linguatools-Logo
334 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
sammeln verzamelen 2.424 opdoen 129 inzamelen 107 vergaren 54 rapen 12 bijeenbrengen 5
[NOMEN]
sammeln bijeenbrengen
Sammeln spreiden
oprapen
verzamelen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sammeln zoeken 12 doen 39 verzameld 35 zamelen 27 verzamel 24 halen 20 krijgen 11 komen 11 vergaderen 19 verzamelt 18 scoren 8 nemen 8 ophalen 8 verzamelde 8 winnen 8 opgedaan 8 collecteren 1
Sammeln verzameling 12 inzameling 21

Verwendungsbeispiele

sammeln verzamelen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gebiete, in denen forstliche Produkte außer Holz gesammelt werden, sollten eingeschlossen werden, sofern die menschliche Einwirkung gering ist.
Tevens vallen hieronder gebieden waar andere bosproducten dan hout worden verzameld, mits de gevolgen van het menselijk ingrijpen gering blijven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bewick Fallcaster sammelte die Musikstücke für eine umfassende, enzyklopädische Biographie.
Bewick was muziek aan 't verzamelen voor een encyclopedische biografie.
   Korpustyp: Untertitel
Die nationale Sicherheitsbehörde sammelt und analysiert Informationen aus verschiedenen Quellen.
De nationale veiligheidsinstantie verzamelt en analyseert informatie uit diverse bronnen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Skwerkel wird zusätzlich all die Daten sammeln, die auf den Geräten anfallen.
Skwerkel is ook eigenaar van alle data die op deze apparaten wordt verzameld.
   Korpustyp: Untertitel
Es werden Informationen gesammelt, die den Entwicklern beim Lösen des Problems helfen können.
Er wordt informatie verzameld die ontwikkelaars kan helpen om het gemelde probleem te verhelpen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Das ist eine Menge Zeug, das Nate gesammelt hat.
Er is hier veel materiaal dat Nate heeft zitten verzamelen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Erfahrungen sammeln ervaringen opdoen 10
Sammeln von Stempelabdrucken verzameling van postmerken
sammeln der Wurzeln groeperen van de wortels
Sammeln des Spermas spermawinning
Sammeln von Stempeln marcofilie
Sammeln von Kiebitzeiern rapen van kievitseieren
Flüssigkeit in geschlossenen Behältern sammeln lekvloeistof opvangen in afgedekte vaten
Raum zur Sammeln von Untersuchungsmaterial prikkamer

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sammeln

234 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sammeln
Categorie:Verzamelen
   Korpustyp: Wikipedia
Münzen sammeln
Verzamelgebied (munten)
   Korpustyp: Wikipedia
Kompanie! Sammeln! Bei mir sammeln!
Compagnie, opnieuw opstellen rond mij.
   Korpustyp: Untertitel
Gruselig. Die sammeln Insekten?
Akelig, verzamelden ze insecten?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir welche sammeln."
Laten we ze plukk en.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sammeln keine Steine.
- Wij leven op het ijs.
   Korpustyp: Untertitel
-Münzen sammeln verletzt niemandem.
- Munten sparen veroorzaakt geen pijn.
   Korpustyp: Untertitel
Hinter der Fahne sammeln!
Hou je aan de kleuren!
   Korpustyp: Untertitel
Um Beweismaterial zu sammeln.
Ze had bewijs en wou 't gebruiken.
   Korpustyp: Untertitel
Gewitterwolken sammeln sich an.
Donkere wolken pakken zich samen.
   Korpustyp: Untertitel
Er will nur sammeln.
Hij wil vast innen.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor sie sich sammeln!
Voor ze zich herstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Sammeln Sie auch Americana?
En antieke Amerikaanse boeken?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sammeln Frauen.
- Het zijn verzamelaars.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte Flüssigkeitsproben sammeln.
lk wou enkele vloeistof monsters aftappen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr müsst Kräfte sammeln.
Jullie hebben je rust nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Wer würde Leichen sammeln?
Wie oogst dode lichamen?
   Korpustyp: Untertitel
Sammeln wir unsere Gedanken.
Nou, laten we eerst wat kalmeren.
   Korpustyp: Untertitel
Sammeln wir ihn ein.
Laten we hem oppakken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sammeln die Flaschen.
Je bent niet aan het recyclen.
