linguatools-Logo
171 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
schotel Teller 12 Boden 6 Austauschboden

Verwendungsbeispiele

schotel Schüssel
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

En bracht zijn hoofd in een schotel, en gaf hetzelve het dochtertje, en het dochtertje gaf hetzelve harer moeder.
und trug her sein Haupt auf einer Schüssel und gab's dem Mägdlein, und das Mägdlein gab's ihrer Mutter.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Flintlock is neergehaald, Sir, en de schotel lijkt te zijn beschermd.
Flintlock wurde abgeschossen und die Schüssel scheint geschützt zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
En zijn hoofd werd gebracht in een schotel, en het dochtertje gegeven; en zij droeg het tot haar moeder.
Und sein Haupt ward hergetragen in einer Schüssel und dem Mägdlein gegeben; und sie brachte es ihrer Mutter.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Die kan ik versterkt weerspiegelen met de schotel.
Mit einer parabolischen Schüssel kann man sie zurückreflektieren.
   Korpustyp: Untertitel
Maar Hij antwoordde en zeide tot hen: Het is een uit de twaalven, die met Mij in den schotel indoopt.
Er antwortete und sprach zu ihnen: Einer aus den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel taucht.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
-Wees niet boos vrouwe, het was de schotel die gebarsten was.
Herrin, die Schüssel hatte schon einen Sprung.
   Korpustyp: Untertitel
Gij blinde Farizeer, reinig eerst wat binnen in den drinkbeker en den schotel is, opdat ook het buitenste derzelve rein worde.
Du blinder Pharisäer, reinige zum ersten das Inwendige an Becher und Schüssel, auf das auch das Auswendige rein werde!
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Chief, die schotel is bijna op een click afstand.
Die Schüssel ist fast einen Kilometer entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
En zij, te voren onderricht zijnde van haar moeder, zeide: Geef mij hier in een schotel het hoofd van Johannes den Doper.
Und wie sie zuvor von ihrer Mutter angestiftet war, sprach sie: Gib mir her auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers!
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De mais in de ene schotel, de linzen in de andere!
Den Mais in die eine Schüssel, die Linsen in die andere.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schotel-uitwisselkolom Boden-Austauschkolonne
vliegende schotel fliegende Untertasse 8
getrapte schotel Stufenboden
theoretische schotel theoretischer Boden
theoretische Stufe
aantal theoretische schotels Zahl der theoretischen Boeden
oneindig aantal schotels unendliche Bodenzahl
dual-flow-schotel zweiflutiger Boden
schotel met split-dwarsstroming mehrflutiger Boden
schotel met radiale stroming Radialstromboden
schotel van skisleeplift Schleppbuegel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit schotel

76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

En de schotel dan?
Was ist mit der Disk?
   Korpustyp: Untertitel
- We wassen schotels.
- Ja, wir spülen Geschirr.
   Korpustyp: Untertitel
- Waren het vliegende schotels?
- Es waren Fliegende Untertassen?
   Korpustyp: Untertitel
Nog een schotel. Daar.
- Da, noch ein Sender.
   Korpustyp: Untertitel
lk verplaats de schotels.
Ich richte die Antennen neu!
   Korpustyp: Untertitel
lk verplaats de schotels.
Ich stelle die andern Teleskope ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Een vliegende schotel?
Vielleicht in sein UFO?
   Korpustyp: Untertitel
De schotel wordt bijgesteld.
Die Reflektorschilde werden neu ausgerichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was de giftige schotel.
Das war das vergiftete. Die Katze hat's gefressen.
   Korpustyp: Untertitel
Wees voorzichtig met die schotel.
Die Herdplatte wird wirklich sehr, sehr... (LÄRM)
   Korpustyp: Untertitel
Gelooft u in vliegende schotels?
- Glauben Sie an fliegende Untertassen?
   Korpustyp: Untertitel
Het is een groente schotel.
Das ist ein Bauerngericht.
