Dabei hat sich die Einschüchterungskampagne nun auch gegen die richterlicheGewalt selbst gewandt.
Daarbij heeft de campagne van intimidatie zich nu ook tegen de rechterlijkemacht zelf gekeerd.
Korpustyp: EU
So verfügt diese Minderheit unrechtmäßig über die richterlicheGewalt, die Besitztümer, den Polizeiapparat und die Führungsposten in der Armee.
Zo houdt een minderheid ook de rechterlijkemacht in een ijzeren greep en krijgt ze het ook voor het zeggen bij de politie en in het leger.
Korpustyp: EU
Die sozialistische Regierung versucht derzeit, das Gleichgewicht wiederherzustellen, das infolge des Drucks, den seinerzeit die Regierung der Volkspartei auf die richterlicheGewalt ausübte, ernsthaft gestört war.
Op dit moment probeert de socialistische regering het evenwicht te herstellen dat ernstig verstoord is geraakt als gevolg van de druk die de vorige regering van de Partido Popular heeft uitgeoefend op de rechterlijkemacht.
Korpustyp: EU
Die Medien und die richterlicheGewalt in diesem Land unterstehen seiner unumschränkten Kontrolle, und er zögert auch nicht, diese zur Unterdrückung der politischen Opposition einzusetzen, wie wir kürzlich bei der betrügerischen Präsidentschaftswahl im Dezember gesehen haben.
Hij controleert soeverein de media en de rechterlijkemacht en deinst er niet voor terug om die te gebruiken om de politieke oppositie neer te slaan, zoals we bij de presidentsverkiezingen van afgelopen december hebben gezien.
Korpustyp: EU
Wir stellen auch fest, dass die Slowakische Republik als Durchgangsland in Mitteleuropa und nach Westeuropa eine besondere Verpflichtung hat, den Menschenhandel wirksam zu bekämpfen, den Kampf gegen die Korruption, das organisierte Verbrechen noch konsequenter als bisher zu führen, und dass die richterlicheGewalt durch die letzten Gesetzesänderungen weiter gestärkt wurde.
Wij stellen tevens vast dat Slowakije als doorgangsland in Midden-Europa en naar West-Europa een speciale verplichting heeft om de mensenhandel effectief te bestrijden en de strijd tegen corruptie en de georganiseerde misdaad nog consequenter dan tot nog toe aan te gaan. Ook stellen we vast dat de rechterlijkemacht door de laatste wetswijzigingen nog meer versterkt is.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Kommission Anwerbung Mitglieder richterliche Gewalt
Commissie aantrekken Leden Rechterlijke Macht
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "richterliche Gewalt"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Durch die kürzlich verabschiedeten Rechtsvorschriften, insbesondere das im Dezember angenommene Antiterrorstatut, wird der Armee richterlicheGewalt verliehen.
De recentelijk ingevoerde wetgeving, met name het antiterrorismestatuut dat in december is goedgekeurd, geeft de strijdkrachten gerechtelijke bevoegdheden.
Korpustyp: EU
Die Lösung bestünde ganz einfach darin, dem Rechnungshof richterlicheGewalt zu übertragen und ihm das Personal und die Instrumente für diese Aufgabe zur Verfügung zu stellen.
Deze instelling moet rechterlijke bevoegdheden krijgen en beschikken over het benodigde personeel en de benodigde materiële middelen om deze taak te kunnen uitvoeren.
Korpustyp: EU
Es scheint mir eine Illusion zu glauben, daß ein von der Republik Srpska errichtetes Gericht die richterlicheGewalt des Haager Kriegsgerichts übernehmen kann.
Het lijkt mij een illusie te menen dat een oorlogstribunaal opgericht door de Republiek Srpska, de rechtsmacht van het oorlogstribunaal in Den Haag zou kunnen overnemen.