Deze gegevens worden aangevuld met alle relevante gegevens over de primaire verpakking en, indien van toepassing, de secundaireverpakking en eventueel over de wijze van sluiten, alsmede bijzonderheden omtrent instrumenten waarmee het geneesmiddel zal worden gebruikt of toegediend en die met het geneesmiddel zullen worden geleverd.
Diese Angaben sind durch alle anderen sachdienlichen Daten über die Art der Primärverpackung und gegebenenfalls der Umverpackung sowie erforderlichenfalls über die Art ihres Verschlusses zu ergänzen; dazu gehören auch ausführliche Angaben zu den Vorrichtungen, mit denen das Arzneimittel angewandt oder verabreicht wird und die zusammen mit dem Arzneimittel abgegeben werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "secundaire verpakking"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
ETIKET OP HET ALUMINIUM FOLIE (secundaireverpakking)
ETIKETT AUF DER ALUMINIUMFOLIE (Äußere Verpackung)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De bij de secundaireverpakking behorende instructies van de fabrikant van de verpakking of gemachtigde derde moeten worden gevolgd.
Die dazugehörigen Anweisungen des Herstellers der Verpackung oder sonstiger Berechtigter sind zu befolgen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tussen de secundaireverpakking en de buitenverpakking moet zich een gedetailleerde lijst van de inhoud bevinden.
Eine detaillierte Auflistung des Inhalts muss zwischen der zweiten Verpackung und der Außenverpackung enthalten sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als het basismonster verpakte levensmiddelen bevat, bestaat het secundaire monster uit één verpakking.
Besteht die Einzelprobe aus abgepackten Lebensmitteln, so entspricht die Sekundärprobe einem Packstück.
Korpustyp: EU DGT-TM
De secundaireverpakking moet voldoende absorberend materiaal bevatten om de totale inhoud van alle primaire houders te absorberen in geval van lekkage of beschadiging.
Der zweite Behälter muss so viel absorbierendes Material enthalten, dass im Fall einer Undichtigkeit oder Beschädigung der Inhalt sämtlicher Primärgefäße absorbiert werden kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
het gewicht (in grammen) van de verpakkingscomponent i (dit geldt voor zowel de primaire als de secundaireverpakking), met inbegrip van alle etiketten.
das Gewicht (in Gramm) des Verpackungsbestandteils i (gilt für die Primär- und Sekundärverpackung), einschließlich Etiketten;
Korpustyp: EU DGT-TM
het gewicht (in grammen) van de verpakkingscomponent afkomstig van niet-gerecycleerd materiaal in tegenstelling tot gerecycleerde producten (dit geldt voor zowel primaire als secundaireverpakking).
das Gewicht (in Gramm) des Verpackungsbestandteils, das von neuem Material statt von wiederverwertetem Material stammt (gilt für die Primär- und Sekundärverpackung).
Korpustyp: EU DGT-TM
Bij andere verpakte producten omvat het secundaire monster 30 eenheden wanneer de verpakking ten hoogste 25 kg weegt en geen verkoopverpakkingen bevat.
Bei sonstigen abgepackten Erzeugnissen umfasst die Sekundärprobe 30 Stück, wenn das Nettogewicht des Packstücks 25 kg oder weniger beträgt und das Packstück keine Verkaufspackungen enthält.
Korpustyp: EU DGT-TM
Onderhoudsverpakking Aclar / PVC blisters met een achterkant van aluminiumfolie in een verpakking met 28 x 0,5 mg filmomhulde tabletten in secundaire, hitteverzegelde kaartverpakking.
Eine Packung mit 28 x 0,5 mg Filmtabletten hitzeversiegelt zusätzlich verpackt in einer Blisterkarte.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aclar / PVC blisters met een achterkant van aluminiumfolie in een verpakking met 56 x 0,5 mg filmomhulde tabletten in secundaire, hitteverzegelde kaartverpakking.
Eine Packung mit 56 x 0,5 mg Filmtabletten hitzeversiegelt zusätzlich verpackt in einer Blisterkarte.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dat zijn geen maatregelen van secundair belang, want samen met het verbieden van de omschrijvingen en de grotere ruimte voor medische waarschuwingen op de verpakking kunnen zij echt een belangrijke bijdrage leveren aan de strijd tegen de nicotineverslaving.
Diese Maßnahmen sind keineswegs unerheblich. Zusammen mit dem Verbot irreführender Bezeichnungen und der Vergrößerung der für gesundheitliche Warnhinweise bestimmten Fläche der Verpackungen können sie wirklich einen wertvollen Beitrag zur Bekämpfung der Tabaksucht leisten.