   Korpustyp: Untertitel
Hier is jouw vegetarische schotel.
Hier, deine Gemüseplatte, Stephenie.
   Korpustyp: Untertitel
Hier zijn de schotels opgestegen.
Die Ufos... sind von hier gestartet.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer een echte Chinese schotel.
Wir haben typisch chinesisch gekocht.
   Korpustyp: Untertitel
Wie koopt nou oude schotels?
Wer kauft altes Geschirr?
   Korpustyp: Untertitel
Hoe staan de schotels ervoor?
Gib mir den neuen Antennen-Stand!
   Korpustyp: Untertitel
Koude schotel voor tafel 12.
Hors d'oeuvres für Tisch 12.
   Korpustyp: Untertitel
VAN VLIEGENDE SCHOTELS IN MIERENVORM.
SEIEN FLIEGENDE UNTERTASSEN GEWESEN, DIE WIE AMEISEN AUSSAHEN.
   Korpustyp: Untertitel
N het aantal theoretische schotels;
N die Zahl der theoretischen Böden
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk wacht op die schotel.
- Das ist für mich, darauf warte ich.
   Korpustyp: Untertitel
Maar neem de speciale schotel.
Aber ich empfehle die Spezialität.
   Korpustyp: Untertitel
We willen de speciale schotel.
Wir möchten die Spezialität.
   Korpustyp: Untertitel
Tegenwoordig wil iedereen lichte schotels.
Die Leute tendieren zu leichter Küche.
   Korpustyp: Untertitel
Vliegende schotels waren nogal in.
Und fliegende Untertassen waren sehr aktuell.
   Korpustyp: Untertitel
Hier komt de vliegende schotel.
Hier kommt das Raumschiff.
   Korpustyp: Untertitel
Ziet hij eruit als een vliegende schotel?
- Sieht es aus wie ein UFO, Evans?
   Korpustyp: Untertitel
De schotel landt bij Belmont Lab.
UFO gelandet bei Belmont Labor.
   Korpustyp: Untertitel
Bestook de schotel tot hij neerstort.
Schießen Sie weiter, bis sie abstürzt.
   Korpustyp: Untertitel
De schotels blokkeren hun signaal niet.
Die Satellitenschüsseln stören ihre Signale nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Richt de schotel op 'n andere satelliet.
Probieren wir's mit einem anderen Satelliten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze komen van 'n vliegende schotel.
- Sie sind aus einem UFO.
   Korpustyp: Untertitel
300 mannen met 'n vliegende schotel.
...aus einem UFO. Gute 300 Mann.
   Korpustyp: Untertitel
De schotel was echt goed, nietwaar?
Und der Schmortopf war gut?
   Korpustyp: Untertitel
Waar is die schotel van je?
Und wo ist sie jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Laten we aan 'n schotel werken.
Wir sollten gemeinsam an einer Speise arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Wat, zijn vliegende schotels niet krankzinnig genoeg?
Was, fliegende Untertassen sind nicht verrückt genug für Sie?
   Korpustyp: Untertitel
lk maak mijn beroemde rundvlees schotel.
Ich mache mein weltberühmtes Beef Wellington.
   Korpustyp: Untertitel
De schotels staan op het midden gericht.
Alle Antennen zeigen auf die Spielzone.
   Korpustyp: Untertitel
- betaalde mij altijd een grote schotel pannekoeken,
Mom spendierte mir 'ne große Portion Pfannkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten nu de schotel separeren.
Trennen wir das Schiff jetzt!
   Korpustyp: Untertitel
ls de schotel klaar voor separatie?
Ist die Schiffstrennung vorbereitet?
   Korpustyp: Untertitel
Maar de cornedbeef-schotel is erg lekker.
Aber die Pfannkuchen sind auch sehr gut.
   Korpustyp: Untertitel
Van mij of van mijn aardappel schotel.
Ich oder mein Kartoffelauflauf.
   Korpustyp: Untertitel
Stop met dat artikel over vliegende schotels.
