linguatools-Logo
171 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
schenking Zuschuss 32 Schenkung 17
[Weiteres]
schenking nichtrückzahlbarer Zuschuss
nichtrückzahlbare Hilfe

Verwendungsbeispiele

schenkingZuschuss
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De Commissie ziet toe op het correcte beheer van de in lid 2 bedoelde uitgaven, die als schenking worden verstrekt.
Die Kommission beaufsichtigt die ordnungsgemäße Verwaltung der in Absatz 2 genannten Ausgaben, die in Form eines nichtrückzahlbaren Zuschusses gewährt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daarnaast hebben we nieuwe schenkingen en landgoederen gekregen, dus geen schulden meer.
Zusätzlich erhielten wir weitere Zuschüsse und Besitztümer, also sind wir schuldenfrei.
   Korpustyp: Untertitel
Bijdragen met het oog op de minimale jaarlijkse verbintenissen dienen indien mogelijk volledig in de vorm van schenkingen te worden verstrekt.
Beiträge zur Erfüllung der jährlichen Mindestverpflichtungen sollten möglichst in Form reiner Zuschüsse geleistet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In het basisakkoord van de Raad werd de schenking teruggebracht tot 75 miljoen en de rest gefinancierd door leningen.
Mit dem grundlegenden Beschluss im Rat wurde der Zuschuss auf 75 Millionen reduziert und der Rest für Darlehen vorgesehen.
   Korpustyp: EU
Het cohesiebeleid was tot nog toe uitsluitend gebaseerd op een dotatiesysteem, dus op onomkeerbare schenkingen.
Grundlage der Kohäsionspolitik war bisher ausschließlich ein System von Subventionen oder, anders ausgedrückt, von nicht rückzahlbaren Zuschüssen.
   Korpustyp: EU
Deze schenkingen mogen niet worden gebruikt om salarissen te betalen.
Die Zuschüsse dienen nicht der Bezuschussung von Entgeltzahlungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De schenking wordt in tranches uitbetaald, na evaluatie van de geboekte vooruitgang.
Die Zahlung der Zuschüsse erfolgt in Tranchen, wobei die einzelnen Tranchen erst nach Prüfung des erzielten Fortschritts freigegeben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Commissie ziet toe op het correcte beheer van de in lid 2 bedoelde uitgaven, die als schenking worden verstrekt.
Die Kommission überwacht die ordnungsgemäße Verwaltung der in Absatz 2 genannten Ausgaben, die in Form von Zuschüssen gezahlt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bijdragen die niet volledig in de vorm van schenkingen worden verstrekt, moeten in het jaarverslag van elke partij worden aangegeven.
Jede Vertragspartei sollte in ihrem Jahresbericht Rechenschaft über Beiträge ablegen, die nicht als reine Zuschüsse gewährt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De oorspronkelijke steun ten bedrage van 300 miljoen euro, waarvan 225 miljoen als lening is bedoeld en 75 miljoen als schenking, is ontoereikend gebleken.
Die 300 Millionen, 225 als Darlehen und 75 als Zuschuss, erweisen sich als nicht ausreichend.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ODA-schenking öffentlicher Entwicklungshilfezuschuss
verkapte schenking fiktive Schenkung
Scheinschenkung
herroepelijke schenking widerrufliche Zuwendung
schenking bij dode Schenkung von Todes wegen
Schenkung auf den Todesfall
schenking wegens overlijden Schenkung von Todes wegen
schenking bij testament letztwillige Schenkung
schenking aan de langstlevende gegenseitige Erbeinsetzung
schenking onder levenden Schenkungsurkunde
schenking aan instellingen Spende an Einrichtungen
schenking van goederen kostenlose Überlassung von Waren
schenking ter zake des doods Schenkung von Todes wegen
Schenkung auf den Todesfall
schenking voortspruitende uit gemengde financiering blended grant element
substitutiebelasting op erfenis en schenking Erbersatzsteuer

