linguatools-Logo
303 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
retten redden 24.184 bergen 3
[Weiteres]
retten het redden 12.925

Verwendungsbeispiele

retten redden
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Tausende Menschenleben können heute schon damit gerettet werden.
Daardoor heeft men al duizenden mensenlevens kunnen redden.
   Korpustyp: EU
Darinnen sitzen Leute in der Falle, die gerettet werden müssen.
Er zitten daar mensen vast. Mensen die moeten worden gered.
   Korpustyp: Untertitel
Das Wissen eines älteren Menschen rettete ein junges Leben.
De kennis van ouderen heeft een jong leven gered.
   Korpustyp: EU
Gott schickt mich, um die Welt zu retten!
God heeft me gestuurd om de wereld te redden.
   Korpustyp: Untertitel
Frontex hat Menschen aus dem Wasser gerettet.
Frontex heeft mensen uit het water gered.
   Korpustyp: EU
Talbot, du hast mich vor der Welt gerettet.
Talbot, je hebt me van de wereld gered.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit retten

203 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Retten Sie ihren Schmuck.
- Pak haar sieraden.
   Korpustyp: Untertitel
"Wir retten mein Leben.
"Wij zijn de redders van mijn leven.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen uns retten.
Nee, niet hij!
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Euch retten.
lk ben stervende.
   Korpustyp: Untertitel
Sie retten viele Arten.
Ze verzamelen zoveel mogelijk monsters als ze kunnen.
   Korpustyp: Untertitel
Graeme, sie retten.
Graeme, sla haar.
   Korpustyp: Untertitel
Möge Christus dich retten.
Nou, dank je wel.
   Korpustyp: Untertitel
Fuck! Kannst du's retten?
lk zal naar de winkel gaan, voordat alles uitverkocht is.
   Korpustyp: Untertitel
- Angeschlagen, aber zu retten.
- Stuurloos, maar niet verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen Ben retten!
We moeten Ben daar weghalen.
   Korpustyp: Untertitel
Kann man sie retten?
Kunnen we haar als donor gebruiken?
   Korpustyp: Untertitel
- Können Sie uns retten?
Als je roept, ben je net haar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ihn retten.
Je wilt mijn baby breken?
   Korpustyp: Untertitel
- Du kannst dich retten.
Je bent nog niet verloren!
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann sie retten.
lk weet dat ik dat kan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen ihn retten.
Er moet een manier zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Wir retten deine Mom.
We krijgen je moeder terug.
   Korpustyp: Untertitel
- Es wird dich retten.
Dan word je beter.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen Leben retten.
Hier hangen vele levens van af.
   Korpustyp: Untertitel
Sie konnte sich retten.
Ze stapte tijdig uit.
   Korpustyp: Untertitel
Oder die Welt retten.
Geen onrechtvaardigheid te bestrijden.
   Korpustyp: Untertitel
Wollte deine Exfreundin retten.
lk kon 't niet alleen.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich retten wir Sie.
Kunt u ons zeggen hoe laat ongeveer?
   Korpustyp: Untertitel
Wir retten sie selbst.
- We gaan er zelf heen.
   Korpustyp: Untertitel
Michael, retten Sie sich.
Jij neemt helemaal niets over.
   Korpustyp: Untertitel
Sie konnte sich retten.
Ze stapte tijdig uit. lk heb haar gesproken.
   Korpustyp: Untertitel
Er konnte sich retten.
Hij is in veiligheid.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir sie retten.
Dus als we de fles vinden...
   Korpustyp: Untertitel
Wir konnten viel retten.
Met veel oude onderdelen.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du ihn retten?
Kun je hem beter maken?
   Korpustyp: Untertitel
Kann sich kaum retten.
Ze werpen zich aan zijn voeten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde sie retten.
lk ga haar achterna.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird sie retten.
Hij komt voor haar.
   Korpustyp: Untertitel
- Sollen wir sie retten?
Zullen we haar ter hulp snellen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen sie retten.
Ze lijken op mekaar.
   Korpustyp: Untertitel
Wie retten wir das?
Hoe lossen we dit op?
   Korpustyp: Untertitel
Retten wir uns zuerst.
We brengen eerst onszelf in veiligheid.
   Korpustyp: Untertitel
Wir konnten sie retten.
We waren er snel bij.
   Korpustyp: Untertitel
Retten... Sie... mein Leben.
Hou... me... in leven.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird uns retten.
Hij komt voor ons.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen sie retten.
- Ben je helemaal gek geworden?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen Bender retten!
Je zou ze moeten klemmen!
   Korpustyp: Untertitel
- Du willst ihn retten?
Neen, denk je?
   Korpustyp: Untertitel
Er wird mich retten.
Hij komt voor me!
   Korpustyp: Untertitel
- Wir wollen Speedman retten.
Wij hebben Speedman bevrijd.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht mehr zu retten.
- Je bent onverbeterlijk.
   Korpustyp: Untertitel
Um sich selbst zu retten, uns alle zu retten.
Ze deed het voor zichzelf. Voor ons.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen, dich zu retten.
En we zitten zonder penis. lk doe het wel.
   Korpustyp: Untertitel
Es soll mich nicht retten.
Dat hoeft ook niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte Sie eigentlich retten.
