Een van de grootste problemen - en dat is iets waar veel amendementen ook over gaan - is de zogeheten betaalde research.
Meiner Meinung nach ist eines der größten Probleme, das auch von vielen Änderungsanträgen aufgegriffen wird, die so genannte finanzierte Forschung.
Korpustyp: EU
Foster heeft zijn research gebaseerd op de eerste mutatie, niet de huidige.
Foster stützt seine Forschung auf die erste Mutation, nicht auf die aktuelle.
Korpustyp: Untertitel
Ten tweede, het verschaffen van fondsen voor wetenschappelijke en technische 'research en development moet afhankelijk zijn van concrete resultaten.
Zweitens muss die Finanzierung der wissenschaftlich-technischen Forschung und Entwicklung ergebnisorientiert erfolgen.
Korpustyp: EU
Misschien geef ik de research wel 'n nieuwe impuls.
Ich könnte ein neues Gebiet im Bereich holographischer Forschung anregen.
Korpustyp: Untertitel
Een ogenblik geleden heeft de heer Verheugen aandacht besteed aan de betreurenswaardige cijfers voor ' research en development'.
Vizepräsident Verheugen hat vorhin die bedauerlichen Zahlen zum Thema Forschung und Entwicklung angesprochen.
Korpustyp: EU
Mevrouw, Research heeft twee minuten geleden contact gemaakt.
Ma'am, Forschung hat vor 2 Minuten Kontakt aufgenommen.
Korpustyp: Untertitel
De research is er nu eenmaal om zaken te ontdekken die wij niet kennen.
Forschung ist ja nun dazu da, um Dinge zu entdecken, die wir nicht kennen.
Korpustyp: EU
Maar u werd ziek en de research ging niet snel genoeg.
Aber Sie wurden krank. Die Forschung ging nicht schnell genug.
Korpustyp: Untertitel
schriftelijk. - (DE) Tot op heden werden innovaties in de eerste plaats aan research toegeschreven.
schriftlich. - Bis dato wurden Innovationen in erster Linie auf den Bereich Forschung projiziert.
Korpustyp: EU
Vertel hem dat de research van de professor onweerlegbaar was.
Sag ihm, die Forschung des Professors war nicht umsonst.
Korpustyp: Untertitel
researchRecherche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Al die research die je hebt verzonden, is eindelijk tot hem doorgedrongen.
All diese Recherche, die du rausgeschickt hast, ist schlussendlich zu ihm durchgedrungen.
Korpustyp: Untertitel
Zit er iets bij Kinells research wat ik moet zien?
Gibt es etwas in Kinells Recherche, das ich sehen sollte?
Korpustyp: Untertitel
En de data van Skye's harde schijf, alle research, het heeft enorm geholpen.
Und die Informationen von Skyes Festplatte, die ganzen Recherche... es ist schon eine große Hilfe.
Korpustyp: Untertitel
Het kostte veel research. Teraquads aan gegevens zijn doorgenomen om feiten van geruchten te scheiden. Maar uiteindelijk heb ik de waarheid achterhaald.
Es bedurfte endloser Recherche, ich durchsuchte Teraquads an Daten, musste Fakten von Gerüchten unterscheiden, aber schließlich kam ich zur Wahrheit.
Korpustyp: Untertitel
Het kostte veel research. Teraquads aan gegevens zijn doorgenomen om feiten van geruchten te scheiden. Maar ik heb de waarheid achterhaald.
Es bedurfte endloser Recherche, ich durchsuchte Teraquads an Daten, musste Fakten von Gerüchten unterscheiden, aber schließlich kam ich zur Wahrheit.
Korpustyp: Untertitel
Werkzaamheden staan vermeld als 'research' en 'achtergrond onderzoek'.
Die Arbeit ist aufgelistet als "Recherche" oder "Hintergrundüberprüfung".
Korpustyp: Untertitel
Een 7 geloof ik, omdat iemand zijn deel van de research niet goed had gedaan.
Ich glaube, es war eine Zwei plus, weil jemand seinen Teil der der Recherche nicht gemacht hat.
Korpustyp: Untertitel
Telkens iemand zegt "het is voor research" win ik.
lmmer wenn jemand sagt, "Das ist für Recherche" gewinne ich.
Korpustyp: Untertitel
en research... vijf voor klasseervergoedingen.
Und Recherche. Fünf für Anmeldegebühren.
