linguatools-Logo
67 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
riolering Kanalisation 66 Kanalnetz 1 Abfuhrsystem
Entwässerungsanlage
Grundleitung
Grundkanal
Entwässerung
Kanalgrundleitung
[Weiteres]
riolering Entsorgung von Abwasser

Verwendungsbeispiele

rioleringKanalisation
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

In veel gebieden ontbreekt het namelijk aan de meest elementaire voorzieningen zoals stromend water en rioleringen.
In vielen Gegenden fehlen die einfachsten Errungenschaften der Zivilisation wie fließendes Wasser und Kanalisation.
   Korpustyp: EU
Ze zal de riolering verlaten, voedsel en een rustig plekje zoeken.
Sie wird die Kanalisation verlassen, Nahrung und einen ruhigen Ort suchen.
   Korpustyp: Untertitel
Rondom de Hongaarse meren die toegankelijk zijn voor het publiek zijn bepaalde industriële en landbouwactiviteiten verboden. Bovendien zijn bijna alle huishoudens aangesloten op de riolering.
Im Gebiet rund um die ungarischen Badeseen sind bestimmte industrielle und landwirtschaftliche Tätigkeiten verboten, und die Haushalte sind nahezu hundertprozentig an die Kanalisation angeschlossen.
   Korpustyp: EU
Goed, ze hebben voor aquaducten en riolering gezorgd.
Na gut, also den Aquädukt und die Kanalisation.
   Korpustyp: Untertitel
De Oostzee is een zeer kwetsbare binnenzee, die al sterk vervuild is door lozingen van de industrie, rioleringen en de landbouw.
Die Ostsee ist ein sehr sensibles Binnenmeer, sie ist bereits durch Einleitungen aus Industrie, Kanalisation und Landwirtschaft stark verschmutzt.
   Korpustyp: EU
Oké, mevrouw. lk leg uw aanvraag voor riolering volgende week voor.
Also, Mrs. Mainwaring, über die Sache mit dem Anschluss an die Kanalisation spreche ich mit dem Bauausschuss am Montag.
   Korpustyp: Untertitel
Indien het terrein op de openbare riolering is aangesloten, is een speciale afvoerbak of ledigingsvoorziening ter voorkoming van morsen voldoende.
Bei Campingplätzen mit Anschluss an die öffentliche Kanalisation genügen besondere Auffangbecken oder Sammeltanks, um ein Auslaufen zu verhindern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wel, het is het de riolering,...
Naja, es ist halt die Kanalisation.
   Korpustyp: Untertitel
In de kelderverdieping is de riolering gebroken.
Im Kellergeschoss ist die Kanalisation geplatzt.
   Korpustyp: EU
Als er een groot onderzoek is dat de belastingbetalers geld kost... meer geld dan onze nieuwe riolering, is het een misdaad.
Nein, Han, wenn eine Ermittlung stattfindet, die die Steuerzahler mehr als unsere neue Kanalisation kostet, dann ist es ein Verbrechen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gescheiden riolering separierendes Entwässerungsnetz
gesondertes Abwassersammelsystem
gemengde riolering Entwässerungsnetz für Mischwasser
afvalverwerking en riolering Hygienisierung
interne leiding voor de riolering Innenbodenabwasseranlage

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "riolering"

