linguatools-Logo
259 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
ruinieren ruïneren 668

Verwendungsbeispiele

ruinieren ruïneren
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Viele Bauern in Europa sind deshalb in ihrer Existenz schwer geschädigt, teilweise vollständig ruiniert!
Veel boeren in Europa zijn daarom in hun bestaan ernstig bedreigd en deels totaal geruïneerd!
   Korpustyp: EU
Sean Strauß ließ eine Tragödie sein Leben ruinieren.
Sean Posey liet een tragedie zijn leven ruïneren.
   Korpustyp: Untertitel
Wir dürfen nicht einige sehr gute Systeme ruinieren.
We moeten een aantal uitstekende systemen niet ruïneren.
   Korpustyp: EU
Phil, du weißt, ein schlechter Nachbar kann dein ganzes Leben ruinieren.
Phil, je weet dat een slechte buur je hele leven kan ruïneren.
   Korpustyp: Untertitel
Die mittel- und osteuropäischen Länder wurden durch über vierzig Jahre Kommunismus ruiniert.
De landen van Midden- en Oost-Europa zijn geruïneerd door meer dan veertig jaar communisme.
   Korpustyp: EU
Hey, er wird die Mafia ruinieren, John.
Man, hij gaat dit leventje ruïneren, Al.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ruinieren

159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sie ruinieren dich!
Ze kleden je helemaal uit.
   Korpustyp: Untertitel
Du meinst, ruinieren?
De kans verkijken, bedoel je?
   Korpustyp: Untertitel
"oder dein Leben ruinieren."
"Zeg het luid en dan zien we wel".
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird mich ruinieren.
Ze kleedt me helemaal uit.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird uns ruinieren.
Dat is ons einde.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst ihn ruinieren.
Je kan zijn leven vernielen.
   Korpustyp: Untertitel
- Die ruinieren mich.
- lk kan ze niet laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ruinieren das Gesundheitssystem!
U maakt een puinhoop van ons Gezondheidssysteem.
   Korpustyp: Untertitel
Das kann uns ruinieren.
Iedereen kan zijn baan kwijtraken.
   Korpustyp: Untertitel
Das würde uns ruinieren.
Dan kunnen we wel ophouden.
   Korpustyp: Untertitel
Faruk, willst dumich ruinieren?
Wil je mij failliet laten gaan?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ruinieren meine Aufnahme.
Zo lukt die opname nooit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Sie ruinieren.
lk ga je ondergang.
   Korpustyp: Untertitel
Warum die Überraschung ruinieren?
- Dan zou het niet meer spannend zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Das würde ihn ruinieren.
Dat zal hem nekken.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie mich ruinieren?
Het heeft me twaalf gekost.
   Korpustyp: Untertitel
William wird ihn ruinieren.
William richt het ten gronde.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie ihn ruinieren?
Wil je hem breken?
   Korpustyp: Untertitel
- Will er mich ruinieren?
- Wil hij me te gronde richten?
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte uns ruinieren.
Het kan ons ook breken.
   Korpustyp: Untertitel
- Samen werden uns ruinieren!
Zaadjes richten ons te gronde.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ruinieren diese Mission.
Dat betekent dat De Luca vlak tegenover...
   Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie uns ruinieren?
Wil je ons te gronde richten?
   Korpustyp: Untertitel
Müssen Sie Halloween ruinieren?
Doe je lullig tegen die kinderen op Halloween?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ruinieren das ganze Kloster!
Ze maakt overal rotzooi.
   Korpustyp: Untertitel
Warum sollte ich das ruinieren?
Waarom zou ik dat op het spel zetten?
   Korpustyp: Untertitel
Weil es dich ruinieren würde.
Omdat het het einde zou betekenen van...
   Korpustyp: Untertitel
Diese Hochzeit wird mich ruinieren.
lk ga failliet aan die bruiloft.
