linguatools-Logo
293 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
schnappen pakken 938

Verwendungsbeispiele

schnappen pakken
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Bei uns würde man sagen: Es hat uns erwischt, sie haben uns geschnappt.
Je zou kunnen zeggen: " Wwe zijn erbij, u heeft ons te pakken.
   Korpustyp: EU
Noonan glaubt, 100.000 Dollar reichen, um Escobar zu schnappen.
Noonan denkt dat 100.000 dollar voldoende is om Escobar te pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Selbst Al Capone und Lucky Luciano wurden geschnappt, warum sollte das also bei einem armen betrügenden Landwirt oder einem Ölerzeuger nicht möglich sein?
Zelfs Al Capone is gepakt, zelfs Lucky Luciano, dus waarom niet een arme boer die fraude pleegt of de eigenaar van een pershuis?
   Korpustyp: EU
Sarah, ich glaube, die haben Ellie und Awesome geschnappt.
Sarah, ik denk dat Ellie en Awesome al zijn gepakt.
   Korpustyp: Untertitel
Joe Kwan, dich schnappe ich mir persönlich.
Joe Kwan, ik zal jou persoonlijk pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Hey. Wir werden den Kerl schnappen.
Hé, we gaan die kerel pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht können wir die ganze verdammte Zelle schnappen.
Misschien krijgen we de hele cel te pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Ok. Ich werde Ihnen helfen die Gauner zu schnappen.
Goed, laat me je helpen die criminelen te pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt haben Sie die Chance, ihn zu schnappen.
Nu heb je de kans om hem te pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Es kommen zwei Kollegen aus Schijndel helfen und die Jungs werden geschnappt, begriffen?
Er komen twee collega's uit Schijndel helpen en die jongens worden gepakt, begrepen?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit schnappen