Korpustyp: Untertitel
lk heb dit wapen voor research voor een zaak, wat je had geweten als je me vandaag gebeld had.
Ich habe diese Waffe zur Recherche für einen Fall, von dem du wüsstest, wenn du mich heute angerufen hättest.
Korpustyp: Untertitel
researchNachforschungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk heb de research van de rabbijn bekeken.
Also, ich habe mir die Nachforschungen des Rabbis angesehen.
Korpustyp: Untertitel
Daar stond jouw research over Coulson en Skye op.
Es beinhielt all Ihre Nachforschungen über Coulson und Skye.
Korpustyp: Untertitel
Research levert altijd voordelen op.
Nachforschungen bringen immer Vorteile mit sich.
Korpustyp: Untertitel
- Men noemt het, research. David.
- Das nennt man Nachforschungen, David.
Korpustyp: Untertitel
lk kom later wel, ik wil eerst nog wat research doen.
Ich komme später dazu. Ich werde ein paar Nachforschungen anstellen.
Korpustyp: Untertitel
Nee, ik heb grondige research nodig over hem.
Nein, ich brauche tief gehende Nachforschungen über den Kerl.
Korpustyp: Untertitel
Research, toen ik je probeerde te vinden.
Nachforschungen, als ich versuchte, dich zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Mijn research vertelde dat... dat, ehm... Hartritmestoornis kan voorkomen bij een bepaald punt.
Meine Nachforschungen zeigten, das... das, um... das an einer bestimmten Schwelle Arrhythmien auftreten können.
Korpustyp: Untertitel
lk ben nieuwsgierig geworden, hoe het zal zijn. Dus, heb ik wat research gedaan.
Und ich bin irgendwie neugierig geworden, wie das werden wird,... also habe ich ein paar Nachforschungen angestellt.
Korpustyp: Untertitel
Wat heb je te verliezen door nog eenmaal door je research te gaan?
Was hast du zu verlieren, wenn du deine Nachforschungen noch einmal durchgehst?
Korpustyp: Untertitel
researchRecherchen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk vond een heleboel rare research in zijn kotkamer.
Ich habe diese ganzen merkwürdigen Recherchen in seinem Schlafzimmer gefunden.
Korpustyp: Untertitel
Er zijn veel Alice's, Trudy's, Maisie's, Annabelle's en volgens mijn research zijn er Hermans, Oscars, een heleboel series.
Es gibt viele Alices, Trudys, Maisies, Annabelles, und laut meiner Recherchen eine Herman-Serie, eine Oscar-Serie.
Korpustyp: Untertitel
Hier lag een stapel research over die advocaat.
Hier war ein Stapel von Recherchen von diesem Anwalt.
Korpustyp: Untertitel
Blackburn vond de substantie... en gaf het aan James voor zijn research.
Blackburn hat die Chemikalie entdeckt und James für seine Recherchen gegeben.
Korpustyp: Untertitel
"James, ik denk dat deze staal zeer behulpzaam zal zijn in jouw research.
James, ich hoffe, dieser Stapel wird dir bei deinen Recherchen hilfreich sein.
Korpustyp: Untertitel
Research... over mijn ouders.
Recherchen... über meine Eltern.
Korpustyp: Untertitel
Ja, hij hielp me bij mijn research voor het Derrick Storm verhaal, maar toen behoorde hij bij de middenmoot.
Ja, er half mir bei den Recherchen für einen Derrick Sturm Roman, aber damals war er nur ein Mittel-Level-Typ.
Korpustyp: Untertitel
Research voor 'n nieuwe roman.
Recherchen für einen neuen Roman.
Korpustyp: Untertitel
Wat heb je te verliezen door je research nog eens na te lopen?
Was hast du zu verlieren, wenn du deine Recherchen nochmals durchsiehst?
Korpustyp: Untertitel
researchForschungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De research in dat vlak en de nodige therapieën zijn geen winstbron voor de farmaceutische laboratoria.
Die Forschungen über diese Krankheiten und die erforderlichen Behandlungsmethoden stellen keine Gewinnquelle für die pharmazeutischen Labore dar.
Korpustyp: EU
Misschien niet, maar het betekent wel, dat vroeg of laat, ze terecht komen op een of andere duistere Planeet, waar ze, God weet wat voor research doen, wat misschien op Aarde nooit het daglicht had gezien.
