Het laatste rondschrijven, met referentie E/31/921, werd de exploitanten op 24 juni 1998 toegezonden.
Das letzte Rundschreiben (E/31/921) wurde am 24. Juni 1998 an alle Betreiber versandt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Rondschrijven van 2 februari 2005: „Er wordt met name aan herinnerd dat de heffing van de Interbev- en de FNE-bijdragen betrekking hebben op het slachten van in Frankrijk gehouden en geslachte dieren. Daarom worden in het buitenland geboren en gehouden dieren, indien zij in Frankrijk worden geslacht, niet belast [...]”.
Aus dem Rundschreiben vom 2. Februar 2005: „Es sei vor allem darauf hingewiesen, dass von der Erhebung der Beiträge für Interbev und für den Viehzuchtfonds die Schlachtungen von in Frankreich aufgezogenen und geschlachteten Tieren betroffen sind. Somit sind die im Ausland geborenen und aufgezogenen und in Frankreich geschlachteten Tiere von der Beitragserhebung ausgenommen.“
Korpustyp: EU DGT-TM
rondschrijvenFachkreise
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Artsen moesten aan deze maatregelen worden herinnerd door middel van een rondschrijven (direct healthcare professional communication, DHCP).
Das medizinische Fachpersonal wurde durch eine Information für die Fachkreise (Direct Healthcare Professional Communication – DHPC) an diese Maßnahmen erinnert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
rondschrijvenFachkreise Direct Healthcare Professional Communication DHPC
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Met dit rondschrijven moeten artsen worden geïnformeerd over de risico’ s van cardiorenale reacties gerelateerd aan etoricoxib.
Eine Information für die Fachkreise (DirectHealthcareProfessionalCommunication – DHPC) muss an alle Ärzte, die Etoricoxib gemäß den nationalen Vorschriften verschreiben, versandt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
rondschrijvenInformation Fachkreise Direct Healthcare Professional Communication DHPC
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Artsen moesten door middel van een rondschrijven aan deze maatregelen worden herinnerd.
Das medizinische Fachpersonal wurde durch eine Information für die Fachkreise (DirectHealthcareProfessionalCommunication – DHPC) an diese Maßnahmen erinnert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
rondschrijvenaus dem Rundschreiben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Rondschrijven van 2 februari 2005: „Er wordt met name aan herinnerd dat de heffing van de Interbev- en de FNE-bijdragen betrekking hebben op het slachten van in Frankrijk gehouden en geslachte dieren. Daarom worden in het buitenland geboren en gehouden dieren, indien zij in Frankrijk worden geslacht, niet belast [...]”.
Aus dem Rundschreiben vom 2. Februar 2005: „Es sei vor allem darauf hingewiesen, dass von der Erhebung der Beiträge für Interbev und für den Viehzuchtfonds die Schlachtungen von in Frankreich aufgezogenen und geschlachteten Tieren betroffen sind. Somit sind die im Ausland geborenen und aufgezogenen und in Frankreich geschlachteten Tiere von der Beitragserhebung ausgenommen.“
Korpustyp: EU DGT-TM
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "rondschrijven"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Volgens een door de onderneming voorgelegd rondschrijven van de overheid wordt de prijs van de grond bepaald door de staat.
Laut einer Mitteilung der Regierung, die das Unternehmen vorgelegte, werden Grundstückspreise staatlich festgelegt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ik vind dat de secretaris-generaal van de PPE-DE-Fractie zich zou moeten schamen over zijn rondschrijven om de geheimhouding rond het geld van de belastingbetaler te handhaven.
Ich finde wirklich, der Generalsekretär der PPE-DE-Fraktion sollte sich sehr dafür schämen, dass er die Einsicht in die Mittel der Steuerzahler abblockt.