linguatools-Logo
205 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
rit fahrt 376
[Weiteres]
rit marsch

Verwendungsbeispiele

ritfahrt
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

cabotage rit tussen twee plaatsen in een ander land dan het rapporterende land.
Kabotage Fahrt zwischen Orten innerhalb eines Landes, das nicht das Meldeland ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De rit in de stad duurt een half uur.
Die Fahrt in die Stadt dauert eine halbe Stunde.
   Korpustyp: Untertitel
De dagelijkse rij- en rusttijden moeten worden aangehouden en bij de ritten in kwestie overschrijdt een chauffeur nooit de toegestane dagelijkse rijtijden.
Die Tageslenk- und -ruhezeiten müssen eingehalten werden, und bei derartigen Fahrten überschreitet ein Fahrer nie die Tageslenkzeiten, die erlaubt sind.
   Korpustyp: EU
De rit naar Sacred Oaks duurt een paar uur.
Die Fahrt nach Sacred Oaks dauert ein paar Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Ten eerste moeten we het aantal ritten correct berekenen.
Zum einen geht es um eine korrekte Berechnung der Anzahl der Fahrten.
   Korpustyp: EU
Kom op, het wordt een lange rit.
Komm schon. Es ist eine lange Fahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Bewegingen worden derhalve aangeduid met hetzij het aantal ritten, hetzij het aantal elementaire vervoerverrichtingen.
Bewegungen werden daher entweder als Anzahl der Fahrten oder als Anzahl der Beförderungsvorgänge ausgedrückt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hoe was de laatste rit voor de zomer, Nick?
Wie war deine letzte Fahrt vor den Ferien, Nick?
   Korpustyp: Untertitel
Het Europees Parlement wilde de regels toepassen voor ritten van langer dan 50 kilometer.
Das Parlament wollte die Vorschriften auf Fahrten über 50 km anwenden.
   Korpustyp: EU
Ja, de rit ging sneller dan ik dacht.
Ja, die Fahrt war kürzer als ich dachte.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rits Reißverschluss 158 Nut
Muschelbank
Rille
beladen rit Lastlauf
Lastfahrt
lege rit Leerlauf
Leerfahrt
intrazonale rit l Traffico
Fahrt innerhalb einer Zone
interzonale rit l Traffico
Fahrt zwischen mehreren Zonen
uitgaande rit l Traffico
Fahrt zwischen mehreren Zonen
rit-netwerk RIT Netzwerk
opgaande rit Bergfahrt
neergaande rit Talfahrt
extra rit Verstärkerfahrzeug
laatste rit late run
terugkeer rit Aussetzfahrt
huisgebonden rit Fahrt von der Wohnung
rembeproeving tijdens de rit Bremsprobe während der Fahrt
Fahrversuch der Bremse
rit met losse locomotief Lokomotivleerfahrt
rit met belasting Nutzfahrt
douane-en passenonderzoek gedurende de rit Unterwegskontrolle der Zoll- und Polizeibehörden