   Korpustyp: Untertitel
- Also ruinieren Sie es nicht.
Wat denken we, jongens?
   Korpustyp: Untertitel
Loxi, Sie ruinieren das Schiff.
Niet doen, dan vergaat ze.
   Korpustyp: Untertitel
Das könnte die Firma ruinieren!
Dit kost 't bedrijf de kop.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr musstet die Freiheitsstatue ruinieren?
Jullie moesten het vrijheidsbeeld aanpassen?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, wird den Laden ruinieren.
- Dan kan Artie het wel vergeten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte deine Chancen ruinieren.
En ik breng alleen maar ongeluk.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt kann sie alles ruinieren.
Dit is precies waar Ned bang voor is.
   Korpustyp: Untertitel
Warum musstest du es ruinieren?
Waarom ging je weg en vernielde je het?
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst die Disko ruinieren!
Je hebt geen club meer!
   Korpustyp: Untertitel
- Du willst uns ruinieren, ja?
Dus je gaat ons verlaten, juist?
   Korpustyp: Untertitel
Wer versucht Sie zu ruinieren?
Begrijp je dat niet?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wollen uns alle ruinieren!
Probeer je ons te vermoorden?
   Korpustyp: Untertitel
- Aber sie werden dich ruinieren.
- Maar ze zullen je ten gronde richten.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst mich wohl ruinieren.
Je maakt het me moeilijk.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wollen unseren Lebensmittelladen ruinieren.
Ze hebben geen gevoel voor handel.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde mein Leben ruinieren.
lk ruïneer mijn leven en ga trouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird unsere Arbeit ruinieren.
Maar hij gaat al ons werk verprutsen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dafür werd ich Sie ruinieren.
lk zal je te gronde richten.
   Korpustyp: Untertitel
Das könnte ihr Leben ruinieren.
Je wist dat ze het niet weten.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird meine Hose ruinieren.
- Ja, er is weinig plaats.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden seine Karriere ruinieren.
Dit kost hem zijn carrière.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird unsere Ladung ruinieren.
Het zal onze partij verderven.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ruinieren mir mein Auto.
Je vernielt mijn wagen nog.
   Korpustyp: Untertitel
Das würde meinen Ruf ruinieren.
Anders gaat me reputatie eraan.
   Korpustyp: Untertitel
Hör auf, mein Leben zu ruinieren!
Ga eindelijk 's zelf leven en verziek mijn leven niet.
   Korpustyp: Untertitel
Sonst kann uns ein Krieg ruinieren.
Anders gaan we in geval van oorlog failliet.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst dir die Fingernägel ruinieren.
Dat kost je je nagels.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde die Southern Cross ruinieren.
lk ga de Southern Cross laten vergaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Nach Havanna, um ihn zu ruinieren?
- Naar Havana racen om hem te pakken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will mein Make-up nicht ruinieren.
lk ben al opgemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Während wir erklären, ruinieren die unseren Tatort.
Kom op met die expertise van je.
   Korpustyp: Untertitel
Es wäre eine Schande, ihn zu ruinieren.
Laten we 't mooi houden.
   Korpustyp: Untertitel
Das würde mein Geschäft völlig ruinieren.
Dan heb ik geen klant meer over.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, er wird die Show ruinieren!
lk denk dat hij de show verknalt.
   Korpustyp: Untertitel
Das könnte mein... Unser Leben ruinieren, ok?
Dit kost me m'n... ons leven.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses blöde Baseballfeld wird dich ruinieren.
Je gaat failliet door dit stomme honkbalveld.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich will Sie nicht ruinieren.
Nee, ik wil u niet ruïïneren.
   Korpustyp: Untertitel
So eine Wette könnte uns ruinieren.
Zo'n inzet kan bankroet betekenen.
   Korpustyp: Untertitel
Lydia hat Beweise, die mich ruinieren könnten.
Lydia heeft bewijs wat mij kan beschadigen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will die Magie nicht ruinieren.