lk moest de held zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ahab versuchte Vater zu retten.
Mijn vader werd afgeslacht toen ik acht was.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kann ich ihn retten?
Ze zou willen dat je hem redde.
   Korpustyp: Untertitel
- Das wird deinen Tag retten.
Dit zal je dag goedmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Um seinen Arsch zu retten.
- Om zich in te dekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen die Matoraner retten!
Breng de anderen in veiligheid.
   Korpustyp: Untertitel
Hass und Zorn retten mich.
Boosheid is 't enige dat ze mij hebben nagelaten.
   Korpustyp: Untertitel
Die Welt retten, klingt etwas...
Kun je iets specifieker zijn, want de aarde herstellen klinkt nogal...
   Korpustyp: Untertitel
- Sie retten mir das Leben.
U bent echt een levensredder.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kann uns noch retten.
- Alleen zo kunnen we dit terugdraaien.
   Korpustyp: Untertitel
Man muss sie schnell retten.
We gaan 'n zoek-en reddingsactie beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Er wollte unseren Arsch retten.
We gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du etwas retten können?
- Heb je iets kunnen achterhalen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte die Festplatte retten.
lk heb de harddrive die de informatie bezit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte die Festplatte retten.
lk heb de harddrive in handen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kann ich Richie retten?
Hoe kan ik je ervan weerhouden?
   Korpustyp: Untertitel
Sie hätten dich retten müssen.
lk wist, dat ze je zouden ophalen.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist nichts zu retten.
Niets kan dat repareren.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich muss sie retten.
Het kostte me veel moeite hem te arresteren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte dein Leben retten.
Dan blijf je leven.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollten ihre Ehe retten.
- Hebt u dat afgeraden?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie müssen mich nicht retten.
- Dat is nergens voor nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nichts davon retten.
lk kan niets meer gebruiken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Leute retten.
We moeten die mensen veilig thuis zien te krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist nicht zu retten.
Hij is reddeloos verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ihr könnt sie retten!
Jullie zijn haar enige hoop.
   Korpustyp: Untertitel
Retten Sie Leben, vielleicht lhres.
Spaar tijd en mensenlevens, misschien dat van u.
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte retten Sie mich, Sir.
Oh, help me, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
- Um deinen Arsch zu retten.
- Om je open te snijden.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn möglich, Dr. Hill retten.
Maar spaar dokter Hill, indien mogelijk.
   Korpustyp: Untertitel
- ich muss diesen Mann retten.
- lk kan niet toekijken terwijl ze hem dood slaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche uns zu retten.
lk wil weg van die rand.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann sie nicht retten.
Dat kan ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe das retten können.
Dit heb ik gevonden tussen het puin.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sache muss ich retten.
lk moet dit regelen.
   Korpustyp: Untertitel
Um jeden Preis Leben retten.
Bescherm het leven ten koste van alles.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann dich nicht retten.
lk kan niet voor je zorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Spurensicherung konnte nichts retten.
- De TR heeft niets gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
- Michelle konnte bestimmte Daten retten.
- Michelle heeft wat informatie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können das Mädchen retten.
- Een held worden.
   Korpustyp: Untertitel
lmmer muss ich dich retten...
Waarom moet ik jou altijd uit de...
   Korpustyp: Untertitel
Ich will die Kleine retten.
En dan, ik ben hier voor het meisje.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, dass Sie mich retten.
lk wil dolgraag bij je blijven, maar de gevolgen...
   Korpustyp: Untertitel
- Gut genug, uns zu retten?
- Goed genoeg om ons te dekken?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir retten denen den Tag.
Kom op, gebeurt er nog eens wat.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können es noch retten.
We kunnen dit oplossen.
   Korpustyp: Untertitel
Um seinen Vater zu retten.
Dat wil hij vanwege het leven van zijn eigen vader.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird dich wieder retten.
Dat zal weer gebeuren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss das Bild retten!
lk moet terug voordat ze dat schilderij verkopen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie retten mir das Leben.
Dank je, je bent geweldig.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kohle würde dich retten.
Met dat geld kom je uit deze put.
   Korpustyp: Untertitel