100 weitere Verwendungsbeispiele mit rit

106 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De rits zoeken, rits open, rits dicht.
Da muss ich mit dem Reißverschluss rumfummeln. Ich muss ihn aufkriegen, dann wieder zumachen.
   Korpustyp: Untertitel
Je rits staat open.
Der Reißverschluss ist offen.
   Korpustyp: Untertitel
Zakken, drukknopen en rits.
- Taschen, Druckknöpfe und Reißverschlüsse.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een rits.
Das ist ein Reissverschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een wilde rit.
Stürmische Überfahrt, was?
   Korpustyp: Untertitel
De snelste rit ooit?
Was, wenn wir uns wirklich beeilen?
   Korpustyp: Untertitel
Mijn rits is kapot.
Mein Reißverschluss ist kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de rit.
- Danke für die Spritztour.
   Korpustyp: Untertitel
Doe de rits even.
- Mach meinen Reißverschluss auf.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de rit.
Danke für die FRahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe was de rit?
Wie hat es Ihnen gefallen?
   Korpustyp: Untertitel
Op de eerste rit.
Er war auf der Jungfernfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
... Doe uw rits dicht.
Gut. Knöpfen Sie Ihre Hose zu.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de rit.
Danke für die Überfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
- Er is geen rits.
Das Kleid hat keinen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn rits zit vast.
- Mein Reißverschluss klemmt.
   Korpustyp: Untertitel
De rit is oké.
Nein, die Fahrerei ist kein Problem.
   Korpustyp: Untertitel
De rit telt.
- sondern auf die Heimfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Okee, aan de rit!
Fertig, los geht's!
   Korpustyp: Untertitel
Rits, geen knopen.
- Reißverschluss, keine Knöpfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn rits zat vast.
Mein Reißverschluss hing fest.
   Korpustyp: Untertitel
Goede rit voor geel.
Schöner Run für Gelb.
   Korpustyp: Untertitel
Maak mijn rits los.
Öffnest du den Reißverschluss?
   Korpustyp: Untertitel
- En nu de rits.
- Hier ist der Reißverschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Het heeft een rits.
Das Ding hat'n Reißverschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Even de rits optrekken.
Lassen Sie mich den Reißverschluss zumachen.
   Korpustyp: Untertitel
- Met de rits open.
- Sie ließ den Reißverschluss offen.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de rit.
Danke für den Umweg!
   Korpustyp: Untertitel
Maak mijn rits los.
Sie möchte dich in diesem Kleid sehen.
   Korpustyp: Untertitel
- We maken geen rit.
Wir machen keine Autoreise.
   Korpustyp: Untertitel
-Einde van de rit.
Und hier ist Endstation.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe is jouw rits?
- Was ist mit Ihrem Reißverschluss?
   Korpustyp: Untertitel
Het is een lange rit.
Es ist ein Long Drive.
   Korpustyp: Untertitel
Trek je rits toe, Webelos.
Tja, mach den Hosenstall zu, Webelo.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is de verdomde rits?
Wo ist denn dieser blöde Reißverschluss?
   Korpustyp: Untertitel
- Het is de enigste rit.
- Ich frage ja nur.
   Korpustyp: Untertitel
De rit duurt 20 minuten.
Du müsstest in 20 Minuten da sein.
   Korpustyp: Untertitel
standaard "Dood aan Amerika" rit.
Die übliche "Tod für Amerika" Soße.
   Korpustyp: Untertitel
lk rits je gulp dicht.
Deinen Reiß verschluss zu, was denn sonst?
   Korpustyp: Untertitel
Het was een hele rit.
Du bist extra hergekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Doe de rits eens dicht.
Nun, zieh den Reißverschluss zu.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zit tussen de rits.
Der hat die Vorhaut eingeklemmt im Reißverschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Rits open, lossen en wegwezen.
Reißverschluss auf, ruckzuck alles erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, de rit is gesloten.
Tut mir leid, Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Alles kits achter de rits?
Wie läuft's, Alter?
   Korpustyp: Untertitel
Wil je mijn rits opendoen?
Machst du mir den Reißverschluss auf?
   Korpustyp: Untertitel
'n Rit van twee uurtjes.
Zwei Stunden von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Het is de rit waard.
- Nein, das Restaurant ist besonders.
   Korpustyp: Untertitel
Het was een mooie rit.
War lustig gestern Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je rits dicht, Wesley.
Hosen zu, Wesley!
   Korpustyp: Untertitel
Er zit een rits hierin.
Das Ding hat einen Reißverschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je mijn rits losmaken?
Machen Sie mir den Reißverschluss auf?
