linguatools-Logo
299 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
schnell snel 19.305 vlug 296 gauw 207
[Weiteres]
schnell sprongovergang
harde overgang
cut

Verwendungsbeispiele

schnell snel
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

US-Militär war sehr schnell vor Ort, um praktische Hilfe zu leisten.
Amerikaanse militairen waren zeer snel ter plaatse om daadwerkelijke hulp te verlenen.
   Korpustyp: EU
Michael, der Winkel des Schnittpunktes schließt sich schnell.
Michael, de mogelijkheid tot onderschepping wordt snel kleiner.
   Korpustyp: Untertitel
Serbien verdient gegenwärtig vor allem materielle Unterstützung, und zwar möglichst schnell.
Servië verdient op dit moment vooral materiële steun, zo snel mogelijk.
   Korpustyp: EU
Donna, setz so schnell wie möglich eine weitere Teegesellschaft mit Joy an.
Donna, maak een afspraak voor een nieuwe theevisite, zo snel mogelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Europol hat gute Voraussetzungen, um einen Antrag schnell zur richtigen Adresse zu befördern.
Europol heeft goede kwalificaties om een verzoek snel op het juiste adres te krijgen.
   Korpustyp: EU
Mr. Goodman? Ich kam so schnell ich konnte.
Mr Goodman, ik ben zo snel mogelijk gekomen.
   Korpustyp: Untertitel
China ist nämlich das Land mit der größten Bevölkerung und einer schneller wachsenden Wirtschaft.
China is immers het land met de grootste bevolking en de snelst groeiende economie.
   Korpustyp: EU
Hi, Kurt. Danke, dass alles so schnell ging.
Nog 's bedankt dat 't zo snel is gegaan.
   Korpustyp: Untertitel
Gesetzgebungsverfahren gerade auf europäischer Ebene sind eben besonders kompliziert, und die Entwicklung am Markt ist eben schneller.
Europese wetgevingsprocedures zijn nu eenmaal bijzonder ingewikkeld, en de ontwikkeling van de markt verloopt nu eenmaal sneller.
   Korpustyp: EU
Buck ist schnell, das ja, aber auch ziemlich eigenwillig.
Buck is snel, maar je hebt je handen eraan voel.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schnelle Paketschaltung snelle pakketschakeling
pakketschakeling
breedbandpakketschakeling
bredeband
schnelles Plasma snel plasma
schnelle Ionenmesselektrode snelle ionensonde
schnelle Verbrennung snelle verbranding
schnell wachsend snelgroeiend 29
schnelle Ablaufzeit snelle aftasttijd
Einstellung "schnell" snelle tijdsconstante
middelingstijd "fast"
korte tijdsconstante
Zeitbewertung "schnell" snelle tijdsconstante
middelingstijd "fast"
korte tijdsconstante
Zeitkonstante "schnell" snelle tijdsconstante
middelingstijd "fast"
korte tijdsconstante
schnelles Rollen snel schuiven
schnelles Verschieben snel schuiven
Schnell-Sandfilter snelle zandwasser
snelle zandfilter
grove zandwasser
grove zandfilter
schnelles Abbinden plotselinge binding
schnelle Geschwindigkeitsschwankung snelle snelheidsfluctuatie
schnell wirkend snelle werking
schnelle Paketvermittlung fast packet switching
snel pakket
Schnell-Löseventil voedingsklep
schnelle Längsschwingung snelle slingering
longitudinale oscillatie met korte periode
schnelle Deglaziation snelle deglaciatie
schnelles Giessen snel gieten
schnelle Multielementbestimmung snelle multi-elementenbepaling
schnelle Frequenzumtastung minimum shift keying
fast frequency shift keying
MDM
MDFR
schnelles Neutron snel neutron
schnelle Tonhohenschwankung snelle zwevingen
flutter
aufgezeichnete Schnelle naaldpuntsnelheid

