Wat een grondige verbouwing van het huis van de Europese Unie had moeten worden, is geresulteerd in een muurtje hier, een schuurtje daar en een aardige dakkapel erbij.
Es hatte ein gründlicher Umbau des Hauses der Europäischen Union werden sollen, das Ergebnis war eine Mauer hier, ein Schuppen da und eine nette Dachlaube dazu.
Korpustyp: EU
Die moest dat vast ergens anders opslaan zolang zijn schuurtje buiten gebruik was.
Der hat das Zeug woanders gehortet, solange der Schuppen nicht infrage kam.
Korpustyp: Untertitel
Er ligt genoeg gereedschap in het schuurtje.
Es gibt viele Werkzeuge in dem Schuppen...
Korpustyp: Untertitel
Het schuurtje is een veilige plek, ik kan daar niemand toelaten.
Der Schuppen ist ein sicherer Hafen. Da darf ich keinen reinlassen.
Korpustyp: Untertitel
- Natuurlijk, het is een schuurtje.
- Ist ja auch nur 'n Schuppen.
Korpustyp: Untertitel
Totdat we uw zoon vinden, is het schuurtje de veiligste plek voor u.
Bis wir euren Sohn finden, ist der sicherste Platz für euch im Schuppen.
Korpustyp: Untertitel
Met een windmolen, een schuurtje en een kippenren.
Mit einer Windmühle, einem Schuppen und einem Hühnerauslauf.
Korpustyp: Untertitel
Er staat een schuurtje beneden.
Dort unten ist ein Schuppen.
Korpustyp: Untertitel
Ze brachten uren door in het schuurtje, bezig met allerlei projecten.
Sie haben Stunden mit allerlei Projekten im Schuppen verbracht.
Korpustyp: Untertitel
lk doe Gertie wel in het schuurtje.
Ich werde Gertie in den Schuppen bringen,
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeGeräteschuppen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Die twee gaan in het schuurtje kijken, terwijl hij er maar één verwacht.
Er hat die zwei Clowns, die im Geräteschuppen nachsehen. Er erwartet nur einen.
Korpustyp: Untertitel
Elke seconde vrij... zat hij in het schuurtje... met zijn kleine lokeenden.
Jede freie Sekunde, die er bekam, hat er dort hinten in dem Geräteschuppen mit seinen kleinen Köderenten verbracht.
Korpustyp: Untertitel
Laten we naar het schuurtje gaan.
Gehen wir zum Geräteschuppen.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeHütte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk ging naar het schuurtje en hoorde iemand jammeren.
Ich war an der Hütte und konnte hören, wie da jemand wimmert.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeist Schuppen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het schuurtje uit de tekening.
Norman, das ist der Schuppen von den Bildern.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeGeräteschuppen beim
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zijn jullie niet die kinderen die zich hebben lopen te rukken in mijn schuurtje?
Ich hab euch doch in meinem Geräteschuppenbeim Wichsen erwischt.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeIdee
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Waarom klimmen we niet op het schuurtje, op het balkon, en gaan zo naar binnen in plaats van door de voordeur?
Ich habe eine Idee. Wir klettern über den Balkon und gehen oben hinein.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeStall
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Monniken zetten zeven volwassen bokken in een schuurtje tijdens de zomer.
Eingie wenige Mönche stecken 7 männliche Ziegen über den Sommer in einen Stall.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeWerkzeugschuppen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
is hij terug naar het schuurtje?
Ist er wieder im Werkzeugschuppen?
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeHütte neben ihrem Haus
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kijk in het schuurtje.
Es ist in der HüttenebenihremHaus.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeScheune
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
ln een schuurtje waar we altijd rondhingen.
In einer Scheune, in der wir immer abgehangen haben.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeblöde Hütte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Van die gestoorde indiaan moet ik een schuurtje afbreken als symbool voor het afbreken van mezelf.
Der verrückte Indianer lässt mich eine blödeHütte abreißen, weil es dafür steht, dass ich mich selbst abreiße.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjealten Schuppen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er zit geen slot op het schuurtje en ik gebruik het lijk om de volgende te laten schrikken.
An dem altenSchuppen ist kein Schloss, also benutze ich als nächstes die Leiche, um denjenigen, der da reingeht, zu Tode zu erschrecken.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeSchuppen für den Garten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk had Cathy een schuurtje beloofd. Wat moet ik nu zeggen?
