De testpunten worden zo gekozen dat het onwaarschijnlijk is dat het botslichaam eerst de bovenkant motorkap schampt en daarna hard in aanraking komt met de voorruit of een van de A-stijlen.
Die Prüfpunkte sind so zu wählen, dass der Prüfkörper die Fronthaube nicht lediglich streift und dann mit größerer Wucht auf die Windschutzscheibe oder eine der A-Säulen trifft.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zoey zei dat ze richtte op Darius Rae, maar hem alleen schampte.
Zoey sagte, sie zielte auf Darius Ray, streifte ihn aber nur.
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft mis geschoten. De kogel heeft haar alleen geschampt.
.Sein Ziel war weg .Die Kugel hat sie leicht gestreift
Korpustyp: Untertitel
De kogel schampte zijn schedel en hij heeft een zware hersenschudding.
Die Kugel hat seinen Schädel gestreift und er hat ein schweres Schädel-Hirn-Trauma
Korpustyp: Untertitel
De tweede schampte Carolyn Decker's schouder en de derde raakte haar in de onderrug.
Der zweite streift Carolyn Deckers Schulter und der dritte trifft sie im oberen Rücken.
Korpustyp: Untertitel
De kogel drong niet naar binnen. Het schampte haar schedel.
.Die Kugel ist nicht eingedrungen .Sie streifte ihren Schädel
Korpustyp: Untertitel
We gaan er eigenlijk niet door, we schampen er gewoon langs.
Nun, wir fliegen nicht durch. Wir streifen es nur.
Korpustyp: Untertitel
- Uw kogel schampte de schedel.
Es wurde getroffen, als Ihre Kugel ihren Schädel streifte.
Korpustyp: Untertitel
De kogel schampte langs zijn hoofd.
Die Kugel hat bloß seine Nase gestreift.
Korpustyp: Untertitel
De kogel schampte de schedel.
Die Kugel hat den Schädel nur gestreift.
Korpustyp: Untertitel
schampenverschrottet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als er een ernstig ongeluk gebeurt waarbij dodelijke slachtoffers vallen, dan is er van de auto meestal niet veel meer over, maar bij auto-ongelukken gaat het meestal om lichte aanrijdingen in de stad, waarbij mensen niet goed uitkijken en een deur of raam schampen of de bumper beschadigen.
Bei einem schweren Unfall mit Toten usw. erleidet das Auto normalerweise einen Totalschaden und wird verschrottet. Bei den meisten Autounfällen handelt es sich jedoch um diese kleinen Zusammenstöße, die wir in den Städten haben, wo jemand unachtsam an einem vorbeifährt und eine Tür, ein Fenster oder einfach nur die Stoßstange beschädigt.
Korpustyp: EU
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "schampen"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen