linguatools-Logo
248 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
schijf Scheibe 236 Halbleiterscheibe 11 Diskus 10 Steuerklasse
Einkommensstufe
Signalscheibe
Wafer
Scheibenschar
Unterlagscheibe
Plättchen
Mutterscheibe
Teller
Seilscheibe
Seilrolle
Blockscheibe
Unterlegscheibe

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


harde schijf Festplatte 267 starre Magnetplatte
vaste schijf Festscheibe
Festplatte
starre Magnetplatte
flexibele schijf Floppy Disk
Disketten-Speicher
Diskette
flexible Magnetplatte
Mikroplatte
zachte schijf ungehaertete Treibscheibe
vlakke schijf Scheibenrad
napolitaanse schijf Neapolitaner Schnitt
bolle schijf Pilzkopf-Scheibe
gladde schijf glattes Scheibensech
holle schijf Scheibenschar
Scheibe
volle schijf glatte Scheibe
gekartelde schijf spaten-Scheibe
gezahnte-Scheibe
gezackte-Scheibe
geschulpte schijf spaten-Scheibe
gezahnte-Scheibe
gezackte-Scheibe
achterste schijf hintere Riemenscheibe
middelste schijf seitliche Riemenscheibe
draaiende schijf rotierende Scheibe
Zylindersieb
Köpfscheibe
rode schijf Formhaltsignal
losse schijf Losscheibe
Losrolle
Leerscheibe
belastbare schijf steuerpflichtiger Anteil

harde schijf Festplatte
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het apparaat is ontworpen om een harde schijf te bevatten.
Das Gerät ist für die Aufnahme einer Festplatte konzipiert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
en er is data van de harde schijf gewist.
Und es wurden die Daten von der Festplatte geschrubbt.
   Korpustyp: Untertitel
IO-fout. Mogelijk is er onvoldoende ruimte op de harde schijf beschikbaar.
E/A-Fehler. Wahrscheinlich haben Sie keinen Platz mehr auf der Festplatte.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De camera werkt nog, maar de harde schijf is beschadigd.
Die Kamera funktioniert noch, aber die Festplatte hat was abbekommen.
   Korpustyp: Untertitel
?php / / verwijderen een bestanden ergens op de harde schijf waar / / de PHP gebruiker toegang tot heeft.
?php / / löscht eine Datei irgendwo auf der Festplatte, wo der / / Benutzer die nötigen Rechte besitzt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
Hij is achter de harde schijf aan, niet?
- Er ist auf die Festplatte aus, oder?
   Korpustyp: Untertitel
De behuizing van het apparaat kan worden geopend en een harde schijf kan na de invoer worden aangebracht.
Nach der Gestellung kann das Gehäuse des Gerätes geöffnet und eine Festplatte eingeschoben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daarom kwam Ward terug voor de harde schijf.
Und deshalb ist Ward für die Festplatte zurückgekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Maximale ruimte op de harde schijf die kan worden gebruikt voor het opslaan van tegels.
Maximal belegter Speicherplatz auf der Festplatte zur Speicherung von Kacheln.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Zo komt u bij de harde schijf.
So greifen Sie auf die Festplatte zu.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit schijf

148 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Harde schijf
Festplattenlaufwerk
   Korpustyp: Wikipedia
Airy-schijf
Beugungsscheibchen
   Korpustyp: Wikipedia
Vrije ruimte op schijf:
Zeige den freien Speicherplatz an
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Vrije ruimte op schijf:
Zeige den verwendeten Speicherplatz an
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ja, van schijf verwijderen.
Ja, aus der Datenbank entfernen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Schijf van Phaistos
Diskos von Phaistos
   Korpustyp: Wikipedia
Schijf van vijf
Ernährungspyramide
   Korpustyp: Wikipedia
- Hoe ontgrendel je de schijf?
- Hol ihn zurück!
   Korpustyp: Untertitel
- We gaan de schijf in.
- Wir fliegen in die Wachstumsscheibe.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een uitpuilende schijf.
Ein Bandscheibenvorfall, eine weit verbreitete Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn harde schijf is gecrashed.
Hat nichts mehr im Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Schijf op wat ik zeg.
Schreib, was ich dir sage.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoop de gebarsten schijf.
Hoffen wir, nur eine Heliumscheibe.
   Korpustyp: Untertitel
Document op de schijf gewijzigd
Durch Fremdprogramm geänderte Dateien
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kon de schijf niet aankoppelen.