Ich hab Cathy 'n SchuppenfürdenGarten versprochen, was sag ich ihrjetzt?
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeSchuppen bringen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk doe Gertie wel in het schuurtje.
Ich werde Gertie in den Schuppenbringen,
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeim Stall
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kijk eens aan. Komt vast door... het opslag schuurtje.
Meine Nase ist ganz ausgetrocknet, wegen dem Ofen imStall.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeSchuppen abgefackelt.
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk heb het schuurtje van de buurman in de fik gestoken toen ik 12 was.
Mit 12 hab ich nen Schuppenabgefackelt. (engl. burn = brennen) Warum?
Korpustyp: Untertitel
schuurtjegestritten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daf en Karen hadden een schuurtje.
Daf und Karen haben sich gestritten.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjescheune
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk renoveer dit schuurtje en dan mag ik de eieren verkopen.
Ich renoviere diese scheune und dann darf ich die eier verkaufen.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjezerkratzt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je schuurtje gezicht open.
- Du zerkratzt dir dein Gesicht.
Korpustyp: Untertitel
schuurtjeGerätehaus
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor ze haar arm ging verzorgen, zette ze de stoel in het schuurtje.
Doch: Vor dem Verarzten brachte sie den Stuhl ins Gerätehaus.
Korpustyp: Untertitel
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "schuurtje"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Veel succes in 't schuurtje.
Dann viel Glück im Loch, Jefe.
Korpustyp: Untertitel
Smeer wat verf op al deze schuurtjes!
Diese Hütten brãuchten etwas Farbe.
Korpustyp: Untertitel
Maar ik ga niet je schuurtjes verven!
Aber ich streich nicht deine Hütten!
Korpustyp: Untertitel
Ze verkopen schuurtjes. Je meent het?
Ach so, du willst dir einen Windelschuppen kaufen?
Korpustyp: Untertitel
Ze heeft ons schuurtje in garen gewikkeld.
Sie hat unseren verdammten Laden Yarn-bombadiert.
Korpustyp: Untertitel
Dit schuurtje is het meest afgelegen toegangspunt.
Nach was suchen wir?
Korpustyp: Untertitel
lk heb in 't schuurtje gezeten.
Ich bin im Loch gewesen.
Korpustyp: Untertitel
- Ja, ze liggen in het schuurtje.
Ja, da drin.
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een schuurtje bij Church Point.
Er hat einen Lagerraum.
Korpustyp: Untertitel
Gaan jullie tweeën al die schuurtjes opnieuw verven?
Streicht ihr beiden alle Hütten neu?
Korpustyp: Untertitel
Het is moord om al die schuurtjes te moeten verven!
Es ist mörderisch, die ganzen Hütten zu streichen.
Korpustyp: Untertitel
De gedachte dat je schuurtjes schildert maakt met gek!
Nicht zu fassen, dass du hier Hütten streichst.
Korpustyp: Untertitel
hij heeft vast en zeker al een paar schuurtjes gebouwd, juist?
Der hat definitiv ein paar Hütten gezimmert.
Korpustyp: Untertitel
Een opslag schuurtje van 3 bij 4 meter, een sixpack bier en een stapel pornoblaadjes.
Ein 3x5 m großer Lagerraum, ein Sechserpack Bier, und ein Stapel Pornomagazine.
Korpustyp: Untertitel
We hebben dan wel geen schuurtje, maar dat joch krijgt ervan langs.
Wir haben keine Kerkerzelle an Bord aber der Bursche soll eine kräftige Abreibung bekommen.
Korpustyp: Untertitel
Dus de volgende ochtend zoek ik in mijn schuurtje mijn beste platen op en ik ben klaar om te vertrekken.
Am nächsten Morgen war ich in meinem Musikschuppen, packte meine seltensten Platten und war bereit.
Korpustyp: Untertitel
Hij sloeg een honkbal op het dak van het schuurtje, klom erop om de bal te pakken en het dakraam brak. En toen viel hij er doorheen.
Er warf einen Ball auf das Schuppendach, kletterte hoch, um ihn zu holen, das Dachfenster zerbrach und er fiel durch.
Korpustyp: Untertitel
Kun je twee tassen pakken voor mensen die eerder weggaan? Dat hing op Merediths bord, waardoor ze in het schuurtje was.
Das wurde an Meredith's Klemmbrett getan, sie darum bittend, zum Aufbewahrungsschuppen zu gehen.