Vielleicht nicht, aber es bedeutet, dass sie früher oder später auf irgendeinem komischen Planeten landen und was weiß Gott für Forschungen anstellen, die vielleicht, aber vielleicht auch nicht jemals ans Tageslicht kommen.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt je research aan een denktank gegeven.
Sie gaben Ihre Forschungen einer Ideenschmiede.
Korpustyp: Untertitel
Als deze bom afgaat, verliezen we het ARC met alles erin. De detector, onze research... alles.
Weil wir, wenn die Bombe hochgeht, das ARC und alles darin verlieren - den Detektor, unsere Forschungen, alles.
Korpustyp: Untertitel
lk heb research over Cullen, als je dat bedoelt... en actieve koolmonsters, absorptietesten.
Ich habe Forschungen über Cullen, wenn Sie das meinen, und aktivierte Kohleproben,
Korpustyp: Untertitel
Elk spoor van zijn research moet worden gewist.
Jede Spur seiner Forschungen sollte aus der Datenbank gelöscht werden.
Korpustyp: Untertitel
researchResearch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Research Centre for Explosion and Impact (ook bekend als METFAZ)
Research Centre for Explosion and Impact - Forschungsstelle für Explosion und Einschlag (auch bekannt als METFAZ)
Korpustyp: EU DGT-TM
Research Triangle Park, NC: National Institute of Environmental Health Sciences, Available at: http://iccvam.niehs.nih.gov/methods/acutetox/Tox_workshop.htm]
Research Triangle Park, NC: National Institute of Environmental Health Sciences, Abrufbar unter: http://iccvam.niehs.nih.gov/methods/acutetox/Tox_workshop.htm]
Korpustyp: EU DGT-TM
Research Institute of Nuclear Science & Technology (Ook bekend als Nuclear Science & Technology Research Institute)
Forschungs-institut für Nuklearwissen-schaft und -technologie (Research Institute of Nuclear Science & Technology, auch: Nuclear Science & Technology Research Institute)
Korpustyp: EU DGT-TM
Grappig dat 'n programma ontwikkeld door 't research lab van de navy, nu verborgen websites mogelijk maakt.
Witzig, dass ein Programm, was entwickelt wurde durch das Naval Research Lab, versteckte Webseiten möglich macht.
Korpustyp: Untertitel
researchForschungsabteilung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Eh, kennelijk is hij het nieuwe hoofd over alle research bij het Stargate Commando.
Angeblich ist er der neue Kopf, der Forschungsabteilung, des Stargate Kommandos.
Korpustyp: Untertitel
We waren 't oneens over je research...
Was die Forschungsabteilung angeht, mögen wir Meinungsverschiedenheiten haben...
Korpustyp: Untertitel
Daar is onze 'man' van de research.
Nun hören wir etwas von unserem Kerl in der Forschungsabteilung.
Korpustyp: Untertitel
Geen personeel, geen research, niks.
Keine Angestellten, keine Forschungsabteilung. Gar nichts.
Korpustyp: Untertitel
researchNachforschung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dr. Torres, in al je research, was er iets wat suggereerde wat er nu zou moeten gebeuren?
Dr. Torres, in irgendeiner Nachforschung von Ihnen, gab es... da einen Vorschlag, was in solch einer Situation zu tun ist?
Korpustyp: Untertitel
Research, ik zweer het je.
Nachforschung, das schwöre ich.
Korpustyp: Untertitel
researchSuche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We hadden een afgelegen streek nodig voor onze research.
Und ein Stützpunkt in der Nähe war gut für unsere Suche.
Korpustyp: Untertitel
Jouw research, bedoel je.
Sie meinen Ihre Suche!
Korpustyp: Untertitel
researchrecherchiert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk deed de research.
Ich habe das recherchiert.
Korpustyp: Untertitel
Ongelooflijk. "Mijn verhaal, ik deed de research"?
Kaum zu fassen. " Ich habe das recherchiert. Das ist meine Geschichte"?
Korpustyp: Untertitel
researchErmittlungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Leest u dit. Misschien wordt uw research dan geloofwaardiger.
Das hier hilft Ihnen vielleicht, damit werden die Ermittlungen glaubwürdiger.
Korpustyp: Untertitel
Goed, ...volgens research van uw regering is er afgelopen jaar in de VS 660 ton cocaïne gebruikt.
Nun... Den Ermittlungen Ihrer Regierung zufolge wurden in den USA im letzten Jahr 660 Tonnen Kokain konsumiert.