Einbinden des Geräts nicht möglich.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
& bootrecord installeren op schijf/partitie:
& Bootlader installieren auf:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het heet een accretie-schijf.
Das nennt man Akkretionsscheibe.
   Korpustyp: Untertitel
Heb jij deze schijf verzet?
- Hast du den Stein bewegt?
   Korpustyp: Untertitel
Hij had geknoeid met de schijf.
Ich glaube, er bastelt an den Scheißdingern rum.
   Korpustyp: Untertitel
Nu is de harde schijf gewist.
Oh nein, nicht raustragen, halt!
   Korpustyp: Untertitel
Het staat allemaal op deze schijf.
Ist alles hier drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we nu de harde schijf herstarten?
Können wir dein Programm hochfah-ren?
   Korpustyp: Untertitel
We laten die schijf leeg achter.
*Wir hinterlassen diesen Schrank blank.*
   Korpustyp: Untertitel
Ga op de schijf staan, alsjeblieft.
Wenn du bitte in den Kreis treten würdest.
   Korpustyp: Untertitel
Ga op de schijf staan, alsjeblieft.
Tritt bitte in den Kreis.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is 'n matrix data-schijf.
Das ist ein Matrix-Daten-Slice.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie krijgen elk een identiteit schijf.
Ihr erhaltet jeder eine Identitätsscheibe.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer betaalt u de eerste schijf?
Und wann werden Sie das erste Mal zahlen?
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft om een nieuwe schijf gevraagd.
Das heißt, Sie haben Ersatz für das Polonium angefordert.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, de schijf is bijna vol.
Nein, der DVR ist fast voll.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij was verantwoordelijk voor die schijf.
Verdammt, Chloe, Du warst für die Aufnahme verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
Het bestand op de schijf is gewijzigd
Gespeicherte Datei wurde geändert
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De schijf kan eenvoudigweg overschreven worden.
Es kann einfach überschrieben werden.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bestand is van de schijf verwijderd
Gespeicherte Datei wurde gelöscht
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Daar kan ik de schijf lezen.
Ich geh zu Star Labs. Klinke mich in die Zentraleinheit ein.
   Korpustyp: Untertitel
Bier moet in de schijf van vijf.
Bier sollte eine Nahrungsgruppe sein.
   Korpustyp: Untertitel
Vance. lk schijf in een roddelblad niet de politie.
Ich bin Klatschkolumnistin, nicht die Staatsanwaltschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Vraag om de MSU code van die schijf.
Bitte um den MSU-Code für diese Einheit.
   Korpustyp: Untertitel
Debs, haal de harde schijf van de pc leeg.
Debs, lösch alles vom Computer.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zit met een uitpuilende schijf door een gymnastiekongeval.
Sie hat einen Bandscheibenvorfall.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga geweldige dingen doen met die schijf van je.
Ich revolutioniere gerade Quantenrechner mit dem kleinen Stück Himmel von dir.
   Korpustyp: Untertitel
Wees voorzichtig met die schijf en vertel het aan niemand.
Also, sei einfach vorsichtig mit der Disc.
   Korpustyp: Untertitel
Op de harde schijf staat wat over 'n sterrenschip.
Die Speichervorrichtung enthält Informationen über ein Raumschiff.
   Korpustyp: Untertitel
Over mij gesproken, zie jij mijn externe back-up schijf?
Da wir gerade von mir reden. Hast du mein externes Datensicherungslaufwerk gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
lk schijf dit in de taxi onderweg naar de luchthaven.
Ich schreibe das im Taxi zum Flughafen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat heb je met mijn harde schijf gedaan?
- Warst du an meinem Drive?
   Korpustyp: Untertitel
uittypen van op schijf of band opgenomen tekst
Schreiben von auf Platten oder Band aufgenommenen Texten
   Korpustyp: EU IATE
schijf voor het glanzen van huiden of vellen
Rolle zum Glanzstossen von Haeuten
   Korpustyp: EU IATE
Het is niet opgeschreven, het staat niet op 'n schijf.
Es ist nicht niedergeschrieben, es ist nicht auf einem Speicher, es ist nicht in einer Wolke.
   Korpustyp: Untertitel
Een medium dry Martini, schijf citroen, geschud, niet geroerd.
Martini, mitteltrocken, mit Zitrone, geschüttelt, nicht gerührt.
   Korpustyp: Untertitel
Die schijf wordt alleen gebruikt als ontsteker in een kernbom.