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ze hebben niet eens riolering.
Diese Menschen haben nicht mal Sanitäranlagen zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Het lijkt hier wel een enorme riolering.
- Sieht aus wie eine Müllhalde.
   Korpustyp: Untertitel
De riolering in, naar het liefdeskanaal.
Den Abwasserkanal hinunter in den Tunnel der Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben hun wateraanvoertunnels en riolering gekraakt.
Wir könnten durch einen der Provianttunnel eindringen.
   Korpustyp: Untertitel
Sanitair/waterleidingen: leidingen, kranen, afvoer en riolering.
Sanitäre Anlagen: Rohre, Wasserhähne und Abwasserleitungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ze zien me aan voor Hoofd Riolering.
Die halten mich sicher für den Bordklempner.
   Korpustyp: Untertitel
En als de riolering overloopt, zal al het ongedierte verdrinken.
Und wenn die Gullis schließlich verstopfen ersäuft all das Ungeziefer.
   Korpustyp: Untertitel
Hij lijkt op iets dat uit een ouwe riolering kruipt.
Er ist wie etwas, das aus einem alten Abflurohr kriecht.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben de riolering verkloot om deze plek te besmetten.
Die haben das Abwasserrohr so präpariert, dass der ganze Tatort kontaminiert wird.
   Korpustyp: Untertitel
Controleer de afvalemmers, containers en riolering bij het hotel.
Überprüft Mülleimer und Abwasserabflüsse in der Nähe des Hotels.
   Korpustyp: Untertitel
-We kunnen de riolering bellen. ln het ergste geval zeggen ze dat ik de pot...
Wenn wir die Stadt anrufen, schickt man uns zum Teufel.
   Korpustyp: Untertitel
Als iemand via de riolering is verdwenen kan hij nu zowat overal in de stad zijn.
Wenn jemand Zutritt zum Kanalisationssystem hat... dann könnten sie sogut wie überall in der Stadt wieder rauskommen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe ingewikkelder de riolering, des te makkelijker is hij te verstoppen.
Je komplizierter der Mechanismus, umso größer die Verwirrung!
   Korpustyp: Untertitel
Wat lokaal kan, doen we ook lokaal, zoals maatregelen ter voorkoming van de overstort van riolering.
Was auf lokaler Ebene möglich ist, wird auch lokal getan. Dazu gehören Maßnahmen, die das Überlaufen von Kanalisationssystemen verhindern.
   Korpustyp: EU
We hebben er hier zo'n stuk of 100 in deze stad. Ze wonen in de riolering, zij leven van...
Aber, es leben ein paar Hundert von ihnen im Kanalisationssystem der Stadt und ernähren sich von...
   Korpustyp: Untertitel
Water is het centrale aandachtspunt bij het merendeel van deze projecten en dezewaterfaciliteitwordt ondersteund door riolerings- en sanitairvoorzieningen.
Das zentrale Thema der meisten dieser Vorhaben ist das Wasser, wobei zu der Fazilität eine Sanierungs- und Abwasserkomponente hinzukommt.
   Korpustyp: EU
We vragen hen hun nutsbedrijven te privatiseren... en hun waterbedrijven en hun riolering te verkopen, aan Amerikaanse bedrijven, of aan andere multinationals.
Oder gebt uns bei der nächsten UN-Wahl eure Stimme, um ihre Elektrizitätswerke zu privatisieren und auch ihre Wasser-und Anlagensysteme zu privatisieren und an US-Unternehmen oder andere multinationale Konzerne zu verkaufen.
   Korpustyp: Untertitel
De combinatie van de Star Trek referentie en het woordenspel met een dubbele... betekennis van het werkwoord 'gaan'. Suggereerd dat Leonard jouw bijdrage aan ruimte riolering balachelijk maakt.
Die Kombination aus Star Trek-Referenz... und dem Wortspiel mit der Doppeldeutigkeit des Verbes "gehen"... suggeriert, dass sich Leonard über deine Be-mühungen beim Weltall-Klempnern lustig macht.
   Korpustyp: Untertitel
1 mens op 6 woont nu in een precaire, ongezonde, overbevolkte omgeving zonder toegang tot dagelijkse behoeften, zoals water, riolering, elektriciteit.
Jeder sechste Mensch lebt in einer prekären, ungesunden, überbevölkerten Umgebung ohne Zugang zu Einrichtungen wie Trinkwasser, Toilette oder Strom.
   Korpustyp: Untertitel
Miljoenen van hen wonen in getto's zonder stromend water en riolering en vaak ook zonder elektriciteit, hun levensverwachting ligt tien tot twintig jaar lager dan bij de meerderheid.
Millionen leben in Ghettos ohne fließendes Wasser, häufig auch ohne Stromversorgung. Ihre Lebenserwartung ist um 10 bis 20 Jahre kürzer als bei Angehörigen der Mehrheitsnationen.
   Korpustyp: EU
Ten vijfde heeft het platteland een infrastructuur nodig die beantwoordt aan de eisen van de moderne tijd, met andere woorden wegen, waterleiding, aansluiting op de openbare riolering, telefoonlijnen en internettoegang.
Der fünfte Aspekt, den ich hier aufgreifen will, ist die Notwendigkeit der Ausstattung der ländlichen Gebiete mit modernen Anforderungen entsprechenden Infrastruktureinrichtungen, anders gesagt, mit Straßen, Wasser- und Abwassersystemen, Telefonleitungen und Internetzugang.
   Korpustyp: EU
Wij hebben het over projecten voor de aanleg van waterleidingen en riolering, die zo belangrijk zijn voor de verbetering van de kwaliteit van het leven in de townships en op het platteland.
Wir reden über Bewässerungs­ und Hygieneprogramme, mit denen viel für die Verbesserung der Lebensqualität der Menschen in den Townships und ländlichen Gebieten getan werden kann.
   Korpustyp: EU
De kindersterfte ten gevolge van dysenterie is enorm hoog. Men moet niet alleen zorgen voor medicijnen, maar ook voor reparatie van de watervoorziening, de riolering en de stroomvoorziening en voor fatsoenlijke levensomstandigheden.
Es werden nicht nur Medikamente benötigt, sondern es ist auch erforderlich, das Wasser- und Abwassernetz und die Kraftwerke wiederaufzubauen und wieder die Voraussetzungen für ein ziviles Leben zu schaffen.
   Korpustyp: EU