Korpustyp: Untertitel
researchdie Untersuchung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het zand en de zoute lucht maken research en accurate forensische analyse onmogelijk.
Der Sand und die salzige Luft würde dieUntersuchung und eine akkurate forensische Analyse unmöglich machen.
Korpustyp: Untertitel
Research is aan het kijken.
Die Untersuchung läuft schon.
Korpustyp: Untertitel
researcheine Recherche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze zitten in Los Angeles voor research.
Sie sind für eineRecherche in Los Angeles.
Korpustyp: Untertitel
- Dat diende als research.
- Das war für eineRecherche.
Korpustyp: Untertitel
researchForschungsvorhaben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is algemeen bekend dat bij het toekennen van kredieten voor wetenschappelijk onderzoek in de gezondheidszorg veel research wordt verricht op de helft van de bevolking, op de mannelijke helft en niet op de vrouwelijke helft.
Es ist allgemein bekannt, dass bei der Vergabe von Mitteln für wissenschaftliche Forschungszwecke im Gesundheitswesen viele Forschungsvorhaben an einer Hälfte der Bevölkerung durchgeführt werden, nämlich an Männern, nicht an Frauen.
Korpustyp: EU
researchBereich Forschung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
schriftelijk. - (DE) Tot op heden werden innovaties in de eerste plaats aan research toegeschreven.
schriftlich. - Bis dato wurden Innovationen in erster Linie auf den BereichForschung projiziert.
Korpustyp: EU
researchErforschung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is overigens duidelijk dat wij, afgezien van onze inspanningen voor de uitwerking van goede veterinaire en fytosanitaire voorschriften, onze strijd tegen de BSE-ziekte in zijn verschillende vormen moeten voortzetten met research en preventie.
Im übrigen müssen die Maßnahmen zur Bekämpfung der BSE über die Gesetze zu Tiergesundheit und Pflanzenschutz hinaus auch bei der Erforschung und Prävention der verschiedenen Formen der BSE ansetzen.
Korpustyp: EU
researchBereichen Forschung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Toch moeten we nu meer investeren in de kenniseconomie, moeten we investeringen in research en innovatie verhogen en meer in het bijzonder in toegepast onderzoek.
Trotzdem müssen wir jetzt mehr in die wissensbasierte Wirtschaft investieren und die Investitionstätigkeit in den BereichenForschung und Innovation, vor allem in der angewandten Forschung, ankurbeln.
Korpustyp: EU
researchEntwicklungsarbeit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Verplichte grenswaarden bieden het voordeel dat ze de autoindustrie en onderdelenfabrikanten tijdig een duidelijk signaal geven, zodat ze hun onderzoek en research er kunnen op afstemmen. Een aantal sprekers hebben dit vanavond ook beklemtoond.
Obligatorische Grenzwerte haben den Vorteil, daß sie der Automobilindustrie und den Teileherstellern rechtzeitig deutliche Signale geben, damit sie ihre Forschung und Entwicklungsarbeit erfolgreich planen können; das haben auch mehrere der Redner heute abend hervorgehoben.
Korpustyp: EU
researchRahmenbedingungen Forschungsbereich
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Betreft: Maatregelen van de Commissie ter stimulering van research door ondernemingen en financiering daarvan door banken
Betrifft: Maßnahmen der Kommission zur Schaffung von Rahmenbedingungen, die Unternehmen zu Investitionen im Forschungsbereich und Banken zur Finanzierung solcher Investitionen ermutigen
Korpustyp: EU
researchForschung hinterher
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij hebben in Europa eersteklas research.
Bei der Nutzung dieser Forschung hinken wir jedoch hinterher.
Kooperative Forschungsvorhaben im Technologiebereich
CRAFT
Modal title
...
Food Linked Agro-industrial Research
FLAIR
Modal title
...
National Education and Research Network
Nationales Forschungs-und Bildungsnetz
Modal title
...
research open systems for Europe
ROSE-Projekt
Modal title
...
Hoofdafdeling Documentaire Research en Informatievoorziening
Hauptabteilung Dokumentation und Information
Modal title
...
Strategie voor Research en Technologie
Strategie für Forschung und Technologie
Modal title
...
NAVO-Organisatie voor Research en Technologie
Forschungs- und Technologieorganisation der NATO
Modal title
...
medische researchmedizinische Forschung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik onderken dat er een groot aantal gebieden zijn waar reden is tot bezorgdheid in termen van medischeresearch en uiterst gecompliceerd en zwaarwegend onderzoek waarvoor nog geen erkende alternatieven beschikbaar zijn.