Der einzige Verwendungszweck dieser Metallplatte ist Teil eines Auslösers für Atombomben!
   Korpustyp: Untertitel
Maar de opnames staan op zijn gestolen harde schijf.
Aber was die aufgezeichnet haben, verschwand mit den gestohlenen Festplatten.
   Korpustyp: Untertitel
Sla die bestanden op en wis de schijf.
Also sichere die Daten und zerstöre das System.
   Korpustyp: Untertitel
Slaat de geselecteerde afspeellijst op de schijf op.
Speichert die ausgewählte Wiedergabeliste.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Imagebestanden na het branden van de harde schijf verwijderen
Abbild-Dateien nach dem Brennvorgang entfernen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Een harde schijf bootimage mag slechts één partitie bevatten.
Ein Festplatten-Boot-Abbild muss eine einzige Partition enthalten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De schrijfmodus wordt bij een DVD+R(W) - schijf genegeerd.
Der Brennmodus wird beim Brennen von %1-Medien ignoriert.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Geen DMA gebruiken bij het benaderen van de schijf
Für den Zugriff auf Medien kein DMA verwenden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Heb je ooit gehoord van de schijf van vijf?
Hast du je von den vier Lebensmittelgruppen gehört?
   Korpustyp: Untertitel
En ik ga met 'm praten, via die schijf.
Mit Hilfe dieser Schüssel rede ich mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
lk zag wat er op die schijf stond.
- Dieser Gedanke kam mir in den Sinn.
   Korpustyp: Untertitel
Stuur me een foto van de eindpositie van de schijf.
Ich werde herausfinden, wer die zwei Opfer sind.
   Korpustyp: Untertitel
Het laatste duel. Zet de schiet-schijf dertig passen achteruit.
Für die letzte Runde versetzt das Ziel um 30 Schritte nach hinten.
   Korpustyp: Untertitel
We bewaren al het beeldmateriaal op de harde schijf.
Wir archivieren sämtliche Aufzeichnungen auf unseren Festplatten.
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik je herinneren aan deze schijf, John Ross?
Muss ich dich an diesen Cloud Speicher erinnern, John Ross?
   Korpustyp: Untertitel
een harde schijf die meervoudige kaarten kan ondersteunen,
einem mehrere Karten unterstützenden Festplattenlaufwerk
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij heeft een Intel-processor en een schijf van 1 TB.
Dieser hier hat den neuesten Intel Prozessor und ein Terabyte Festplattenspeicher.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een schijf die ons zal helpen het gas te vinden.
Ich habe einen Daumenabdruck, der uns helfen wird das Sentox zu finden.
   Korpustyp: Untertitel
Op Joannes computer zat software om de harde schijf mee te wissen.
Es war ein Reinigungs-Programm installiert.
   Korpustyp: Untertitel
Anders prikken we jouw hoofd op de schijf en ben jij het doel.
Falls nicht, benutzen wir Ihren Kopf als Zielscheibe.
   Korpustyp: Untertitel
Een draadloze harde schijf die alle elektronische data binnen drie meter opslokt.
Es ist wie ein digitales schwarzes Loch. Es saugt alle elektronischen Daten in einem 3-Meter-Radius auf.
   Korpustyp: Untertitel
Op de krukas zit een schijf met magneten... die de ontsteking regelen.
In der CDl-Box werden die Impulse verstärkt.
   Korpustyp: Untertitel
We dachten dat het een vliegtuig was, maar het was een soort schijf.
Wir dachten, es wäre ein Flugzeug, aber es war ein scheibenförmiges Fluggerät.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben een gesofisticeerd systeem om de harde schijf te wissen.
Sie haben ein anspruchsvolles Festplatten-Säuberungs-System installiert.
   Korpustyp: Untertitel
Een halve bitter, een wodka en een dieet tonic met een schijf citroen, alsjeblieft.
Ein halbes Bitter, und einen Wodka mit Diät-Tonic und einer Zitronenscheibe, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Een frisbee is een rond plastic schijf die mensen naar elkaar gooien.
Ein Frisbee ist eine runde Plastikscheibe, die man sich zuwirft.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb Lew Rosen nog een kopie laten maken van de schijf van Veronica.
Ich ließ Lew Rosen eine weitere Kopie von Veronicas Cloud Speicher machen
   Korpustyp: Untertitel
Heren, als u deze schijf te zien krijgt is alles volgens plan gegaan...