Wissen sie, was wichtig wäre? Vergessen sie ihren Artikel über fliegende Untertassen.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een hele schotel besteld.
Sie haben eine volle Servierplatte bestellt.
   Korpustyp: Untertitel
'Vandaag: vliegende schotels en hun buitenaardse piloten'.
"Heute in UFO-Manie: fliegende Untertassen... und ihre außerirdischen Piloten."
   Korpustyp: Untertitel
De speciale schotel is voor speciale gelegenheden.
Die gibt es nur zu besonderen Anlässen.
   Korpustyp: Untertitel
lk breng voor iedereen de speciale schotel.
Deshalb bringe ich die Spezialität für alle.
   Korpustyp: Untertitel
De speciale schotel is niet populair.
Ist wohl nicht sehr beliebt.
   Korpustyp: Untertitel
De speciale schotel voor de jarige.
Spezialität für das Geburtstagskind.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je hier de speciale schotel gevangen?
Haben Sie... hier die Spezialität des Tages gefangen?
   Korpustyp: Untertitel
lk haal wat je wilt, schotels, viltjes...
Ich kann dir alles besorgen. Untertassen, Untersetzer...
   Korpustyp: Untertitel
Tepels als uiers of als schotels.
Nippel wie Zitzen, wie Untertassen.
   Korpustyp: Untertitel
De schotel van de dag was ZALMonella.
Fang des Tages waren Salmonellen.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat je de vliegende schotels zien!
Ich praesentiere euch die Windmuehle!
   Korpustyp: Untertitel
Er was daar bacon op die schotels.
Da war Speck auf den Tellern.
   Korpustyp: Untertitel
Daar zie je dat we 45 nieuwe schotels bouwen.
Seht ihr, da drüben bauen wir 45 neue Antennen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan eten ze meer rijst bij de schotels.
Dann essen sie mehr Reis dazu.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen u dus helaas enkel koude schotels serveren.
Die Ärmste! daher nur kalte Speisen anbieten.
   Korpustyp: Untertitel
Bij Ingang West is een vliegende schotel gezien.
Die Wache am Westtor sah ein UFO, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we met onze atoomwapens iets tegen die schotels beginnen?
Und unsere Atomwaffen? Bekämpfen die diese UFOs?
   Korpustyp: Untertitel
Boven de Atlantische Oceaan nadert een schotel met hoge snelheid.
UFO nähert sich über dem Atlantik.
   Korpustyp: Untertitel
Een schotel is geraakt en in de Potomac gestort.
UFO stürzte ab bei Potomac.
   Korpustyp: Untertitel
Attentie, er landt een schotel bij het Witte Huis.
Achtung. UFO landet beim Weißen Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een schotel voor het Capitool geland.
UFO landet vor Kapitol.
   Korpustyp: Untertitel
Daarvoor maak ik wellicht mijn gepatenteerde gebraad-schotel.
Dafür mach ich vielleicht sogar meinen patentierten Schmorbraten.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik u de schotel met zeevruchten aanbevelen.
Als Vorspeise hätten wir die Meeresfrüchte.
   Korpustyp: Untertitel
Als je niet met de kop en schotel rinkelt.
Wenn du nicht mit der Tasse klapperst.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben de schotel geschikt gemaakt voor Voyager-frequenties.
Wir modifizierten den Transmitter auf die Frequenzen der Voyager.
   Korpustyp: Untertitel
Ga bij de schotel weg, anders schieten we.
Gehen Sie runter vom Dach, oder wir schießen.
   Korpustyp: Untertitel
De Vermont-schotel is erg lekker. U zult goed slapen.
Sie werden das Vermonter Smörgasbord mögen und schlafen wie ein Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Eerst zie je schotels en dan ratten op je bed.
Erst siehst du Untertassen und dann tanzende Mäuse auf der Bettdecke!
   Korpustyp: Untertitel
Deze kopjes en schotels zal ik ook niet gebruiken...
