linguatools-Logo
258 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
scherm Bildschirm 806 Leinwand 108 Schirm 59 Monitor 54 Schild 54 Vorhang 10 Schutzwand 3 Kinoleinwand 2 Sichtschutz 2 Paravent 2 Abschirmung 2 Blende 2 Unfallabschirmung
Anzeigeraum
Projektionsschirm
Stellwand
Panzerung
Theatervorhang
Unfallschutzvorrichtung
Frostschutzschirm
Plane
Kabinenhaube
Kabinendach
Dolde
Abschlusswand
Projektionswand
Sonnenschirm
Abschirmeinrichtung
Spanische Wand
Windschutz
Blendmauer

Verwendungsbeispiele

schermBildschirm
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Laptopdeksel is gesloten, nu leeg scherm.
Notebook-Deckel wurde geschlossen. Bildschirm wird abgeschaltet.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Mr Paris, wie ziet u op het scherm?
Mr Paris, wen sehen Sie auf dem Bildschirm?
   Korpustyp: Untertitel
Misschien was uw scherm kapot, maar op het scherm stond duidelijk dat zou worden gestemd.
Ich weiß nicht, ob Ihr Bildschirm defekt war, aber die Abstimmung wurde deutlich angezeigt.
   Korpustyp: EU
Aan de andere kant van het scherm, leek het zo makkelijk.
Auf der anderen Seite des Bildschirms sah das alles so einfach aus...
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn verschillende commando's waarmee je de schildpad over het scherm kunt bewegen.
Es gibt verschiedene Befehle, um die Schildkröte auf dem Bildschirm zu bewegen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ze zag een Engel uit het scherm klimmen, en, en...
Sie sah einen Engel aus dem Bildschirm kommen, und, und...
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


D-scherm D-Schirmbild
calligrafisch scherm kalligraphischer Schirm
verticaal scherm Dichtwaende
elektrisch scherm Fischwehr
drijvend scherm Ölsperre
Ölbarriere
schwimmende Sperre
Schwimmbarriere
Floating Barrier
secundair scherm Zweitanzeige
reflecterende scherm reflektierende Abschirmung
gescheiden scherm geteiltes Bild
thermisch scherm thermischer Schild
thermische Abschirmung
akoestisch scherm Schirmwand
Schallschirm
Schallabschirmung
drainage scherm Kammdrän

