linguatools-Logo
213 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
score Ergebnis 42 Score 7

Verwendungsbeispiele

scoreErgebnis
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Overeenkomstig het volgende overzicht dient tijdens de bovengenoemde overgangsperiode de score elk kwartaal geleidelijk aan te worden verbeterd:
Gemäß dem oben dargestellten Übergangszeitraum muss sich das Ergebnis in jedem Quartal entsprechend den nachstehenden Vorgaben sukzessive verbessern:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zonder perfecte score, ben je hetzelfde als andere studenten.
Ohne perfektes Ergebnis bist du derselbe Idiot wie die anderen!
   Korpustyp: Untertitel
Hoe beter de score van een regering op het vlak van behoorlijk bestuur, hoe meer steun zij ontvangt.
Je bessere Ergebnisse eine Regierung im Bereich der verantwortungsvollen Regierungsführung erzielt, desto mehr Hilfe bekommt sie.
   Korpustyp: EU
lk had de perfecte score met de geheime test.
Ich hatte ein perfektes Ergebnis im Geheimtest des SAT.
   Korpustyp: Untertitel
Voor alle sessie kunt u kiezen of de score als een percentage moet worden weergegeven.
Für alle Sitzungen können Sie angeben, ob die Ergebnisse als Prozentzahl oder als absolute Zahlen angezeigt werden sollen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Oz is de enige met een hoge score die niet is geslaagd.
- Oz hatte die besten Ergebnisse.
   Korpustyp: Untertitel
De berekening van KVV en de daaruit resulterende score moeten uitvoerig worden beschreven.
Die Berechnung des KKV und die entsprechenden Ergebnisse sind ausführlich darzustellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nu zal ik de score nooit weten.
Ich werde das... Ergebnis... nie erfahren!
   Korpustyp: Untertitel
De door de beoordelaar verkregen scores worden met het gemiddelde van de door de groep beoordelaars verkregen scores vergeleken.
Die von der Prüfperson erzielten Ergebnisse werden mit dem Durchschnitt der von der Prüfpersonengruppe erzielten Ergebnisse verglichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
't Zou haar helpen als de trainer de juiste score zegt.
Vielleicht sollte sie von ihrem Trainer genauere Ergebnisse erfahren?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lod score Lod-Score
z-score Z-Score 1
articulatie-score Artikulationsergebnis
Apgar-score Apgar-Schema
Apgar-Index
credit scoring Kreditpunktebewertung
score voor het verenkleed Bewertung der Federn
inverse Normal scores test inverse Normal-Score-Tests
Kendall's S-score S-score von Kendall
Kendall-Summe S
toetsen met genormaliseerde scores Normal-Scores-Test
normalisatie van scores Normalisierung von Punktwerten
S-score van Kendall Kendall's S-Score

100 weitere Verwendungsbeispiele mit score

114 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Z-score
Standardisierung (Statistik)
   Korpustyp: Wikipedia
GAF-score
Global Assessment of Functioning
   Korpustyp: Wikipedia
Credit score
Kreditscoring
   Korpustyp: Wikipedia
Karnofsky-score
Karnofsky-Index
   Korpustyp: Wikipedia
Grote score. Snel high worden. Grote scores.
Wenn's abgeht, geht's ab, voll durchziehen, dann geht's ab, Alter.
   Korpustyp: Untertitel
Verander de score, lul.
- Ändere den Scheißspielstand.
   Korpustyp: Untertitel
Welke score wil je?
Wie soll es stehen?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is vier score?
Was sind vier Partituren?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is de score?
- Wie war die Ausbeute?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de score?
Hey, wie steht das Spiel?
   Korpustyp: Untertitel
Een degelijke score.
Äh... du kannst gerne vorbei swingen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de score?
- Wie viel steht?
   Korpustyp: Untertitel
Uw score was indrukwekkend.
Ihr Testergebnis war sehr beeindruckend.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe was mijn score?
- Es tut mir leid, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
The Perfect Score
Voll gepunktet
   Korpustyp: Wikipedia
Waar is de score?
Wo ist die Ware?
   Korpustyp: Untertitel
Score als & percentage uitdrukken
Punkzahl als & Prozentzahl anzeigen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wat is de score hier?
- Und, wie sieht's aus?