100 weitere Verwendungsbeispiele mit schnell

199 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Schnell!
Schat, we halen je hier vandaan.
   Korpustyp: Untertitel
Los, schnell! Schnell!
Haast jullie een beetje!
   Korpustyp: Untertitel
Schnell weg!
- Laten we hier weggaan!
   Korpustyp: Untertitel
Aber schnell!
Waar waren we gebleven?
   Korpustyp: Untertitel
- Krankenstation, schnell!
- Naar de ziekenboeg.
   Korpustyp: Untertitel
- Los, schnell!
- Daar gaan we.
   Korpustyp: Untertitel
- Scheiß-schnell.
We hebben een vervanger nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Komm Schnell.
Kom we moeten ons haasten.
   Korpustyp: Untertitel
Schnelle Fertigung
Rapid manufacturing
   Korpustyp: Wikipedia
- Ja, schnell!
- Nee, niet daar.
   Korpustyp: Untertitel
Los, schnell!
Kom op, opschieten.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell aufschreiben!
Heeft hiij dat nou bedacht, ofik?
   Korpustyp: Untertitel
Komm schnell, bitte komm schnell zu mir.
Haast je, alsjeblieft, haast je naar me
   Korpustyp: Untertitel
- Hey, nicht so schnell, nicht so schnell.
waar moet ik zijn om iemands borgtocht te betalen?
   Korpustyp: Untertitel
Schnelle Frage, schnelle Lüge als Antwort.
Vraag en leugens zult u horen.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell rein, frittieren, schnell wieder raus.
Vlier erin, raak ze, vlieg weer teug.
   Korpustyp: Untertitel
Man wird schnell vergessen. Sehr schnell.
Raar als je een gevecht verliest, niet?
   Korpustyp: Untertitel
Heute fahren wir schnell, wir handeln schnell.
We hebben haast vandaag.
   Korpustyp: Untertitel
Geh runter, schnell!
Dat maakt niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn wir schnell sind.
- Wel als we doorlopen.
   Korpustyp: Untertitel
- nicht schnell zu entzürnen.
En niet opvliegend zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, zieh dich an.
Kom, kleed je aan.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnell, er wurde angeschossen!
Opschieten, hij is neergeschoten!
   Korpustyp: Untertitel
Dad, nicht so schnell.
Pa, rustig aan.
   Korpustyp: Untertitel
Blitzangriff, dann schnell weg.
Een tactische aanval... en dan wegwezen.
   Korpustyp: Untertitel
- Es geht ganz schnell.
- lk heb maar 2 minuten nodig.
   Korpustyp: Untertitel
- Einen Telepathen, schnell.
Er moet een telepaat komen.
   Korpustyp: Untertitel
Könnten Sie es schnell?
lk ben al laat voor een afspraak.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, steig ein!
Toe, stap in.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, durch den Korridor.
Terug in de kast. hij gaat richting senaat.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, er ist hinten!
Naar 't achterdek.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell zurück zur Tür.
Ga terug naar de deur.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, machen Sie schnell.
Ja, maar niet te lang.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wächst ungewöhnlich schnell.
Haar groeiritme is zonder weerga.
   Korpustyp: Untertitel
Bloß schnell raus hier!
Laten we verdomme hier weg.
   Korpustyp: Untertitel
komm schnell wieder zurück.
waar ga je heen?
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden schnell heiß.
De stuurboord-plasma-injectors worden een tikje heet.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, kommt alle zusammen.
Laat mij maar, ga opzij.
   Korpustyp: Untertitel
Es ging so schnell.
De advertentie in de krant...
   Korpustyp: Untertitel
Schnell in den Wagen.
Stap in de auto.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell! Los, Roboter!
Zet 'm op, robot.
   Korpustyp: Untertitel
- Du lernst schnell, Mississippi.
- Je begint het te leren.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnell, versorg ihn.
- Ja, verzorg hem.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, schnell weg hier!
We gaan, alsjeblieft!
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, Major, den Kraftschild!
We hebben dat krachtschild nodig.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommen Sie her! Schnell!
- Kom nou maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Nachrichten verbreiten sich schnell.
- Het gaat als een lopend vuurtje.
   Korpustyp: Untertitel
- Vergiss ihn ganz schnell.
- Verspil geen enkele adem aan hem.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, hinter die Felsen!
Ga achter die rotsen, Davey.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, aber schnell!