100 weitere Verwendungsbeispiele mit scherm

158 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Scherm
Screen
   Korpustyp: Wikipedia
- Op scherm 4, graag.
- Auf Konsole 4 transferieren.
   Korpustyp: Untertitel
Op 't scherm. Vergroten.
Die Region auf Hauptschirm und vergrößern.
   Korpustyp: Untertitel
Precies achter dat scherm.
Gleich hinter die Trennwand.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen scherm, geen stoelen.
Kein Sichtschirm, keine Stühle...
   Korpustyp: Untertitel
- Functioneert het scherm normaal?
- Funktioniert der Sichtschirm?
   Korpustyp: Untertitel
Bogey op het scherm!
Es ist wieder da.
   Korpustyp: Untertitel
Op 't scherm.
Wir haben das Schiff, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Op het grote scherm.
- Auf den Hauptbildschirm.
   Korpustyp: Untertitel
- Scherm een perimeter af.
- Richtet eine Sicherheitszone ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Raak het scherm aan.
- An den Computer.
   Korpustyp: Untertitel
- Vooraan bij het scherm.
- Er sitzt ganz vorne.
   Korpustyp: Untertitel
Op 't scherm.
Zeigen Sie's mir.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je scherm om.
Dann weiß ich, was du meinst.
   Korpustyp: Untertitel
- Op het scherm.
- Zeigen Sie her!
   Korpustyp: Untertitel
- Op het scherm.
- Sie sind in Sichtweite.
   Korpustyp: Untertitel
Naar het grote scherm.
Auf den Hauptbildschirm damit.
   Korpustyp: Untertitel
- Niet volgens 't scherm.
- Das Leitsystem ist anderer Meinung.
   Korpustyp: Untertitel
Op 't scherm.
800.000 Kilometer backbord voraus.
   Korpustyp: Untertitel
Het scherm loopt vast.
Es ist abgestürzt.
   Korpustyp: Untertitel
Op 't scherm.
- Auf Impuls gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Op 't scherm.
Aber ich brauche eure Hilfe.
   Korpustyp: Untertitel
Scherm de zone af.
Truppe eins, Gebiet sichern.
   Korpustyp: Untertitel
- Zet 'm op het scherm.
Deshalb verringerten wir das Tempo.
   Korpustyp: Untertitel
Grafische voorstelling op het scherm.
- Kursprojektion auf Taktik, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Borg kubus op ons scherm.
Wir sind auf Sichtweite.
   Korpustyp: Untertitel
Will, kijk naar je scherm.
Will, sieh auf deinen Vorschaubildschirm.
   Korpustyp: Untertitel
Er zit een scherm omheen.
Es hat einen Schutzschild.
   Korpustyp: Untertitel
Het scherm was te klein.
Seht mal, sie ist gelenkig.
   Korpustyp: Untertitel
Berekend en op het scherm.
Berechnet und an der Tafel, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
lk zag het scherm, Laurel.
- Ich habe dein Telefon gesehen, Laurel.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk naar het scherm, mensen.
Fahren wir fort, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
-Laat dat scherm zakken, nu.
Lass sofort die Jalousie runter.
   Korpustyp: Untertitel
A-vier op het scherm.
Zeigen Sie mir A-4.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zit achter het scherm.
Ich bin hinter der Wand.
   Korpustyp: Untertitel
Druk het huidige scherm af.
Druckt das aktuelle Spielfeld.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Extern scherm schalen tot venstergrootte
Fremde Arbeitsfläche an Fenstergröße anpassen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ja, een groot TV scherm.
- Ja, mit großem Fernseher.
   Korpustyp: Untertitel
Modificeer het scherm. Deze coördinaten.
Passen Sie den Sichtschirm an.
   Korpustyp: Untertitel
-Kijk maar op het scherm.
Wir waren von dort aus auf dem Weg nach Mumbai.
   Korpustyp: Untertitel
Het scherm wil niet opstarten.
Das Raster stellt sich nicht dar.
   Korpustyp: Untertitel
lk zag je scherm, Laurel.
- Ich habe dein Handy gesehen, Laurel.
   Korpustyp: Untertitel
Rij tegen dat scherm op.
Ramm die Seitenwand!
   Korpustyp: Untertitel
Visueel contact. - Op het scherm.
- Sichtkontakt zu den Borg.
   Korpustyp: Untertitel
lk herkende het inlog scherm.
Ich habe den Log-in-Screen erkannt.
   Korpustyp: Untertitel
Zet 'm op het scherm.
Auf den Hauptschirm schalten.
   Korpustyp: Untertitel
De beesten zijn van het scherm verdwenen.
Die Kreaturen sind vollkommen verschwunden.
   Korpustyp: Untertitel
Zet die eens op het hele scherm.
Gehen Sie groß auf das eine.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is nogal een groen scherm.
- Ein ungewöhnliches Grün.
   Korpustyp: Untertitel
lk stuur ze naar je scherm.
Ich schicke sie Ihnen auf den Computer.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een echootje op het scherm.
Es ist nicht mehr als ein Piepser auf 'nem Radarschirm.
   Korpustyp: Untertitel
Billy, zet dat op het scherm.
San Diego, vor zwei Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Apollo, kijk eens naar je scherm.
Apollo, du schaust besser mal auf deinen Scanner.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, ik heb het scherm verduisterd.
- Nein, nein, ich verdunkelte nur das Visier.
   Korpustyp: Untertitel
Rio Bravo op het grote scherm.
John Wayne, der wieder mal einsam... durch die Wüste reitet.
   Korpustyp: Untertitel
Data, zet de planeet op 't scherm.
Mr Data, den Planeten auf den Hauptschirm.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ze op het scherm.