   Korpustyp: Untertitel
Sammeln Sie weiter Informationen.
Hou je oren open.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Informationen sammeln.
lk probeerde hem uit te horen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich geh Fliegenpilze sammeln.
- Nodig haar uit om te eten.
   Korpustyp: Untertitel
Sammeln Sie sie wieder?
Spaar je ze weer op?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sammeln für Krebskranke.
Wilt u iets geven voor de kankercollecte?
   Korpustyp: Untertitel
Alle verfügbaren Informationen sammeln...
Zoek alle informatie bij elkaar...
   Korpustyp: Untertitel
Ich muß Flugstunden sammeln.
Maar ik maak vlieguren.
   Korpustyp: Untertitel
Um uns zu sammeln.
Totdat jij je kunt focussen.
   Korpustyp: Untertitel
Neu sammeln am Osttor.
Hergroeperen voor de oostpoort.
   Korpustyp: Untertitel
Sammeln wir die Männer.
Roep de mannen bijeen.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht mussten Sie sich... sammeln.
Misschien moest je jezelf herpakken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wiederhole, alle Flugzeuge sammeln.
lk herhaal, alle vliegtuigen laten opstijgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Versucht, euch drüben zu sammeln.
Probeer te hergroeperen aan de overkant.
   Korpustyp: Untertitel
Hier sammeln sie ihre Daten.
Hier bewaren ze hun dossiers.
   Korpustyp: Untertitel
Dann sammeln an der Absturzstelle!
Dan zien we elkaar bij de helikopter.
   Korpustyp: Untertitel
- Rückzug. sammeln wir unsere Kräfte.
Terugtrekken en positie consolideren.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sollten für dich sammeln!
- lk hou een collecte voor je.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sammeln die Reste ein.
Wij pakken hun kruimels.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sammeln Schwänze als Andenken.
Jump Street schiet je piemel eraf.
   Korpustyp: Untertitel
Todesfälle sammeln ist sehr appetitlich.
De dood verslaan is gezond.
   Korpustyp: Untertitel
Sierra, sammeln, wir gehen runter.
Sierra, kom terug, we gaan landen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich versuchte mich zu sammeln.
- De zaken op een rijtje zetten.
   Korpustyp: Untertitel
- Helfen Sie mir Holz sammeln.
- Kom, we gaan hout sprokkelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Energien sammeln sich gegen dich.
Er zijn vormen van energie die zijn harmoniseren tegen jou.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sammeln einfach alles. Stimmt's?
We bewaren alles, nietwaar?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sammeln besser die Truppen.
Roep de troepen dan maar op.
   Korpustyp: Untertitel
- Wofür willst du Geld sammeln?
Waar heb je geld voor nodig?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sammeln den Müll auf.
Wij pikken het vuil op.
   Korpustyp: Untertitel
wie über Sammeln sie oben?
Zullen we haar meenemen?
   Korpustyp: Untertitel
Und warum sammeln wir sie?
Waarom vangen we ze?
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie mich kurz sammeln.
Geef me even om de rook te laten wegtrekken.
   Korpustyp: Untertitel
Also, sammeln sie Geld ein.
Haal wat geld op dan.
   Korpustyp: Untertitel
"Wir müssen mehr Feuerholz sammeln."
We moeten meer brandhout hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mich noch sammeln.
lk moet mezelf nog laten luchten.
   Korpustyp: Untertitel
Sammeln wir ein paar Deputies.
Roep wat deputies bij elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt können Sie praktische Erfahrungen sammeln.
Dan leer je nu de praktijk kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Habe Jahre gebraucht, um sie zu sammeln!
lk heb er jaren over gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Gibt ihnen eine Sekunde sich zu sammeln.
Geef ze een tweede als roepnaam.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Daten sammeln und verarbeiten, ja.
lk ben in staat gegevens te verwerken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Truppen müssen sich erst sammeln.
Niet terugtrekken en hergroeperen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sammeln immer noch Teile ein...
We vinden nog steeds stukjes...
   Korpustyp: Untertitel
General Hammonds Befehl war, Informationen zu sammeln.
Generaal Hammond wilde alleen informatie.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Sammeln muss mehr gesammelt werden.
Je concentreerde je niet.
   Korpustyp: Untertitel
Die Partikel sammeln sich in ihrer Diliziumkammer.
Die hopen zich op in hun dilithiumkamer.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sammeln sie mithilfe gestohlener Technik.