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent mijn... dertiende rit.
Sie sind der 13., der mich mitnimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je de rit afgemaakt?
Hast du deine Durchsuchungen beenden können?
   Korpustyp: Untertitel
Alles kits achter de rits?
Wie geht's, wie steht's?
   Korpustyp: Untertitel
"Toen boem, rits, de bliksemflits
" Auf einmal Peng, Krach, ein blitz
   Korpustyp: Untertitel
Het was een goede rit.
Es war ein gutes Geschäft.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de rit uitzitten.
Wir müssen da durch.
   Korpustyp: Untertitel
Trek mijn rits naar beneden.
- Mach mir den Reißverschluss auf.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan 'n rit maken.
Wir machen eine Spazierfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Hé, doe de rits dicht!
Meine Güte, mach das zu.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, doe de rits dicht!
Nein, mach zu.
   Korpustyp: Untertitel
Dat wordt een hele rit.
Das wird aber ein Höllenritt.
   Korpustyp: Untertitel
Dan rits ik je dicht.
Du hältst fest... und ich mache-bada-bing zu.
   Korpustyp: Untertitel
-Alles kits achter de rits.
Alles im grünen Bereich.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn rit, klootzak.
Das ist meine Spritztour, Arschloch.
   Korpustyp: Untertitel
Rits je me even vast?
Ziehst du mir bitte den Reißverschluss hoch?
   Korpustyp: Untertitel
Succes met je rit. - Bedankt.
- Viel Erfolg weiterhin.
   Korpustyp: Untertitel
- Het is een speciale rit.
Es ist eine Sonderfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Bridget heeft een rits nodig.
Bridget hätte Reißverschlüsse bevorzugen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
- Alles kits achter de rits?
Wie "säuft's" denn so?
   Korpustyp: Untertitel
Dat was een solide rit.
Das war solide gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
lk zit de rit uit.
Ich habe den längeren Atem.
   Korpustyp: Untertitel
Het wordt een flinke rit.
Es wird ein holpriges Match.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je mijn rits dichtmaken?
Kannst du mir helfen, bitte?
   Korpustyp: Untertitel
Een hele rits openbare dronkenschappen en postfraude.
ständig betrunken und ein Unruhestifter, der Postbetrug beging.
   Korpustyp: Untertitel
Ontspan je en geniet van de rit.
Entspann dich und lass dich treiben.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb het over de rits.
Ich meinte den Reißverschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Neem nu de rits onderaan vast
Der untere Teil des Reißverschlusses
   Korpustyp: Untertitel
De Feestmeesters rit in de Hoera-stoell
Der Umzug des Jubelmeisters auf dem Jubelthronl
   Korpustyp: Untertitel
Een leuke rit, je zult je vermaken.
Sie wird Ihnen gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Help je me met de rits, alsjeblieft?
Hilfst du mir bitte mit dem Reißverschluss?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb problemen met mijn rits.
- Mein Reißverschluss macht Ärger.
   Korpustyp: Untertitel
U wilt dat ik uw rits opendoe?
Ich soll den Reißverschluss öffnen?
   Korpustyp: Untertitel
Rits en het was zo snel gebeurt.
Ich bin abgerutscht, ganz plötzlich.
   Korpustyp: Untertitel
Dokter Brennan, het is een rits!
Dr. Brennan, es ist ein Reißverschluss!
   Korpustyp: Untertitel
Het is een rit van 60 km.
Es sind 40 Meilen mit dem Auto.
   Korpustyp: Untertitel
Help me eens met de rits.
Hilf mir mit dem Reißverschluss.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga de hele rit mee.
Ich sitze das aus.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je mijn rits open doen?
- Kannst du das aufmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Die lange rit in de mand...
Was hast du leiden müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het einde van de rit...
Nun bist du am Ende,
   Korpustyp: Untertitel
Alles kits achter de rits, makker?
Wie läuft's so, Kleiner?
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft een hele rits kinderen.
Sie hat ungefähr 40 Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
Een 18 uur hete luchtballon rit.
- 18 Stunden in "nem Heißluftballon.
   Korpustyp: Untertitel
Het is onze rit naar huis.
Das ist unser Ticket nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Haar haar zit vast tussen de rits.
Ihre Haare hängen fest.
   Korpustyp: Untertitel
West Virginia is een hele rit, maar..
West Virginia, nicht gerade um die Ecke, aber...
   Korpustyp: Untertitel
Kun je helpen met mij rits?
Könntest du mir mit meinem Reißverschluss helfen?
   Korpustyp: Untertitel
Die is wat opvallend, die extra rits.
Uh, ein wenig schrill, dieser extra Reißverschluss.
   Korpustyp: Untertitel