   Korpustyp: Untertitel
Mijn FICO score is 750.
Meine FICO (Kreditrisikoindex) Einstufung ist 750.
   Korpustyp: Untertitel
De score is 2-0.
Barnes geht in Führung.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een goede score.
Nicht perfekt, aber gut.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is geen score kaart.
Das hier ist keine Punktezahlbogen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat was je scherpschutters score?
Was haben Sie beim Schießtest geschafft?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de score vandaag?
Wie viele sind's heute?
   Korpustyp: Untertitel
Laten we goede scores neerzetten.
Zeigen wir es ihnen!
   Korpustyp: Untertitel
We houden de score bij.
Ab jetzt wird gezählt.
   Korpustyp: Untertitel
En dan nu de scores.
Und hier kommen die Bewertungen.
   Korpustyp: Untertitel
Hé, wat was je score?
wie viel Schläge haben sie gebraucht?"
   Korpustyp: Untertitel
De hoogste score aller tijden.
Der Beste aller Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
De hoogste score, hoop ik.
Mindestens der Spitzenplatz, hoffe ich.
   Korpustyp: Untertitel
Hij hield de score bij.
Er hat also Buch geführt.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wil de score vereffenen.
Der will jetzt Rache.
   Korpustyp: Untertitel
Mooie score voor 'n meisje.
Ganz schön gut für ein Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
- Niemand houd een score bij.
- Hier führt niemand eine Strichliste.
   Korpustyp: Untertitel
Geen woord. Vandaar de score.
- Das ist kein Wort... also auf die Punktetafel.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een hoge score.
Der Highscore ist ja der Wahnsinn!
   Korpustyp: Untertitel
Dat was de hoogste score.
Das war die höchste Schwierigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Haar score bij Street Fighter.
Ihr Rekord bei Street Fighter.
   Korpustyp: Untertitel
Gefeliciteerd met je goede score.
Gratulation noch zu deiner Eins.
   Korpustyp: Untertitel
(geen minimum score waarde afgedwongen)
(Keine Durchsetzung einer Mindestpunktezahl)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Elk projectvoorstel krijgt een score.
Jeder Projektvorschlag wird eingestuft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mensen houden de score bij.
Die Leute passen genau auf.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de score, Patty?
Wie viele sind es nun, Patty?
   Korpustyp: Untertitel
- U had vast hoge scores.
- Sie waren sicher gut, aber...
   Korpustyp: Untertitel
Met een gegarandeerde 100% score.
Mit einer 100-prozentigen Erfolgsrate.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk eens naar de score.
Das wird schon wieder.
   Korpustyp: Untertitel
- Houd je de score bij?
Zählen Sie etwa mit?
   Korpustyp: Untertitel
Okay, geef eens een score.
Okay, bewerten Sie die Nummer.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil geen score vereffenen!
Ich will kein... ausgeglichenes Konto!
   Korpustyp: Untertitel
Hé, wat is de score?
Hey, wie steht's?
   Korpustyp: Untertitel
2 Gebaseerd op GSS score.
2 Basierend auf der GSS-Auswertung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
lk heb een score van 12 gehaald.
Ich habe 12 geschafft, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn daklozen met een betere score.
Es gib Obdachlose mit besserer Kreditwürdigkeit, Sandy.
   Korpustyp: Untertitel
lk had ooit de hoogste score.
Ich hatte für zwei Monate den Highscore.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn gestart met scores van 2.1.
Anfangs waren die Zahlen nicht berauschend.
   Korpustyp: Untertitel
Lk houd mijn eigen score bij.
Ich habe meine eigene Zählweise.
   Korpustyp: Untertitel
Lk houd ook mijn eigen score bij.
Ich habe auch eine Rechnung offen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben niet trots op die score.
Ich bin nicht stolz auf meinen Eherekord.
   Korpustyp: Untertitel
En de score is 7-0.
7 zu gar nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is dit jaar jouw score?
Und, wie ist deine Statistik bisher in diesem Jahr?
   Korpustyp: Untertitel
Je score in de Robert Koch-wedstrijd?
Ihr Spielergebnis im Robert Koch Contest?
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe verwerken ze de scores en zo?
Wie bewerten die das?
   Korpustyp: Untertitel
En de score voor Makarov en Tretiak.