Ben je zo'n moordenaar?
   Korpustyp: Untertitel
Ich war zu schnell.
lk ging te vroeg.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wasche es schnell.
lk doe de lakens in de machine.
   Korpustyp: Untertitel
So lernen sie schnell.
Achteraf herbeginnen ze niet meer.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnell, geben Sie mir...
Geef, geef. Geef aan mij.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnell, wir müssen weg.
Kom op. We moeten gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Der Schlüssel, schnell.
De sleutel. De tijd dringt.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, trink das schnell.
Hier, drink op.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, meine Schreibgarnitur!
Tenzij ik een door u geschreven vrijbrief krijg.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe schnell entwickeln.
lk ga ze ontwikkelen.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht wächst es schnell.
Wie weet heeft Junior dan genoeg.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnell ins Auto!
Stap in de auto.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, bevor er zurückkommt.
Wegwezen, voordat hij terugkomt.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht so schnell, Justin.
Zover zijn we nog niet, Justin.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnell, hol noch Handtücher.
Meer handdoeken! - Nee, daar!
   Korpustyp: Untertitel
So, schnell jetzt.
Nu weg, iedereen.
   Korpustyp: Untertitel
Kommt runter, aber schnell.
Kom als de bliksem naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen schnell los.
We moeten opschieten.
   Korpustyp: Untertitel
Das ging ja schnell.
lk denk dat ze al bezig zijn.
   Korpustyp: Untertitel
- Komm schnell wohin?
Waar moet ik naartoe?
   Korpustyp: Untertitel
Geh, aber schnell.
Maak dat je wegkomt.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, mir nach.
Kom jij eens met me mee!
   Korpustyp: Untertitel
- Aber schnell bitte.
- Haast je wat!
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, drück den Feueralarm.
Trek aan het brandalarm.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell zurück ins Camp.
Terug naar het kamp.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht nicht so schnell.
Misschien niet binnenkort, maar...
   Korpustyp: Untertitel
- Willy holt schnell auf...
Willy sprint naar voren.
   Korpustyp: Untertitel
"Geht schnell bei dir.
Jij hebt niet veel nodig.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, schnell, er kommt.
- Ja. Hij is er al.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, den Schlüssel!
Breng me de sleutel.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell wie eine Katze.
ln een vloeiende beweging.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Schuss fällt schnell.
- Ze hadden je kunnen doodschieten!
   Korpustyp: Untertitel
- (Walter) Die ist schnell.
Ze lijkt wel een Olympiër.
   Korpustyp: Untertitel
Die Türen auf, schnell!
Doe de deuren open.
   Korpustyp: Untertitel
Beeil dich. Mach schnell!
Breng het tot een goed einde...
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, gib her!
Straks komt hij hier.
   Korpustyp: Untertitel
"Schlafen Sie schnell ein?"
"Slaapt u goed?"
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sollten schnell verschwinden.
Je moet hier weg nu het nog kan.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell... er täuscht vor.
Het was 'n schijnbeweging.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Bewegung! Schnell!
Op de vloer, nu!
   Korpustyp: Untertitel
Willst Du's schnell?
Wil je een opstapje?
   Korpustyp: Untertitel
Ich musste schnell handeln.
lk moest iets doen.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht so schnell, Tim!
Niet de trap afrennen, Tim.
   Korpustyp: Untertitel
Die wären schnell ersetzt.
Dan komt er nog een bij.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell in die Küche.
Ga naar de keuken.
   Korpustyp: Untertitel
Er starb sehr schnell.
Hij is er nooit meer uitgekomen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr wart schnell.
Maar je ziet er ook goed uit.
   Korpustyp: Untertitel
Hase, denk schnell nach!
Haas, pak aan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Nadeln. Schnell.
Pak de naalden voor me.
   Korpustyp: Untertitel
- So schnell es geht.
- lk zal er vaart achter zetten.
   Korpustyp: Untertitel
Du schläfst schnell ein.
Je hoeft niet te roken.
   Korpustyp: Untertitel