linguatools-Logo
291 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
schatting Schätzung 873 Schätzwert 92 Einlageberechnung
Schätzungsrahmen
[Weiteres]
schatting geschätzter Wert
Schätzung bei der Abschlusserstellung

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schat Schatz 4.176 Tresor
risico-schatting Risikoschätzung
betrouwbare schatting hoher Zuversichtsgrad
sequente schatting sequentielle Schätzung
lineaire schatting lineare Schätzfunktion
minimax-schatting Minimax-Schätzung
simultane schatting simultane Schätzung
echte schatting unverzerrte Schätzung
gewinsoriseerde schatting Winsorisierte Schätzung
Bayesiaanse schatting Bayes'sche Schätzung
globale schatting pauschale Schätzung
Maximum likelihood schatting Schätzer der größten Mutmaßlichkeit
Maximum-Likelihood-Schätzer
vinder van een schat Finder eines Schatzes
schatting voor publieke verkoop Schätzung
maximum likelihood schatting Schätzung der größten Wahrscheinlichkeit
Maximum-Likelihood-Schätzung
optimistische schatting van tijdsduur optimistische Zeit
Zeitschaetzung unter guenstigen Zeitbedingungen
pessimistische schatting van tijdsduur pessimistische Zeit
Zeitschaetzung unter unguenstigen Bedingungen
schatting van de risico's Risikobeurteilung
Risikoabschätzung
schatting van de watervoorraad Abschaetzung des Wasserdargebotes
schatting van het marktpotentieel Schätzung des potentiellen Marktes
Mood-Brown-schatting Mood-Brown-Linienschätzung
schatting van een erfpacht Schätzung des Miet-oder Pachtbesitzes
schatting van lawaaidosis NEF
Fluglärmbeurteilungspegel
schatting van de grondwaarde Bodenschätzung
schatting van de levensduur Vertrauensgrenze eines Lebensdauer-Perzentils Q
schatting van de blootstelling Expositionsabschätzung
bruto beste schatting bester Brutto-Schätzwert
netto beste schatting bester Netto-Schätzwert
een schatting van de gezagvoerder der vom Piloten festgestellte Wert
schatting voor de totale populatie Gesamtschätzung
belastingaanslag op basis van schatting Schätzung der Besteuerungsgrundlagen
Ermessenseinschätzung
schatting van de bedrijfszekere fraktie Vertrauensgrenze der Erfolgswahrscheinlichkeit
schatting van de gemiddelde levensduur Vertrauensgrenze der mittleren Lebensdauer

schat Schatz
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Tibet is echter een internationale schat en internationale schatten zijn niet voorbehouden aan een enkel volk.
Tibet ist jedoch ein internationaler Schatz, und internationale Schätze sind nicht irgendeinem Volk vorbehalten.
   Korpustyp: EU
Ben... de schat van de ridders is de schat der schatten.
- Ben... Der Schatz der Tempelritter ist der Schatz der Schätze.
   Korpustyp: Untertitel
Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Mandy schatje, daar is het te laat voor.
Mandy Schatz, das ist nicht die Zeit dafür.
   Korpustyp: Untertitel
Is dat niet bij Mij opgesloten, verzegeld in Mijn schatten?
Ist solches nicht bei mir verborgen und versiegelt in meinen Schätzen?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Oorlogen volgden... toen de Amerikaanse Revolutie begon was de schat weer verdwenen.
Kriege folgten. Als die Revolution kam, war der Schatz wieder verschollen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit schatting