Je brengt hen samen met gestolen technologie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss Geld sammeln für das Essen.
lk heb geld nodig om eten te kopen.
   Korpustyp: Untertitel
Riano, lass die Träger Feuerholz sammeln.
Riano, stuur een paar jongens om brandhout.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird Beweise fur die anklage sammeln!
Dan doet ie het werk voor de officier van justitie.
   Korpustyp: Untertitel
Sammy konnte keine neuen Erfahrungen sammeln.
Sammy kon geen vaardigheden leren.
   Korpustyp: Untertitel
Dann zwangen sie mich, Kerne zu sammeln.
Daarna lieten ze me de pitten van de granaatappels opruimen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe versucht, mich zu sammeln.
lk was bezig met mijn gedachten op een rijtje te zetten.
   Korpustyp: Untertitel
An alle Agenten: Bei dem Geräusch sammeln!
Alle agenten, ga naar dat geluid.
   Korpustyp: Untertitel
Need 100 Jahre Erfaahrung zu sammeln
En nee, in de koffer gaat niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche Geld. Um Unterstützung zu sammeln.
lk heb geld nodig om steun te kopen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte erst noch etwas Lebenserfahrung sammeln.
lk wil eerst nog van het leven genieten.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Zeit, unsere Waffen zu sammeln.
Het is tijd om de wapens neer te leggen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Royalisten sammeln sich vor der Stadt.
De royalisten hergroeperen buiten de stad.
   Korpustyp: Untertitel
Informationen sammeln ist wohl auch euer Hobby?
ls proberen slim te zijn ook een hobby van je?
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest dich lieber schnell wieder sammeln.
Zorg dat je snel alles op orde hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mich nur kurz sammeln.
lk moet even bijkomen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sammeln sich am Blockhaus am See.
Ze zeiden ieb over een hut stroomopwaarb.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du Erfahrungen mit Dramas sammeln können?
Heb je ooit een drama gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
An alle Agenten. Sammeln bei der Südecke.
Alle agenten, ga naar de zuidelijke hoek.
   Korpustyp: Untertitel
Für wen sammeln wir dieses Jahr Spenden?
- Waar gaan de fondsen dit jaar naartoe?
   Korpustyp: Untertitel
-Stöpsel! Wir sammeln uns hier drüben!
Kom welp, we gaan daarheen.
   Korpustyp: Untertitel
Sammeln wir Informationen über das Geschehen.
Hoe meer informatie, hoe beter.
   Korpustyp: Untertitel
Sammeln Sie Ihre Kräfte. Prioritäten setzen.
Je moet zuinig met je energie omgaan.
   Korpustyp: Untertitel
Flüssigkeit in fest verschließbaren Behältern sammeln
lekvloeistof opvangen in afsluitbare vaten
   Korpustyp: EU IATE
Wir wollten doch Erfahrungen sammeln, oder?
We kwamen hier voor de belevenis?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst "Perfekte Mama" -Punkte sammeln.
Je scoort Perfecte Moeder-punten.
   Korpustyp: Untertitel
- Für die "Republik Spanien" Geld sammeln.
lk zamel geld in voor Spanje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war in allen Spielzeugläden Spenden sammeln.
lk heb alle speelgoedzaken om een gift gevraagd.
   Korpustyp: Untertitel
- Sammeln Sie den Dreck da auf!
- Raap dat op, idioot.
   Korpustyp: Untertitel
Feindliche Truppen sammeln sich an unserer Grenze.
Vijandelijke troepen trekken samen bij onze grenzen.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Jungs sammeln ihn dann ein.
Onze jongens pikken hem later wel op.
   Korpustyp: Untertitel
Naomi, wenn Sie das Nabelschnurblut sammeln könnten.
Naomi, als jij het bloed van de navelstreng opvangt,
   Korpustyp: Untertitel
Wir sammeln Unterschriften für das Museum.
Wilt u de lijst ondertekenen ten behoeve van ons maritiem museum?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sammeln sich beim Jersey Shore.
Ze troepen samen op het strand van Jersey.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich gehe einige Frösche für Kaa sammeln.
- lk ga wat kikkers vangen voor Kaa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sammeln Kleidung für die russischen Flüchtlinge.
Jij zamelt kleding in voor de Russische vluchtelingen.
   Korpustyp: Untertitel