100 weitere Verwendungsbeispiele mit schenking

71 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

lk schenk geen vergeving. lk schenk drank.
Ich verteile keine Bußen, nur Kurze!
   Korpustyp: Untertitel
Schenk me wat wodka.
Gieß einen Wodka ein.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk maar thee in.
RÜhr dich nicht vom Fleck.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk wat in, Stu.
Stu, mach Walt was.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk je kracht.
Ich verleihe dir die Kraft.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk ze maar vol.
Also gut, reihen wir sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, schenk maar door.
Hey, hey, 'nen bisschen mehr, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Schenk 's bij.
Wie wär's mit Nachschlag?
   Korpustyp: Untertitel
Schenk je nog in?
Jetzt beweg dich, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk je genade.
Ich erweise dir Gnade.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk jezelf een drankje.
Nimm dir was zu trinken.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk maar in lieverd.
- Versorg sie, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
- Schenk maar bij.
Erstmal machst du das voll.
   Korpustyp: Untertitel
- Schenk ons allebei in.
- Nicht nur mir.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk nu maar in.
Um deine Frage zu beantworten.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk maar iets in.
Gieß uns einen Drink ein.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk hem je.
Ich gebe es dir.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk eens wat in.
Dann lass' hier mal die Luft raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Schenk dan maar in.
- Oh, dann nur zu.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk me iets in.
Gib mir was zu trinken.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk er maar twee.
Schenken Sie besser zwei ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Schenk maar in.
- Bedienen Sie sich.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een schenking.
Diese Brosche wurde von der Queen Familie gestiftet.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk ons een tsunami.
Schick uns einen Tsunami!
   Korpustyp: Untertitel
Schenk een drankje in.
Machen Sie uns einen Drink.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk nou maar in.
- Gieß nur den Drink ein.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk wat whisky in.
Gießen Sie etwas Scotch ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat schenk je vanavond?
- Was kannst du uns empfehlen?
   Korpustyp: Untertitel
Schenk 'n borrel in.
Gieß uns was ein.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk jezelf iets in.
Mach dir einen Drink.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk wel in.
Ich mach dir einen.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk maar wat in.
Machen Sie sich doch einen Drink.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk John koffie in.
Gib John noch Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk jullie glazen vol.
Füllt eure Gläser, hört ihr?
   Korpustyp: Untertitel
Schenk nog eens in.
- Noch mal dasselbe.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, schenk in.
Gießen Sie was ein, Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
- Schenk maar vol.
Ja, mach sie voll.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk wat in, Rawlins.
- Drinks, Rawlins.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk 's in.
Geben Sie mir einen Drink.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk jezelf wat in.
Machen Sie sich einen Drink.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk de zalf erover.
Tragt die Salbe auf.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk maar vol, popje.
Lass es fließen, Ken-Püppchen.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk je even bij.
Lass mich deinen Drink auffüllen.
   Korpustyp: Untertitel
Elke schenking, elke politieke gebeurtenis.
Jeder Spender, jede politische Veranstaltung.
   Korpustyp: Untertitel
- Schenk je mij niet meer?
Du gibst mir nichts mehr?
   Korpustyp: Untertitel
Schenk wat voor me in.
Mach mir was zu trinken.
   Korpustyp: Untertitel
Wat schenk je de Heer?
- Wie viel sollte ich dem Herrn geben?
   Korpustyp: Untertitel
Schenk nog maar eens in.
Ich könnte noch einen gebrauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk eens een borrel in.
Machen Sie uns einen Drink, Mr. Cox.
   Korpustyp: Untertitel
- Schenk de wijn maar in.