Ich räume ein, dass es eine große Anzahl von Bereichen gibt, in denen Anlass zur Sorge besteht, darunter die medizinischeForschung und außerordentlich schwierige und wichtige Tests, für die noch keine zuverlässigen Alternativen vorliegen.
Korpustyp: EU
research-octaangetalResearch-Oktanzahl
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De lidstaten mogen besluiten het in de handel brengen van normale ongelode benzine met een motor-octaangetal (MON) van ten minste 81 en een research-octaangetal (RON) van ten minste 91 verder toe te laten.
Die Mitgliedstaaten können zulassen, dass herkömmlicher unverbleiter Ottokraftstoff mit einer minimalen Motoroktanzahl (MOZ) von 81 und einer minimalen Research-Oktanzahl (ROZ) von 91 weiterhin in Verkehr gebracht wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
100 weitere Verwendungsbeispiele mit research
73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk heb research gedaan.
Ich kann sie knacken.
Korpustyp: Untertitel
Amiga Research Operating System
AROS (Betriebssystem)
Korpustyp: Wikipedia
Palo Alto Research Center
Xerox PARC
Korpustyp: Wikipedia
Dus ik ben research?
Also bin ich ein Forschungsobjekt?
Korpustyp: Untertitel
Heb je research gedaan?
Was hast du dabei gefühlt?
Korpustyp: Untertitel
Wageningen University & Research centre
Universität Wageningen
Korpustyp: Wikipedia
Hangt van je research af.
Hängt davon ab, was du noch herausfindest.
Korpustyp: Untertitel
lk heb mijn research gedaan.
Ich hab mich erkundigt.
Korpustyp: Untertitel
lk doe gewoon wat research.
Nur, uhm... ein wenig forschen.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt je research gedaan.
- Aha, du hat nachgeforscht.
Korpustyp: Untertitel
Dus overhandig de research data.
Gib uns nur die Forschungsdaten.
Korpustyp: Untertitel
De afdeling Research zegt dat.
Die Analyse schreibt Sparsamkeit beim Empfohlenen vor.
Korpustyp: Untertitel
lk wil je research zien.
Ich möchte deine Forschungsergebnisse sehen.
Korpustyp: Untertitel
- lk ben onderofficier van research.
- Ja, ich bin Wissenschaftsoffizier.
Korpustyp: Untertitel
Hij is hoofd research bij WilPharma.
Er ist WilPharma's oberster Forscher.
Korpustyp: Untertitel
Ons doel is altijd puur research geweest.
Wir wollten schon immer nur forschen. Ich zumindest.
Korpustyp: Untertitel
Slechte research. Je bent ook ontslagen.
Du wirst einfach keinen finden, den ich nicht klein kriege.
Korpustyp: Untertitel
Een Klingon traditie, volgens mijn research.
- Ein traditioneller klingonischer Brauch. Hör zu.
Korpustyp: Untertitel
Zij deed research voor de dissertatie.
Sie forschte für die Abhandlung.
Korpustyp: Untertitel
Loosely was schoonheidsspecialiste, maar doet nu research.
Loosely Fallbute, früher Kosmetikerin, ist heute Katalogbefragerin.
Korpustyp: Untertitel
Dit zijn tientallen miljoenen dollars in research.
Das sind zig Millionen an Forschungsgeldern.
Korpustyp: Untertitel
Je bent vice-president en hoofd Research.
Daniel, Du bist Vizepräsident Deiner Firma, Du bist wissenschaftlicher Leiter.
Korpustyp: Untertitel
Moet ik alvast wat research doen?
- Nein, warten wir ab... was sich tut.
Korpustyp: Untertitel
Zij is het hoofd medische research.
Sie leitet das medizinische Untersuchungsteam.
Korpustyp: Untertitel
Het is artistieke research. Vinden ze geweldig.
Ich sage, es sei "Kunstforschung", das finden die toll.
Korpustyp: Untertitel
lk zal je research graag doen.
Ich würde das mit Freuden übernehmen.
Korpustyp: Untertitel
BUREAU VOOR PARANORMALE RESEARCH EN DEFENSIE
BEHÖRDE ZUR UNTERSUCHUNG UND ABWEHR PARANORMALER PHÄNOMENE
Korpustyp: Untertitel
Minimale patiënten interactie, Geen research, geen innovatie,
So gut wie jede Interaktion mit einem Patienten.
