linguatools-Logo
339 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
rust Ruhe 5.098 Pause 276 Halbzeit 44 Stille 21 Ruhepause 17 Erholung 13 Rast 12 Halbzeitpause 3 Rüste
Keimruhe
Samenruhe
Arbeits-Ruhe-Zustand
Rastbereich
Stützpunkt

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rust ruh dich 12 weg 12 ruht aus sich 12 Ruhen 12 Finger 13 Rust 14 ruhig 16 allein 17 Frieden 436 Schlaf 19 lastet 19 ruhen 32 liegt 40 ruht 54 Ruhe lassen 73 tragen 17 Friede 8

Verwendungsbeispiele

rustRuhe
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De EU moet Cyprus en Malta met rust laten.
Die EU sollte Zypern und Malta in Ruhe lassen.
   Korpustyp: EU
Todd liet Nate de rest van het jaar met rust.
Todd ließ Nate für den Rest des Jahres in Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
(De Voorzitter onderbreekt de spreker en verzoekt om rust in de zaal)
(Der Präsident unterbricht den Redner und bittet um Ruhe im Saal.)
   Korpustyp: EU
Horn zei dat hij mijn dochter met rust zou laten.
Horn sagte, er würde meine Tochter in Ruhe lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Het land heeft nu vooral rust nodig om intern orde op zaken te stellen en de weg naar meer welvaart te vinden.
Das Land braucht nun vor allem Ruhe, um Ordnung im Inneren zu schaffen und den Weg zu mehr Wohlstand zu finden.
   Korpustyp: EU
Misschien moet ze gewoon even met rust gelaten worden.
Vielleicht verdient sie, in Ruhe gelassen zu werden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


"rust" Rost
rusting Stützpunkt
rust om gezondheidsredenen Ruhezeit aus gesundheitlichen Gründen
rust onder de burgerbevolking innerer Friede
rust onder de burgers innerer Friede
angina pectoris in rust spontane Angina pectoris
bei Ruhe eintretende Angina pectoris
met rust laten in Ruhe lassen 255
angor pectoris bij rust vasospastische Angina pectoris
Prinzmetal-Angina
functioneren van de rust Betrieb der Hochofenrast
gronddruk in rust Ruhedruck
boer in ruste Altbauer
dissipatie in rust Ruheverlustleistung
ademhaling in rust Exspirationsruhelage
Atemruhelage
rust- en overwinteringsgebied voor trekvogels Rast- und Überwinterungsgebiet für Zugvögel
frisse lucht,rust,halfzittende houding Frischluft,Ruhe,Aufrecht lagern
overgang tussen rust-en werktekens Übergang vom Arbeits-auf den Ruhezustand
geneesmiddel waarop geen octrooi rust patentfreies Arzneimittel
frisse lucht,rust,zonodig kunstmatige ademhaling toepassen Frischluft,Ruhe,künstliche Beatmung,falls notwendig