191 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Schat...
"Ja, Baby!"-stöhnend.
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk, schat.
Natürlich sind wir das, Darling.
   Korpustyp: Untertitel
Hoi, schat.
Ich dachte, vielleicht Hi Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat, schat?
- Was, Baby?
   Korpustyp: Untertitel
Toe, schat.
Beruhige dich, Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
Luister, schat.
- Wissen Sie was, Schätzchen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat, schat?
- Was denn, mein Schatz?
   Korpustyp: Untertitel
Schat, alsjeblieft.
- Ich bitte dich.
   Korpustyp: Untertitel
- Niets, schat.
Nichts, mein Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
- Schat, ik...
- Schatz, ich...
   Korpustyp: Untertitel
- Ik, schat.
- Ich bitte, Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat, schat?
- Was, meine Liebe?
   Korpustyp: Untertitel
- Arme schat.
- Stimmt's, oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat, schat?
- Was, Darling?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, schat.
- Nehmt jemanden mit.
   Korpustyp: Untertitel
- Niets, schat.
- Nichts, Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
Schat (rijkdom)
Schatz
   Korpustyp: Wikipedia
Schat. Schat, kun je even hier komen?
Liebling, Liebling, kannst du sofort herkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Hou op met dat schat, schat.
- Nenn mich nicht Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, schat, wat vervelend.
Oh, Liebling, das tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
Dat klopt, schat.
Das stimmt, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf bij me, schat.
Halte dich an mich, Süßer.
   Korpustyp: Untertitel
Schat, zal ik meegaan?
Soll ich dich begleiten?
   Korpustyp: Untertitel
Niets ten nadele, schat.
Oh, nicht böse gemeint, meine Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is er, schat?
Was ist denn, Schatz?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de schatting?
Wieviel kommt dabei raus?
   Korpustyp: Untertitel
Gaat het wel, schat?
Liebling, alles ok?
   Korpustyp: Untertitel
- Neem je spullen, schat.
- Schnapp dein Zeug, Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
Schat, wil je pannenkoeken?
Schatz, willst du Pfannkuchen?
   Korpustyp: Untertitel
Eindelijk, mijn prachtige schat.
- Endlich. Mein wunderschöner Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
Met alle plezier, schat.
Das mache ich doch gern.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij niet, schat?
- Ja, Schatz?
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen eten, schat.
Es ist angerichtet, Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
- De dansers, schat.
- Die Tänzer, Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je best, schat.
- Verdiene es dir.
   Korpustyp: Untertitel
Kom, schat. Blijf bij.
Los, Baby, komm schon!
   Korpustyp: Untertitel
- Het is feest, schat.
- Das ist eine Party.
   Korpustyp: Untertitel
Wat 'n schat.
Die klingt ja reizend!
   Korpustyp: Untertitel
Ga door, schat.
Lauf los, meine Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
- En dat is, schat?
Was ist es denn, meine Liebe?
   Korpustyp: Untertitel
-Jij, mijn schat.
- Du, mein Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent een schat.
Du bist wirklich nett.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mooi, schat.
- Das ist schön, Süße.
   Korpustyp: Untertitel
Het is goed, schat.
Ist ja gut, Süße.
   Korpustyp: Untertitel
lk zie je, schat.
Ich sehe dich, Baby!
   Korpustyp: Untertitel
Wakker worden, schat.
Wach auf, Babe.
   Korpustyp: Untertitel
Schat, wat is er?
Babe, was ist denn los?
   Korpustyp: Untertitel
- Je bent een schat.
Du willst mich anrufen?
   Korpustyp: Untertitel
-Je bent een schat.
Sie sind eine wahre Freude.
   Korpustyp: Untertitel
- Schat, waar is Lilly?
Schatz, wo ist Lilly?
   Korpustyp: Untertitel
Schat, je bent prachtig.
Schatz, Du siehst ausgezeichnet aus.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet het, schat.
Ich weiß, Liebes.
   Korpustyp: Untertitel
Dat weet ik, schat.
Ich weiß, Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
Clark, schat, gaat het?
Clark, Baby, alles okay da drin?
   Korpustyp: Untertitel
Schat, jij doet vreemd.
Ich finde, du bist eigenartig.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, mijn schat.
- Ja, mein Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
Je wordt bedankt, schat.
Na, dann vielen Dank, Zuckerschnute.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we gaan, schat.
Lass uns gehen, Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geweldig, schat.
Ratet mal, was.
   Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft, schat, dit stinkt.
- Liebling, bitte... Das stinkt!
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is geweldig, schat.
- Das ist sehr schön, Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
Schat, ik ben thuis.
Schatz? Ich bin daheim!
   Korpustyp: Untertitel
Het spijt me, schat.
Es tut mir leid, meine Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
- We zouden weggaan, schat.
- Baby, du hast versprochen, dass wir von hier weggehen.
   Korpustyp: Untertitel
Tot ziens, schat.
- Auf Wiedersehen, meine Süße.
   Korpustyp: Untertitel
De tijd dringt, schat.
Die Uhr tickt, Darling.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent een schat.
Oh, bist du nicht eine Puppe?
   Korpustyp: Untertitel
Je bent een schat.
Das ist aber nett!
   Korpustyp: Untertitel
lk onderteken het, schat.
Ich unterschreibe, Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
Schat, je gaat niet...
Schatz, du darfst nicht...
   Korpustyp: Untertitel
Hier ben je, schat.
Bitte sehr, mein Lieber.
   Korpustyp: Untertitel
En een flinke schat.
Ihr wollt doch eine Belohnung erhalten!
   Korpustyp: Untertitel
Wat eten we schat?
- Was gibt's zum Abendbrot, Liebling?
   Korpustyp: Untertitel
Claire, schat, wakker worden.
Claire, Liebling, wach auf.
   Korpustyp: Untertitel
Arme schat. Mijn god.
Du lieber Himmel, du armes Ding.
   Korpustyp: Untertitel
Schat... Waarom huilt ze?
Schatz, warum weint sie?
   Korpustyp: Untertitel
Het is goed, schat.
Oh, das ist in Ordnung, Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat weet ik, schat.
- Sie war verletzt.
   Korpustyp: Untertitel
Schat? Wat is er?
Liebes Was ist los?
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijf je, schat?
Wo bleibst du Baby...
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijf je, schat?
Wo bist du Baby?
   Korpustyp: Untertitel
Je bent prachtig, schat.
Oh Liebling, du bist wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je de schat?
- Haben Sie den Schatz?
   Korpustyp: Untertitel
Schat, het spijt me.
Süße, es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier ben ik, schat.
- Cher. - Gleich da, Babe.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is er, schat?
Hey, wie geht's Schatz?
   Korpustyp: Untertitel
- Het spijt me, schat.
- Liebling, es tut mir so leid für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Schat, wat geweldig!
- Schatz, das ist ja fantastisch!
   Korpustyp: Untertitel
lk wil koffie, schat.
- Ich möchte eine Tasse Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
- Schat, ze zijn prachtig.
- Liebling, sie sind wundervoll.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer maar eens, schat.
Das will ich sehen. Oh, okay.
   Korpustyp: Untertitel
ik geef dekking, schat.
- Ich gebe dir Deckung, Babe.
   Korpustyp: Untertitel
- Een momentje, schat.
Schatz, warte einen Moment, ja?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben thuis, schat.
Hi, Schatz, ich bin daheim!
   Korpustyp: Untertitel
Het is goed, schat.
Ist okay, Liebling.
   Korpustyp: Untertitel
- Mij ook, schat.
Mir auch, Liebes.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dat klopt, schat.
Ja, das stimmt, Süße.
   Korpustyp: Untertitel
Tot kijk, schat.
Bis dann, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Tot straks, schat.
- Bis gleich, Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
En sigaretten, schat.
Außerdem noch 'ne Packung Kippen, Schätzchen.
   Korpustyp: Untertitel