Korpustyp: Untertitel
lk ben nog in de research-fase.
Ich sammle nur Ideen.
Korpustyp: Untertitel
Nu kunnen we echt research doen.
Jetzt können wir wirklich forschen.
Korpustyp: Untertitel
Ze geven mij een volledig research lab..
Sie geben mir ein ganzes Forschungsteam.
Korpustyp: Untertitel
Waarom doe je daar geen research?
Geh da doch mal hin und informier dich.
Korpustyp: Untertitel
-We helpen Wendy met de research.
- Wir helfen bei Wendys Untersuchung.
Korpustyp: Untertitel
De research alleen kost al weken.
Selbst für die einfachsten Dinge würden wir Wochen brauchen.
Korpustyp: Untertitel
lk wil graag wat research doen...
Ich würde mich freuen das herauszufinden, wenn Sie...
Korpustyp: Untertitel
Hij had ons zijn research opgestuurd.
Er schickte uns seine Ergebnisse, kurz bevor er getötet wurde.
Korpustyp: Untertitel
We wachten op admiraal Haftel van Research.
Wir erwarten die Ankunft Admiral Haftels von der Sternenflotte.
Korpustyp: Untertitel
International Agency for Research on Cancer
Internationale Agentur für Krebsforschung
Korpustyp: Wikipedia
High Frequency Active Auroral Research Program
HAARP
Korpustyp: Wikipedia
United Nations Institute for Training and Research
Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen
Korpustyp: Wikipedia
Directeur Teheran Nuclear Research Center van AEOI.
Leiter des Kernforschungszentrums Teheran (TNRC) der AEOI.
Korpustyp: EU DGT-TM
Directeur Tehran Nuclear Research Center van AEOI.
Leiter des Kernforschungszentrums Teheran (TNRC) der AEOI.
Korpustyp: EU DGT-TM
Een schrijver. Doet research bij ons.
Er ist Schriftsteller und Berater für das 12te Revier.
Korpustyp: Untertitel
oningeindentieficeerde Mates hebben ingebroken in Gaia's Research!
Unidentifizierte Land Mates sind in Gaias Forschungszentrum eingedrungen!
Korpustyp: Untertitel
Niet lukraak. lk heb veel research gedaan.
Ich habe enorme Forschungsarbeit in dieses Projekt gesteckt.
Korpustyp: Untertitel
Nee, meer een lezer, een researcher.
Nein, er war mehr der Lesende, Rechercheur.
Korpustyp: Untertitel
Zonder mijn research ben je nergens.
Ohne mich wärst du so hellsichtig wie eine Salami.
Korpustyp: Untertitel
Je kijkt te veel tv. Research.
- Ich will mich informieren.
Korpustyp: Untertitel
European Space Research and Technology Centre
Europäisches Weltraumforschungs- und Technologiezentrum
Korpustyp: Wikipedia
Directeur Teheran Nuclear Research Center van AEOI.
Leiter des Kernforschungszentrums Teheran der AEOI.
Korpustyp: EU DGT-TM
ook bekend als Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine; Karaji Agricultural and Medical Research Center.
Auch bekannt als: Kernforschungszentrum für Landwirtschaft und Medizin; Agrar- und Medizinforschungszentrum Karadsch.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ook bekend als: Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine; Karaji Agricultural and Medical Research Center.
Auch bekannt als: Zentrum für Agrarforschung und Nuklearmedizin, Agrar- und Medizinforschungszentrum Karadsch.
Korpustyp: EU DGT-TM
Research Institute of Nuclear Science and Technology (ook bekend als Nuclear Science & Technology Research Institute),
Ministerium für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte (MODAFL);
Korpustyp: EU DGT-TM
Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine (ook bekend als a) Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine, b) Karaji Agricultural and Medical Research Center)
Kernforschungszentrum für Landwirtschaft und Medizin (auch: a) Zentrum für Agrarforschung und Nuklearmedizin, b) Agrar- und Medizinforschungszentrum Karadsch)
Korpustyp: EU DGT-TM
Geschikt voor een derde afspraakje, volgens mijn research.
Ich habe nachgeforscht, und das soll für ein drittes Treffen angebracht sein.
Korpustyp: Untertitel
En dat komt doordat de research niet goed was.
Und der Grund dafür ist, dass diese Mission nicht gut organisiert wurde.
Korpustyp: Untertitel
Hoe kan je nu research doen naar precambrische wezens?