100 weitere Verwendungsbeispiele mit rust

239 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Rust even.
Komm, und leg dich ein Weilchen hin.
   Korpustyp: Untertitel
Op rust, maar geen rust.
- Sind Sie ein einsamer Rentner?
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Leg dich nicht mit mir an!
   Korpustyp: Untertitel
Laat Virginia met rust.
Lass Virginia aus dem Spiel!
   Korpustyp: Untertitel
Rust nu maar uit.
Versuch, dich auszuruhen.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat ons met rust.
- Riesenauf dem Spielplatz. - Verlasst unsere Galaxis!
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Nein, lass mich!
   Korpustyp: Untertitel
- Laat hem met rust.
- Der von uns stiehlt!
   Korpustyp: Untertitel
- Op de plaats rust.
- Rührt Euch, General.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Lassen Sie mich gehen!
   Korpustyp: Untertitel
Laat Fatima met rust.
Das ist nicht gut für Alex...
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust.
Geh verdammt noch mal runter von ihm!
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust.
Jetzt hör aber auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Jou met rust laten?
- Ich soll aufhören?
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft rust nodig.
Er muss sich ausruhen.
   Korpustyp: Untertitel
Op de plaats, rust.
Wie gesagt, das ist ein Befehl!
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust.
Ach, Sie sind wirklich zu behämmert!
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust!
"Dieser Mistkerl."
   Korpustyp: Untertitel
-Laat me met rust.
Letze Chance fürs "Zitronen Gesetz".
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Bitte laßt mich gehen!
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Du willst mich wohl ärgern.
   Korpustyp: Untertitel
Op de plaats rust.
Seien Sie ungezwungen, Mr Worf.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben rust nodig.
Wir müssen wie ein wenig ausruhen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Signorina, sehen Sie bitte nochmal her.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Also hör auf, mich zu nerven.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust!
Du schändest die Ehre eines Toten!
   Korpustyp: Untertitel
Laat haar met rust!
Was hat das mit ihr zu tun?
   Korpustyp: Untertitel
Laat Messala met rust.
Halt dich von Messala fern.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Der Zustand wird verändert.
   Korpustyp: Untertitel
Er is geen rust.
Es gibt keine Pausen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust.
- Lass ihn doch.
   Korpustyp: Untertitel
Op de plaats rust.
Stehen sie bequem, Officer.
   Korpustyp: Untertitel
Rust wat, schat.
Ruhet Euch etwas aus Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
Laat haar met rust.
Lass die Pfoten von meiner Frau!
   Korpustyp: Untertitel
- Laat ze met rust.
- Lassen Sie sie und sie stören nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust!
Warum lässt du ihn nicht gehen?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben even rust.
Wir sind unter uns.
   Korpustyp: Untertitel
Dus rust zacht, Mike.
Also erhole dich, Mike.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft rust nodig.
Sie müssen sich ausruhen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust.
Raus hier! Verschwinden Sie!
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Du gehst mir auf die Nerven.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Nerv nicht, ich hab sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben rust nodig.
Wir müssen uns alle ausruhen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat haar met rust.
Nehmen Sie Ihre Hände von ihr!
   Korpustyp: Untertitel
- Laat haar met rust.
- Nein! Nein, nein, bitte!
   Korpustyp: Untertitel
De rust is wedergekeerd.
Die Ordnung ist wiederhergestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Laat Basel met rust.
Er will nicht ausziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Rust maar wat uit.
Du solltest dich ausruhen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat ze met rust.
- Du wirst sie nicht anrühren.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust.
- Ist nicht dein Bier.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt rust nodig.
Sie müssen sich ausruhen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
- Hör auf, mich zu nerven.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust!
Lasst ihn los... Ben!
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Misch dich nicht ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust.
- Dana, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat hem met rust.
- Ich sagte, lassen Sie ihn los!
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Nein, bitte nicht stören.
   Korpustyp: Untertitel
-Laat Olga met rust.
- Lass Olga aus dem Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Ich hab genug von dir!
   Korpustyp: Untertitel
Laat haar met rust.
Nicht so hart mit ihr.
   Korpustyp: Untertitel
Rust nu, mijn heer.
Ruhet nun, mein Furst.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust.
- Lasst mich in Ruh!
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust.
Lassen Sie ihn zufrieden!
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Ich will keine Spritze mehr!
   Korpustyp: Untertitel
Haar met rust laten?
Sie gehen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust.
- Tu ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust!
Fass mich nicht an!
   Korpustyp: Untertitel
Laat ons met rust!
Fick dich selbst, Schwanzlutscher!
   Korpustyp: Untertitel
Rust maar even uit.
Lass jetzt und versuch zu schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
-Laat me met rust.
- Wo ist das Zeug?
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust.
Sonya sagte dir, dass Travis getötet wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Laat haar met rust.
Willst du es nicht?
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust!
Dann hau doch ab!
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
- Verbrennt die Hexe!
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust.
- Hör auf. - (Felix stöhnt)
   Korpustyp: Untertitel
- En ik heb rust.
- Für mich ist das wie Urlaub.
   Korpustyp: Untertitel
Laat Whistler met rust.
Zieh die Prämie auf Whistler zurück
   Korpustyp: Untertitel
Rust een beetje uit.
Du ruhst dich aus, ja?
   Korpustyp: Untertitel
- Laat haar met rust.
So ist es gut.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Ach, hör bloß auf, Mann!
   Korpustyp: Untertitel
Laat haar met rust.
Sie halten sich von ihr fern.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me met rust.
Geh von mir runter.
   Korpustyp: Untertitel
Krijg je wel rust?
Konntest du ein bisschen schlafen?
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust.
Was soll das denn?
   Korpustyp: Untertitel
- Laat haar met rust.
Wir wollen mit ihm reden.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat haar met rust!
Suchst du eine Unterkunft?
   Korpustyp: Untertitel
Laat Charlotte met rust.
Halte dich von Charlotte fern.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem met rust.
- Geht Sie nichts an!
   Korpustyp: Untertitel
'Laat Willie's met rust.'
"haltet euch vom Willies fern.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft rust nodig.
Sie muss sich ausruhen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb rust nodig.
Ich muss erst einiges verdauen.
   Korpustyp: Untertitel
Geef jezelf wat rust.
Sei nicht so streng zu dir.
   Korpustyp: Untertitel
Op de plaats rust.
Mein Name ist Lieutenant Sohn.
   Korpustyp: Untertitel
Laat Nick met rust.
- Lass Nick los!
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust.
"Was macht sie da?"
   Korpustyp: Untertitel
Laat 'm met rust.
Fass ihn nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me met rust.
- Hör auf mit dem Scheiß!
   Korpustyp: Untertitel
Laat het met rust.
Mach keinen Unsinn damit, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Neem wat rust vandaag.
Doch heute kannst du dich ausruhen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat haar met rust.
Lassen Sie sie endlich los.
   Korpustyp: Untertitel