Gentlemen, wenn Sie das jetzt hören... ist jeder Schritt, der dazu geführt hat, nach Plan verlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Of misschien die grote oldtimer, komst van de schijf, gaf het weg.
Vielleicht hat dir das aber auch der Oldtimer verraten, der die Straße hochkommt.
   Korpustyp: Untertitel
Die harde schijf staat vol met info over Centraal Amerika, vooral over Panama.
Was ist mit Panama? Was ist mit Panama?
   Korpustyp: Untertitel
36 dB (A) bij het toegang nemen tot een harde schijf.
36 dB (A) beim Zugriff auf ein Festplattenlaufwerk.
   Korpustyp: EU DGT-TM
We hebben de schijf hersteld, en we hebben 'n paar bestanden.
Wir reaktivierten den Computer und erlangten Zugang zu einigen Dateien.
   Korpustyp: Untertitel
Op de harde schijf stond een rekeningnummer bij 'n bank in Zürich.
Wir fanden eine gelöschte Datei mit der Kontonummer einer Bank in Zürich.
   Korpustyp: Untertitel
Hij ziet eruit alsof hij een enorm grote harde schijf heeft met een heleboel ram.
Siehst so aus als hat er eine grosses altes und hartes Ding... mit ganz viel zum Stossen.
   Korpustyp: Untertitel
Normaal zie ik nooit mijn ex-vriendinnen, tenzij hun harde schijf vastloopt.
Ich sah bisher nie meine Ex-Freundinnen wieder, es sei denn, deren Festplatten waren hin.
   Korpustyp: Untertitel
Schijf maar op wat je wilt zeggen, en waar je het heen wilt sturen.
Warum schreibst du nicht auf, was du sagen und wo du sie hinschicken willst.
   Korpustyp: Untertitel
Alles wat u doet of leert zal op deze schijf gedrukt worden.
Alles was du tust oder lernst wird darauf eingespeichert werden.
   Korpustyp: Untertitel
De harde schijf van het beveiligingssysteem is meegenomen, dus we hebben niets.
Das Überwachungsvideo wurde gestohlen und wir wissen nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik denk, tenzij je bereid om de schijf te maken.
Ja, ich denke schon, außer du willigst ein, mich zu fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Selecteer hier of nieuw geladen afbeeldingen gesorteerd worden op datum, naam of grootte op de schijf.
Wählen Sie hier aus, ob neu geladene Bilder nach dem Dateidatum, dem Dateinamen oder der Dateigröße sortiert werden.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Deze optie is gelijkwaardig aan Diskettestation..., maar dan voor een harde schijf of voor een partitie.
Diese Option ähnelt der für Diskettenlaufwerk..., aber dient dem Einbinden von Festplatten bzw. Partitionen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Deze instellingen worden gebruikt door het menu-item Invoegen Vorm Schijf/Boog/Koorde.
Diese Einstellungen werden für Einfügen Form Segment/Bogen/Sehne verwendet.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
In de keuzelijst kunt u kiezen uit: Schijf, Boog en Koorde.
Sie können in der Auswahlliste zwischen folgenden drei Einstellungen wählen: Segment, Bogen oder Sehne.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Klik hier om de staat van alle bedieningselementen op de schijf op te slaan
Klicken Sie hier um alle Einstellungen zu speichern.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Klik hier om de huidige profielinstellingen van de schijf te verwijderen
Klicken Sie hier um alle derzeitigen Profileinstellungen zu löschen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Schrijf een ISO9660, cue/bin of cdrecord kloon-image naar een optische schijf
Brennt ein ISO-9660-, cue/bin-, oder Cdrecord-Klon-Abbild
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Sla het huidige document op de schijf op, met een door u gekozen naam.
Speichert das aktive Dokument unter einem Namen Ihrer Wahl.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Klik hier om te bladeren naar het gewenste programmabestand op uw harde schijf.
Klicken Sie hier, um Ihr Dateisystem nach dem gewünschten Programm zu durchsuchen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
[...] % (staartaslagerbehuizing en -schijf); in dit geval zou ITP niet meer dan een onderaannemer geweest zijn.
[...] % (Heckleitwerksverkleidung [Tail Bearing Housing — TBH] und Turbinenlaufscheibe) In diesem Fall wäre ITP einfacher Zulieferer gewesen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En ik heb alle foto's van de harde schijf gewist, voor uw privacy.
Und ich habe alle Bilder von den Speicherkarten gelöscht. Für Ihre Privatsphäre.
   Korpustyp: Untertitel