Sie sind präkambrianische Lebewesen. Wie sollte jemand diese Lebewesen vorher studieren?
Korpustyp: Untertitel
Er is een vacature voor market research assistant.
Es gibt eine Assistenten-Stelle in der Marktforschung.
Korpustyp: Untertitel
Zeg dat je werkt voor Indigo Marketing Research.
Sagen Sie, Sie arbeiten für " Indigo Marktforschung ".
Korpustyp: Untertitel
Dit is geen research-lab maar een circus.
Dies ist keine Forschungsstation. Es ist ein Zirkus.
Korpustyp: Untertitel
lk doe wat research en misschien kun jij me helpen.
Ich recherchiere etwas. Können Sie mir helfen?
Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat je wilde dat ik de research deed?
Ich habe gedacht, dass du von mir willst, - dass ich recherchiere?
Korpustyp: Untertitel
'n TV-Magazine, 60 Minuten met veel research...
Ein Magazin, 60 Minuten.
Korpustyp: Untertitel
Ze zeggen nog wel dat je zo'n geweldige researcher bent.
Mir wurde berichtet, dass du wahnsinnig gut im Recherchieren bist.
Korpustyp: Untertitel
lk ben bezig met een studie naar reclame research.
Ich recherchiere für eine Studie über das Reklamewesen.
Korpustyp: Untertitel
Ze werkte voor Skippy Research en haar hond heet Izon?
Angestellte im Forschungsinstitut Skippy und ihr Hund heißt Izon?
Korpustyp: Untertitel
Jaren van research, honderden patiënten om op te experimenteren.
-Die hatten sie, und Hunderte von Patienten zum Experimentieren.
Korpustyp: Untertitel
De Oostvleugel... in wat zij hun Neurologische Research Unit noemen.
lm Ostflügel... Sie nennen ihn ihren neurologischen Forschungsteil.
Korpustyp: Untertitel
Beheer en uitvoering van het European Metrology Research Programme (EMRP)
Verwaltung und Durchführung des Europäischen Metrologie-Forschungsprogramms (EMFP)
Korpustyp: EU DGT-TM
lk heb flink wat research naar deze technologie gedaan.
Diese Technologie habe ich schon ausreichend studiert..
Korpustyp: Untertitel
Research Councils (raden belast met de bevordering van onderzoek)
National Museums and Galleries (staatliche Museen und Galerien)
Korpustyp: EU DGT-TM
lk vrees dat Eschers research met hem verloren is gegaan.
Das ist also mit Hirnflüssigkeit durchnässt?
Korpustyp: Untertitel
lk stuur u door naar het California Medical Research Institute.
Ich überweise Sie an das Forschungsinstitut von Kalifornien.
Korpustyp: Untertitel
Misschien krijgen we wat researchers om ons te helpen.
Ich werde versuchen, ob ich bei R I für uns ein paar Mitarbeiter ausleihen kann,
Korpustyp: Untertitel
"Een innovatief research ziekenhuis met een level 1 trauma centrum.
"ein bahnbrechendes, forschungsorientiertes Krankenhaus, mit einem erweiterten Level 1 Trauma Zentrum."
Korpustyp: Untertitel
lk heb drie jaar research voor u gedaan buiten kantoortijd.
Ich recherchiere seit drei Jahren für Sie. Ich mache Überstunden.
Korpustyp: Untertitel
lk doe gesubsidieerde research, dus ik ben hier nog wel zo'n 15 tot 25 jaar.
Ich bin Forschungsstipendiatin und bleib hier die nächsten 15 bis 25 Jahre.
Korpustyp: Untertitel
Alle research zegt dat een seriemoordenaar van dit type niet terugkomt.
Nach Lage der Dinge und der Untersuchung gehen wir davon aus, dass dieser Serienmörder nicht zurückkehrt.
Korpustyp: Untertitel
Lewis Zimmerman, hoofd Holografie van Jupiter Research. lk ben hier om u onsterfelijk te maken.
Lewis Zimmerman, Direktor der holographischen Bilderzeugung in der Jupiter-Forschungsstation, und ich bin hier, um Sie unsterblich zu machen.
Korpustyp: Untertitel
Nee, ik heb een briefing met de beheerraad over mijn planten research over drie uur.
Nein, ich hab eine Unterweisung mit dem Untersuchungsausschuss wegen meiner Pflanzenforschung in 3 Stunden.
Korpustyp: Untertitel
lk ga nu gaan en beginnen met research Amerikaanse trivia feiten over de jaren 90.
Ich werde jetzt gehen und nach amerikanischen Gewinnspielfragen der 90er suchen.
Korpustyp: Untertitel
lk heb research gedaan en mezelf een 1990's trivia T-shirt gemaakt.
Ich habe nachgeforscht und mir ein 1990er Ratespiel-Shirt gemacht.
Korpustyp: Untertitel
Zoals ik al zei, ik zag er niet zoveel in maar na wat research...
Ich sagte, sie interessierten mich nicht, aber als ich mich vorbereitete, fand ich sie echt toll...
Korpustyp: Untertitel
We moeten wat research doen en dan hoort u van ons.
Nun, wir werden einige Möglichkeiten überprüfen und auf Sie zurückkommen.
Korpustyp: Untertitel
De firma is verplicht tot geheimhouding van de cliënt, ook voor de researchers.
Die Firma ist verpflichtet, die Vertaulichkeit der Kunden zu wahren, sogar vor den Wissenschaftlern.
Korpustyp: Untertitel
Zou je mij ook neuken als ik dat vroeg, als research?
Würdest du mich ficken, wenn ich dich darum bitte? Zu Recherchezwecken?
Korpustyp: Untertitel
Ze doen research, leren alles over onze camera's en scanners en ex-commando's.
Sie recherchieren, spähen uns aus. Sie wissen alles über die Kameras, Scanner... und ukrainischen Elitesoldaten.
Korpustyp: Untertitel
Je vader deed research in Marokko... om zijn theorie te bewijzen over universele emoties.
Bewies seine Theorie über die Allgemeingültigkeit von Emotionen.
Korpustyp: Untertitel
Volgens mij is er geen research gedaan en die dingen zijn veel te duur.
Die Dinger sind nicht gut entwickelt und sie sind zu teuer.
Korpustyp: Untertitel
U kunt blijven leven, lezen, schrijven, research doen. Zelfs als u opgesloten wordt.
Sie können weiter leben, lesen, schreiben, forschen selbst wenn Sie eingesperrt sind.
Korpustyp: Untertitel
Werkte u soms voor Izon Research en heet uw hond Skippy?
Ist es möglich dass sie Angestellte im Forschungsinstitut Izon waren und ihr Hund Skippy heißt?
Korpustyp: Untertitel
lk heb twee jaar research gedaan naar nieuwe technologie bij Defensie.
Ich verbrachte zwei Jahre bei DARPA, du Wichser.
Korpustyp: Untertitel
Ze komen uit mijn bakkerij en u zou gewoon research doen.
Ich meine, sie sind aus meiner Bäckerei, da wäre es nur gebührende Sorgfalt von Ihnen.
Korpustyp: Untertitel
Als ik lesgeef en research doe, kan jij wel wat meer patiënten aan.
Wenn ich reisen, lehren und forschen kann, kannst du mehr Patienten annehmen?
Korpustyp: Untertitel
En ik doe research over hoe technologie werkt in de Derde Wereld.
Ich untersuche die Auswirkungen von Technologie auf Drittweltkulturen.
Korpustyp: Untertitel
Initiatief voor Research op het gebied van Informatica toegepast op de Samenleving
Forschungsinitiative betreffend EDV-Anwendungen im sozialen Bereich - IRIS
Korpustyp: EU IATE
Maar een investeringsklimaat vergt heldere transparante wetgeving en voldoende en goed opgeleide researchers.
Ein Investitionsklima erfordert jedoch eine klare, transparente Gesetzgebung, unterstützt von einer ausreichenden Zahl gut ausgebildeter Forscher.
Korpustyp: EU
Beschrijving van de doelstellingen en activiteiten van het European Metrology Research Programme (EMRP)
Beschreibung der Ziele und der Tätigkeiten des Europäischen Metrologie-Forschungsprogramms (EMFP)
Korpustyp: EU DGT-TM
„ERCEA”: Uitvoerend Agentschap van de Europese Onderzoeksraad (European Research Council Executive Agency);
„ERCEA“ ist die Exekutivagentur des Europäischen Forschungsrats.
Korpustyp: EU DGT-TM
De universiteit heeft onderzoeksgroepen die voorheen onder het Physics Research Center (PHRC) vielen.
Dazu gehören Forschungsgruppen, die früher dem Forschungszentrum für Physik (PHRC) unterstanden.