal druk zetten achter de reparaties, we knappen haar wel op.
Ich werde mir dieses Reparaturteam mal vorknöpfen und ihnen den Kopf waschen.
   Korpustyp: Untertitel
Nu alle reparaties compleet zijn, heeft President Roslin deze plaats uitgekozen... voor een historische bijeenkomst.
Die Präsidentin wählte die Cloud 9, um hier ein historisches Treffen abzuhalten.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten onze staat van paraatheid verhogen, en onze reparatie teams gereed houden.
Wir sollten Alarmbereitschaft ausrufen und die Schadenskontrollteams auf Stand-by setzen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik wil wel de concentratie in de branche voor reparatie en onderhoud een halt toeroepen.
Aber ich möchte die Konzentration im Wartungsbereich sehr wohl stoppen.
   Korpustyp: EU
Daartoe is er vrije toegang tot de informatie over reparaties nodig.
Insofern brauchen wir hier einen offenen Zugang zu Reparaturinformationen.
   Korpustyp: EU
Typegoedkeuring van motorvoertuigen met betrekking tot emissies en toegang tot reparatie-informatie (debat)
Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich ihrer Emissionen und Zugang zu Reparaturinformationen für Kraftfahrzeuge (Aussprache)
   Korpustyp: EU
Werknemers zullen nog jaren worden blootgesteld aan asbest door activiteiten als sloop, verwijdering, reparatie en onderhoud.
Arbeitnehmer werden noch viele Jahre lang mit Asbest in Berührung kommen, weil auch weiterhin Abriss-, Beseitigungs-, Renovierungs- und Instandhaltungsarbeiten durchgeführt werden müssen.
   Korpustyp: EU
Volgens de meest recente informatie waarover wij beschikken, is men echter al met de reparatie begonnen.
Gemäß den neuesten, uns vorliegenden Informationen haben die Instandsetzungsarbeiten allerdings bereits begonnen.
   Korpustyp: EU
Er wordt gewerkt aan reparatie, maar de oplossing van het probleem zal enige tijd vergen.
Änderungen sind in die Wege geleitet worden, aber die Lösung des Problems wird einige Zeit in Anspruch nehmen.
   Korpustyp: EU
Diverse reparaties, het codefundament voor het ontleden van & DTD; en ander & DTD; -gerelateerd werk.
Viele Fehlerbehebungen, Basiscode für & DTD; einlesen, und andere & DTD; bezogene Arbeit
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
reparatie en onderhoud van luchtvaartuigen waarbij het luchtvaartuig buiten dienst wordt gesteld;
Luftfahrzeugreparatur- und -wartungsdienstleistungen, bei denen ein Luftfahrzeug vom Betrieb ausgesetzt wird;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fabrikanten vermelden op hun website met reparatie-informatie het typegoedkeuringsnummer per model.
Die Hersteller müssen auf ihren Websites mit Reparaturinformationen die Typgenehmigungsnummer für jedes Modell angeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
hij toegang geeft tot OBD-informatie van het voertuig en tot reparatie- en onderhoudsinformatie overeenkomstig:
für die Fahrzeugtypen, die in dieser Bescheinigung beiliegend aufgeführt sind, gemäß den Bestimmungen von
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze compensatie of reparatie mag niet worden beperkt tot een vooraf vastgesteld maximumbedrag.
Eine im Voraus festgelegte Obergrenze für einen solchen Schadensersatz oder eine solche Entschädigung ist nicht zulässig.
   Korpustyp: EU DGT-TM