Ich habe ihr Blickfeld.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht, er zit iets in 't scherm...
Oh warte, bleib dran. Jemand kommt ins B...
   Korpustyp: Untertitel
Rechts van me is een groter scherm.
Rechts von mir ist ein dreieckiges Bedienungsfeld.
   Korpustyp: Untertitel
- We zien 't op dit scherm.
- Wir können es hier verfolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand zit te pitten achter het scherm.
Sie müssen meinem Freund Caleb verzeihen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier zie je het op het scherm.
Sie können es sich ansehen.
   Korpustyp: Untertitel
Een onbekend voorwerp op ons scherm.
Unbekanntes Objekt in unserem Teleskop.
   Korpustyp: Untertitel
Het scherm is maar 50 meter diep.
Die Barriere scheint nur 50 Meter tief zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Hezelfde op het MCN scherm, kapitein.
Am MCN-Schaltpult ist auch alles in Ordnung, Captain.
   Korpustyp: Untertitel
lk stuur het naar het grote scherm.
Ich bewege sie auf den Hauptbildschirm.
   Korpustyp: Untertitel
We signaleren krijgers op het scherm.
Wir empfangen angreifende Krieger auf dem Scanner.
   Korpustyp: Untertitel
Als je het scherm zou dichtdoen...
- Lass wenigsten die Jalousien runter!
   Korpustyp: Untertitel
Nee, scherm je speler af, kom op.
Nein, deck deinen Mann. Komm schon.
   Korpustyp: Untertitel
Ze verdringt niemand van het scherm.
Sie wird niemandem Sendezeit wegnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je dat op het scherm vergroten?
Könnten Sie mir das mal vergrößern, bitte?
   Korpustyp: Untertitel
Energiegolf op 240 graden bakboord. Op scherm.
Energiewelle bei 240 Grad Mark Six.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschijnlijk niet veel aanwijzingen op dat scherm.
Da sind wohl keine neuen Spuren auf dem Band.
   Korpustyp: Untertitel
Er komt iets op 't scherm.
Der Computer hat etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Heylia James wordt van zijn scherm geveegd.
Heylia James wird von seinem Brett gestrichen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een scherm emitter relais.
Das ist ein Schildemitter Relais.
   Korpustyp: Untertitel
Een sociaal netwerk op een tv-scherm.
Social Networking auf einem Fernseher.
   Korpustyp: Untertitel
Hè, kijk daar eens naar dat scherm?
Die ist deine Freundin? - Ja.
   Korpustyp: Untertitel
Krijg de kolere, verdomde 20 inch scherm.
Fick dich, 20-Zoll-Fernseher.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb 'm van het scherm gehaald.
Ich hab's ausgeschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Schakelt & konsole; naar volledige scherm-modus
Schaltet den Vollbildmodus für & konsole; an bzw. wieder aus
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Volledig scherm: schakelt over naar Volledig Schermmodus.
Vollbild: Wechselt in den Vollbildmodus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
& Esc;: Beëindigt de volledig-scherm-modus
& Esc;: Verlässt den Vollbildmodus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Werkbalk & in volledig-scherm-modus verbergen
Werkzeugleiste im Vollbildmodus & ausblenden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het scherm van & kmines; bestaat uit:
Das Hauptfenster von & kmines; besteht aus:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dit zet & konsole; op volledig-scherm.
Dieser Befehl stellt den Vollbildmodus für & konsole; ein.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Vergroot de decimale nauwkeurigheid op het scherm
Anzahl der angezeigten Nachkommastellen erhöhen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Verklein de decimale nauwkeurigheid op het scherm
Anzahl der angezeigten Nachkommastellen reduzieren
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Omschakelen naar volledig scherm of terug
Schaltet den Vollbildmodus ein und aus
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Beeldschermoppervlak: oppervlak van het scherm in dm2.
Bildschirmfläche: Es handelt sich um die Bildschirmfläche in dm2.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Computer, gebarentaal M-9 op 't scherm.
Computer, zeigen Sie mir jetzt die Zeichensprache M-9.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ze op het scherm.
Ich habe einen Außenmonitor.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn van het scherm verdwenen.
Das war das letzte Mal, dass sie auf unseren Schirmen erschienen.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je mijn scherm ingeruild voor beelden?
Du tauschst meinen Fallschirm gegen Statuen?
   Korpustyp: Untertitel
Glazen scherm kapot en in stukken.
Der Glasbildschirm ist kaputt und zerbrochen.
   Korpustyp: Untertitel
Het komt nu op het scherm.
Die Bilder kommen. hier ist es.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn slechts schaduwen op je scherm.
Wir sind wie der Schatten auf deinem Wandschirm.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is hun laatste live-scherm.
das ist ihre letzte Live-Übertragung
   Korpustyp: Untertitel
Het scherm is van speciaal glas.
Der Touchscreen ist aus Gorilla-Glas.
   Korpustyp: Untertitel
De gegevens verschijnen op het scherm.
Sie starren mich an, wenn ich mich rasiere.
   Korpustyp: Untertitel