Ich denke nicht, dass ich all diese Tassen und Untertassen benutzen werde.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet de.. Warm-houd-schotels en de kookblikken pakken.
Sie müssten bitte die Wärmeplatten und die Brennpaste herbringen.
   Korpustyp: Untertitel
En ik zie geen vliegende schotels zoals ene generaal Wombat.
Und ich sehe auch keine UFOs, wie ein gewisser General Wombat.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb mama's mooiste kop en schotel gebroken.
Ich zerbrach Mammi`s beste Suppenschüssel.
   Korpustyp: Untertitel
Met de losse schotel wordt de ontvangst beter.
- Sei vorsichtig, Max! - Bisschen nach links!
   Korpustyp: Untertitel
lk ben verrast dat je de vliegende schotels vergeten bent.
Überraschenderweise haben Sie die fliegenden Untertassen ausgelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Halverwege de act, drink ik melk van een grote schotel.
Während der Show trinke ich aus einem großen Näpfchen Milch.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je me die twee grote schotels eens aangeven?
- Ich brauche die beiden Platten.
   Korpustyp: Untertitel
Het is koud buiten, laten we hete schotel eten.
Es ist kalt. Ich habe Feuertopf bestellt.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn klein, maar we hebben schotel-antennes, en gsm's.
Wir sind Landeier, aber wir haben Satellitenschüsseln und auch Handys.
   Korpustyp: Untertitel
Het aantal theoretische schotels wordt berekend met de volgende vergelijking:
Die Zahl der theoretischen Böden ergibt sich aus folgender Gleichung:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere bereide maaltijden en schotels (bevroren pizza daaronder begrepen)
Andere Fertiggerichte (einschließlich gefrorener Pizza)
   Korpustyp: EU DGT-TM
NACE 10.85: Vervaardiging van bereide maaltijden en schotels
NACE 10.85: Herstellung von Fertiggerichten
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 10.85.13: Bereide maaltijden en schotels op basis van groenten
CPA 10.85.13: Fertiggerichte auf der Grundlage von Gemüse
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 10.85.14: Bereide maaltijden en schotels op basis van deegwaren
CPA 10.85.14: Fertiggerichte auf der Grundlage von Teigwaren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere bereide maaltijden en schotels (inclusief bevroren pizza"s)
Andere Fertiggerichte (einschließlich gefrorener Pizza)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hebben jullie misschien een soort vliegende schotel gezien?
Hat jemand von euch irgendein komisches Flugobjekt im Himmel gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Luitenant La Forge meldt aankomst Enterprise, maar zonder schotel.
Lieutenant La Forge erstattet Bericht. Die Enterprise kommt an, aber nur die Antriebssektion.
   Korpustyp: Untertitel
De schotel ontbreekt. ls er wat spannends gebeurd?
Ist auf dem Weg hierher etwas vorgefallen?
   Korpustyp: Untertitel
lk moet sterkere transformatoren in de schotel zetten.
Ich muss einen höheren Energietransfer einstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Weet je nog toen ik die vliegende schotel zag?
Weißt du noch, als ich das Ufo sah?
   Korpustyp: Untertitel
Maar waarom? Wil je de speciale schotel niet zien?
Interessiert Sie denn die Spezialität überhaupt nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Luchtmacht onderschept vliegende schotel op boerderij in Roswell.
UFO AUF RANCH IN ROSWELL UFOs landen bei uns.
   Korpustyp: Untertitel
- Een grote diepe schotel, met extra peperoni en worstjes.
Eine großer Teigfladen mit extra Peperoni und Wurst.
   Korpustyp: Untertitel
Bereide maaltijden en schotels op basis van groenten
Fertiggerichte auf der Grundlage von Gemüse
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bereide maaltijden en schotels op basis van deegwaren
Fertiggerichte auf der Grundlage von Teigwaren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere bereide maaltijden en schotels (inclusief bevroren pizza's)
Andere Fertiggerichte (einschließlich gefrorene Pizza)
   Korpustyp: EU DGT-TM