Und die Punktzahlen sind:
   Korpustyp: Untertitel
Maar misschien moest ik de score vereffenen.
Aber vielleicht plante er von jeher, daß ich die Rechnung begleiche.
   Korpustyp: Untertitel
Controleer de score even, Geest Lily.
Schau dir deine Geisterpunktekarte an, Geisterlily.
   Korpustyp: Untertitel
De score is dus nul tegen een.
Du hast nicht gepunktet?
   Korpustyp: Untertitel
Maar dit is wel onze laatste score.
Das ist aber unser letztes Ding.
   Korpustyp: Untertitel
Wat krijg ik voor de beste score?
Was gibt es für den Sieg?
   Korpustyp: Untertitel
Hier ziet de u de scores.
Hier kann man die Bewertungen sehen. Der HI.
   Korpustyp: Untertitel
De man met de hoogste score wint.
Die höchste Trefferzahl gewinnt.
   Korpustyp: Untertitel
Fred Flintstone heeft de hoogste score.
Du wirst es nicht glauben, aber Fred Flintstone war am besten.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een compleet, nieuwe score.
Ich glaube, dass es ein komplett neues Werk ist.
   Korpustyp: Untertitel
Hé, ik wil daar wat scores zien!
Ich will Körpereinsatz sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de score tot nu toe?
Wie viele sind es?
   Korpustyp: Untertitel
Educatieve Scores: hoger in meer gelijke landen.
Bildungsgrad: höher in egalitären Ländern.
   Korpustyp: Untertitel
De Entune heeft de laatste scores..
Das entune hat alle aktuellen Spielstände.
   Korpustyp: Untertitel
ls die IQ score een typfout?
Ihr IQ liegt über meinem.
   Korpustyp: Untertitel
Het zal de score niet veranderen.
Dann verliert ihr garantiert.
   Korpustyp: Untertitel
Op een van de vragenlijsten (hoogste score:
Bei einem der Fragebögen mit Höchstpunktzahl 30 verzeichneten Patienten, die vor der Behandlung ca.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De score is 2-1 voor Japan.
Es steht zwei zu eins für Japan.
   Korpustyp: Untertitel
Alsof jullie de score niet bijhouden.
- Als würdest du nicht mitzählen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zie dat u geen score bijhoudt.
Sie zählen also keine Abschüsse.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb score in mijn hoofd bijgehouden.
Ich habe den Auswertung in meinem Kopf behalten.
   Korpustyp: Untertitel
Hoewel het geld helpt de score bijhouden.
Natürlich hilft die Bezahlung.
   Korpustyp: Untertitel
En als we de score bijhouden
Und wenn wir schon mal dabei sind.
   Korpustyp: Untertitel
Juffrouw Pennington had de enige goede score.
Miss Pennington hat die einzige Eins geschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
Nu kun je de score vereffenen.
Auf die Gelegenheit hast du gewartet, was?
   Korpustyp: Untertitel
Toont de hoogste scores tot nu toe.
Zeigt die Bestenliste der bisherigen Spiele.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Toont de lijst met de hoogste scores.
Wo finde ich die Bestenliste?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
resultaten voor ieder dier afzonderlijk, inclusief scores;
Beobachtungen der einzelnen Tiere mit Angabe des Bewertungssystems;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Score 9 geeft het hoogste resistentieniveau aan.
Die Bewertungszahl 9 steht für den höchsten Resistenzgrad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dames en heren, wat is de score?
- Meine Damen und Herren, die Zahlen für diese Woche?
   Korpustyp: Untertitel
Je score staat op 7, 9.
Du musst über 7, 9 kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat was je score, Beer Barrel?
He, was für ein Resultat, Beer earrel?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb nu een score van 40.
Es sind nun 40.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarom houd je dan de score bij?
Du machst aber ganz den Eindruck.
   Korpustyp: Untertitel
- Houden we een score bij of...
- Guck dir den an, den Versager.
   Korpustyp: Untertitel
Score: 1 punt van de 3.
Sehr gut! Eine von drei möglichen Antworten!
   Korpustyp: Untertitel
Misschien kun je je score wat opvijzelen.
Korrigieren Sie Ihr Schießergebnis.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je zelfs de scores niet weten?
Willst du nicht wissen, wer gewonnen hat?
   Korpustyp: Untertitel