- lk wil de magie niet verbreken.
   Korpustyp: Untertitel
- Die wird den alten Schluckviel ruinieren.
Die doet Slugworth de das om.
   Korpustyp: Untertitel
Ruinieren Sie seinetwegen nicht Ihre Karriere!
Je vergooit je carrière.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Dummköpfe ruinieren sich beim Spiel.
Alleen gekken gokken zichzelf te gronde.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Beziehung ruinieren, vielen Dank auch.
Het is mijn vriendschap om te verprutsen, dank je.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, du bist bereit uns zu ruinieren.
Nee, jij wil ons failliet laten gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Was Sie verlangen, könnte meinen Ruf ruinieren.
Mijn image kan er aan gaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Weil man sie ruinieren kann, OK?
- Omdat ik de kans heb.
   Korpustyp: Untertitel
Tut mir leid, deine Pläne zu ruinieren.
Sorry dat ik je planning overhoop gooi.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir lassen dich nicht alles ruinieren.
- Straks verpruts je 't.
   Korpustyp: Untertitel
Offenbar will der Mann_BAR_ Ihre Karriere ruinieren.
Tja, kennelijk wil de man je carrière kelderen.
   Korpustyp: Untertitel
- Du wirst dich ruinieren, weißt du?
Jij eindigt nog in de goot.
   Korpustyp: Untertitel
Sie tun, Sie ruinieren a girl's Karriere.
Als je dat doet, gaat haar carrière naar de knoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden sich die Leber ruinieren.
U beschadigt uw lever.
   Korpustyp: Untertitel
Die geplanten Lohnerhöhungen könnten uns ruinieren.
Zijn voorstel van loonsverhoging kan ons allemaal naar de afgrond brengen.
   Korpustyp: Untertitel
Liebling, er kann nichts bewusst ruinieren.
Hij kan niets bewust doen.
   Korpustyp: Untertitel
Vince hätte mein Aussehen nicht ruinieren dürfen.
Vince had me niet moeten verminken. Dat was heel gemeen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird den Comic nicht ruinieren.
Ze laat onze comic niet ten onder gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will deine Ehe nicht ruinieren.
lk wil je huwelijk niet overhoop halen.
   Korpustyp: Untertitel
Die ruinieren alles. Wir sollten alle warnen.
Kijk hoeveel ze van mijn show genieten.
   Korpustyp: Untertitel
Die Italiener als Konkurrenten ruinieren mich.
De Italianen concurreren me failliet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ruinieren mir wahrscheinlich dieses ganze Projekt.
Door jou moet ik misschien dit hele examen afzeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Die freie Marktwirtschaft wird mich noch ruinieren.
Die vrije markteconomie doet me de das om.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte die Krankenhaus-Ecken nicht ruinieren.
lk wil de hoekjes niet terug verkreukelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Das würde Ihren freien Tag ruinieren.
- Nee, je hebt vrij vandaag.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ruinieren sich, wenn Sie so weitermachen.
- Als je zo doorgaat, sla je door.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst mich ruinieren, nicht wahr?
Je wilt me aan de bedelstaf brengen, hé?
   Korpustyp: Untertitel
Ich warne dich es selber zu ruinieren
Maak jezelf niets wijs.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ruinieren unser Leben, Sie Mistkerl.
Je hebt ons geruineerd, klootzak.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr seid diejenigen, die mein Leben ruinieren.
Jij bent degene die je leven om zeep helpt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie würde das Leben des Kindes ruinieren!
Hoe kan je dat zeggen?
   Korpustyp: Untertitel
Warum versuchen Sie, meine Leben zu ruinieren?
Waarom helpen jullie mijn leven naar de vernieling?
   Korpustyp: Untertitel
Dieser aufgeblasene Scheißer wird uns komplett ruinieren.
Die driftkikker wordt ons faillissement.
   Korpustyp: Untertitel