- Schenken Sie den Wein ein.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk je het leven.
Ich möchte, dass du lebendig wirst.
   Korpustyp: Untertitel
- Broer, ik schenk hem je.
- Bruder, ich gebe sie dir.
   Korpustyp: Untertitel
lk zei: Schenk maar in.
Ich sagte, trink einen.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk eens voor me in.
Gib mir einen Drink.
   Korpustyp: Untertitel
Ah, schenk hem geen aandacht.
- Beachte ihn gar nicht.
   Korpustyp: Untertitel
-Schenk wat in wil je?
- Mach mir einen drink.
   Korpustyp: Untertitel
- Hoi Jess, schenk maar bij.
- Hey. Hey, Iz. Noch etwas Bohnensaft.
   Korpustyp: Untertitel
Alicia, schenk jij chocola in?
Alicia, bringst du uns Schokolade?
   Korpustyp: Untertitel
Schenk hen rust, o Heer.
Gestatte ihnen ewige Ruhe, o Herr.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk me een slok in.
Geben Sie mir ein Glas Wein!
   Korpustyp: Untertitel
Schenk maar wat in, Baldy.
Baldy, was immer du im Angebot hast.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk nog 's wat in.
Gib uns noch was zu trinken.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk nog wat in.
- Ich peppe deinen Drink auf.
   Korpustyp: Untertitel
Apanatschi, schenk 's wat in.
Apanatschi gieß noch was ein!
   Korpustyp: Untertitel
Schenk maar iets in, Captain.
Schenken Sie sich was ein, Captain.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, ik schenk jullie gratie.
Ich akzeptiere euch als freie Männer.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk de thee maar in.
Her mit dem Tee.
   Korpustyp: Untertitel
De hemel schenke hen rust.
Der Himmel gebe ihnen Frieden.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk mij ook maar in.
- Mach mir auch einen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil een schenking doen.
Ich möchte etwas spenden.
   Korpustyp: Untertitel
- Dan doen we 'n schenking.
Wir spenden, dann bist du drin.
   Korpustyp: Untertitel
- Schenk wat voor me in.
Ich sagte, mach mir mal 'nen Drink!
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk gewoon door, hoor.
Keine falsche Bescheidenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Thuis schenk ik 'm ook.
Den setze ich bei mir zu Hause vor.
   Korpustyp: Untertitel
Heer, schenk ons een tsunami.
Herr, schick uns einen Tsunami!
   Korpustyp: Untertitel
Schenk de thee maar in.
Giess den Tee ein.
   Korpustyp: Untertitel
Hiermee schenk ik je leven.
Hiermit erwecke ich dich zum Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk je haar opeens genade?
Und jetzt gewährst du der Königin Gnade?
   Korpustyp: Untertitel
Schenk mij genade en vergiffenis.
Sei mir gnädig und vergib mir.
   Korpustyp: Untertitel
- lk schenk u even bij.
- Trinken wir ein Tröpfchen davon.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk 's een brandy in.
Schenken Sie uns einen Brandy ein.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk die lui eens in.
Bringt den Leuten Getränke.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk nog even door, cowboy.
Noch ein bisschen mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk geen aandacht aan haar.
Ihr dürft sie gar nicht beachten.
   Korpustyp: Untertitel
Chester, schenk nog 's in.
- Chester, noch 'ne Runde.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk nog een rondje in.
Mach noch ne Runde.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk je een drankje.
Ich mache Ihnen einen Drink.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk niet aan beesten.
Tiere bediene ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk 'n glas wijn in.
Willst du ein Glas Wein?
   Korpustyp: Untertitel
Schenk uzelf 'n drankje in!
Nehmen Sie sich einen Drink!
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk u een gunst.
Ich werde großzügig sein.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk eens in, Mrs Bedwin.
Schenken Sie ein, Frau Bedwin!
   Korpustyp: Untertitel
Schenk de wijn maar in.
Schenken Sie schon mal den Wein ein.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk ons nog één zegen.
Gewähre uns nur noch einen Segen.
   Korpustyp: Untertitel
Majoor, schenk hem de vrijheid.
Major, lassen Sie ihn frei.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk hem nog eens in.
- Er bekommt noch einen.
   Korpustyp: Untertitel
Anfisa, schenk de thee in.
Anfisa, serviere den Tee.
   Korpustyp: Untertitel
lk schenk wat thee in.
Hier ist etwas Tee.
   Korpustyp: Untertitel
Kom, ik schenk het in je hand.
Gib mir die Hand, ich gieße dir ein.
   Korpustyp: Untertitel
Schenk voor mij ook maar in.
- Für mich auch einen.
   Korpustyp: Untertitel