193 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Schnappen wir sie uns.
Kom mee, dan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schnappen frische Luft.
We maken ons klaar om uit te zenden.
   Korpustyp: Untertitel
Hoffentlich schnappen sie euch!
Je moest je schamen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schnappen uns Santa.
Wij volgen de Kerstman.
   Korpustyp: Untertitel
- schnappen sie dich.
loopt het helemaal fout af.
   Korpustyp: Untertitel
- Nur Luft schnappen, allein.
- Een eindje lopen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihn schnappen.
lk ga hem terugpakken.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir können sie schnappen.
- We kunnen ze inhalen.
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen wir etwas Luft.
Oh, de nylons, zeker weten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde sie schnappen.
lk vind de daders wel.
   Korpustyp: Untertitel
Den schnappen wir uns.
Vooruit, grijp hem.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir Luft schnappen.
Ga mee naar buiten.
   Korpustyp: Untertitel
Die schnappen wir uns.
We kapen het schip en gijzelen hen.
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen wir sie uns.
Ze vallen het dorp aan.
   Korpustyp: Untertitel
(nach Luft schnappen)
(snakt naar adem)
   Korpustyp: Untertitel
Los, schnappen wir ihn.
Timuk! ben je thuis?
   Korpustyp: Untertitel
Sie schnappen nach Luft.
We worstelen en snakken naar adem.
   Korpustyp: Untertitel
Womit schnappen wir ihn?
Hoe lok je hem in de val?
   Korpustyp: Untertitel
Dann schnappen Sie mich.
lk ben de prooi.
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen wir sie uns.
We kunnen niet wachten.
   Korpustyp: Untertitel
Geh frische Luft schnappen.
Ga wat frisse lucht happen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dir das Mädchen schnappen.
- Het meisje veroveren.
   Korpustyp: Untertitel
Nur schnappen, nicht verarschen.
We verkneukelen ons niet in vangsten.
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen Sie sich Hotchkiss!
- Heeft u een liefje aan het front?
   Korpustyp: Untertitel
- Ein wenig Luft schnappen.
Wat doe je hier?
   Korpustyp: Untertitel
"Ertrinken. "Nach Luft schnappen.
lk hap naar lucht.
   Korpustyp: Untertitel
- Na, ihn schnappen.
lk heb 'm...
   Korpustyp: Untertitel
Reinkommen, die Mädels schnappen, die Muscheln schnappen, raus.
Naar binnen, haal de meisjes, haal de schelpen, er weer uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die Kredithaie ihn erst schnappen! Kredithaie schnappen einen immer.
Jullie moeten enkele papieren invullen, even geduld.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen wir ihn nicht schnappen?
Willen we hem niet herkenbaar maken?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie können Sie sofort schnappen.
- Dank u, Miss Clayton.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde etwas Luft schnappen.
lk ga een luchtje scheppen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie dich schnappen, Joe!
Hoe ben je ontsnapt, Joe?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendeine soll sie sich schnappen!
Hou haar in de gaten!
   Korpustyp: Untertitel
- Aber sie werden dich schnappen.
- Maar ze zullen je weer gevangenzetten.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich ihn mir schnappen?
Moet ik hem meenemen?
   Korpustyp: Untertitel
- Reingehen, Geld schnappen, das war's.
-Naar binnen, geld jatten, da's alles.
   Korpustyp: Untertitel
- Sobald wir uns Karen schnappen...
Als je achter Karen aangaat...
   Korpustyp: Untertitel
Der Junge! Schnappen wir ihn!
Het is een kind, grijp hem.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss frische Luft schnappen.
- lk ga even een luchtje scheppen.
   Korpustyp: Untertitel
- Und schnappen mal frische Luft.
- Dan scheppen we gelijk een luchtje.
   Korpustyp: Untertitel
Sie schnappen einen pro Monat.
De Kustwacht onderschept er zo ééntje per maand.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnappen Sie sich die Regenausrüstung.
lk moet aan het werk.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können sie zusammen schnappen.
Nu lijken we alsof we Butch en Sundance zijn.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnappen Sie sich den Mistkerl!
- Grijp de klootzak vast.
   Korpustyp: Untertitel
- Warum schnappen Sie sich uns?
Waarom knijp je ons?
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe frische Luft schnappen.
- lk ga een luchtje scheppen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sollten frische Luft schnappen.
We moeten je wat frisse lucht bezorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Man muss es sich schnappen...
- lk moet even opnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schnappen sie uns jetzt.
We maken ze zo af.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollten Ihre Beute schnappen.
Ze wilden uw prijs stelen.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie frische Luft schnappen?
Wil je wat frisse lucht?
   Korpustyp: Untertitel
Zeit, um Dave zu schnappen.
Tijd om Dave uit te schakelen!
   Korpustyp: Untertitel
Die Anderen schnappen sich Seile!
De anderen naar de klif!
   Korpustyp: Untertitel
- Du lässt meinen BH schnappen?
- Klapte je nou met mijn BH?
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, schnappen wir ihn uns!
Sla zijn hoofd eraf!
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen wir sie uns, Junge!
Achter ze aan, jochie!
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollen die Anführer schnappen.
Dat we achter hun leiders aangaan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten ihn uns schnappen.
We zouden hem hier en nu moeten inrekenen.
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen nach Luft und sterben.
Ook ik worstel en snak naar adem.
   Korpustyp: Untertitel
Den musst du dir schnappen.
We moeten wat verzinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mir Aramboles schnappen.
lk moet Aramboles uitschakelen.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas Luft schnappen. Einfach raus.
Even frisse lucht happen en ontspannen.
   Korpustyp: Untertitel
Zeit, frische Luft zu schnappen.
Tijd voor wat frisse lucht.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schnappen uns auch Minderjährige.
We zijn geen flikken en we haten minderjarigen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen ihn zuerst schnappen.
Wij moeten als eerste bij 'm zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen wir sie uns, Chappy.
Deze is voor jou, Chappy.
   Korpustyp: Untertitel
'N bisschen frische Luft schnappen.
Even aan de frisse lucht.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie etwas Luft schnappen.
Ga een luchtje scheppen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen sie lebend schnappen.
We moeten ze levend aanhouden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss etwas Luft schnappen.
lk heb frisse lucht nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen Sie Brannis! Springen Sie!
Hou Brannis vast en wees klaar om te springen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schnappen ihn uns woanders.
We volgen hem en slaan onze slag.
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen wir uns den Mistkerl.
We leggen die lul om.
   Korpustyp: Untertitel
Dich werd ich mir schnappen.
Vang me en hij is van jou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich geh etwas Luft schnappen.
lk moet even 'n luchtje scheppen.
   Korpustyp: Untertitel
Los, die schnappen wir uns!
Kom op, grijp haar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte frische Luft schnappen.
lk kom een luchtje scheppen.
   Korpustyp: Untertitel
- Und diesmal schnappen wir ihn!
Het was een briljant idee.
   Korpustyp: Untertitel
Lass uns etwas Luft schnappen.
Kom aan de frisse lucht.
   Korpustyp: Untertitel
- Sieht aus, als würden sie ihn schnappen.
Zo te zien, hangt hij nu. - lk hoop het.
   Korpustyp: Untertitel
Die Polizei wird ihn schnappen, oder?
De politie vangt hem.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst die Dame etwas Luft schnappen.
Geef de koningin een beetje lucht.
   Korpustyp: Untertitel
Denn wir beide schnappen die Typen.
Die gasten zijn voor ons.
   Korpustyp: Untertitel
Warum hat sich Loki schnappen lassen?
Waarom gaf Loki zich gewonnen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir schnappen ihn uns zum Verhör.
We willen hem ondervragen.
   Korpustyp: Untertitel
Ali, geh doch mal frische Luft schnappen.
Allie, ga je neus poederen.
   Korpustyp: Untertitel
Antonio nur etwas frische Luft schnappen lassen.
lk wilde Antonio eventjes uitlaten.
   Korpustyp: Untertitel
Wie konnten Sie ihn dann schnappen?
Hoe heb je hem dan opgepakt?
   Korpustyp: Untertitel
Die schnappen euch in euren Dampfsaunas.
Ze zullen jullie van jullie hete baden rukken.
   Korpustyp: Untertitel
Hier stinkt's. Ich gehe frische Luft schnappen.
Het stinkt hier. lk heb frisse lucht nodig.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnappen Sie Payne lebend, wenn's irgendwie geht.
lk wil Payne levend, als het kan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wusste, jemand würde mich schnappen.
lk wist dat ik zou ontdekt worden.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, ich geh mal frische Luft schnappen.
- ik ga even naar buiten...
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns etwas Sonnenlicht schnappen, Leute.
De zon in, mensen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber... ich geh mal Luft schnappen.
Maar goed... lk ga een luchtje scheppen.
   Korpustyp: Untertitel
Pete, mach dich bereit ihn zu schnappen.
Pete, maak je klaar om hem uit te schakelen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich geh mal frische Luft schnappen.
lk ga een luchtje schepen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Ihnen helfen, ihn zu schnappen.
Dat hangt af van je bekentenis.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, du sollst ihn dir schnappen.
- Ja, haal hem maar.
   Korpustyp: Untertitel