linguatools-Logo
294 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
senden zenden 656 uitzenden 172
[NOMEN]
Senden verzending
doorsturen
doorgeven
[Weiteres]
Senden TX

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

senden sturen 887 geven 101 gestuurd 10 overbrengen 11 maken 11 brengen 11 laten 12 afgeven 59 stuur 17 gezonden 20 stuurt 23 versturen 44 verzenden 53 verzonden 15 zendt 9 doen 9
Senden versturen 12 verzenden 24

Verwendungsbeispiele

senden sturen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Pumpen und medizinische Versorgungsgüter wurden in die von Überschwemmungen betroffenen Gebiete in Rumänien und Bulgarien gesandt.
Er zijn pompen en medicamenten naar de door overstromingen getroffen delen van Roemenië en Bulgarije gestuurd.
   Korpustyp: EU
Francis, ich sende französische Truppen nach Schottland.
Francis, ik stuur Franse troepen naar Schotland.
   Korpustyp: Untertitel
Die Europäische Union kann nicht weiterhin widersprüchliche Signale senden.
De Europese Unie mag geen tegenstrijdige signalen blijven sturen.
   Korpustyp: EU
Cary, Sie sandten uns einen Mandanten, nicht wahr?
Cary, jij stuurde ons een klant, of niet?
   Korpustyp: Untertitel
Die internationale Gemeinschaft sendet widersprüchliche Signale an das Land.
De internationale gemeenschap stuurt tegenstrijdige signalen naar dat land.
   Korpustyp: EU
- Nun, Martin sendete diese Nachricht per...
Martin gebruikte dit om een bericht te sturen...
   Korpustyp: Untertitel
Die Meldung ist mit der Binärmeldung 6 als Antwort auf die Funktionsmeldung 21 zu senden.
Dit bericht zal met binair bericht 6 worden gestuurd als antwoord op binnenvaartbericht FI 21.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- St. Martin sendet uns 'nen Engel zum Spielen.
Martin stuurt 'n engel om mee te spelen.
   Korpustyp: Untertitel
In der Regel sollen alle Fälschungen an die nationalen Falschgeld-Analysezentren gesandt werden ;
Doorgaans dienen alle vervalsingen naar de NAC 's te worden gestuurd ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wenn nicht, sende ich dir eine Botschaft.
Zo niet, dan stuur ik een boodschap.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Senden-Modus doorsturen
doorgeven
in Konsignation senden in consignatie verzenden
Aufforderung zum Senden verzoek om te zenden
Senden der Prüfpakete testpakkettransmissie
Senden eines Zeitsignals tijdssignaaluitzending
senden des Sorndernachrichttons zenden van een speciale informatietoon
noch einmal senden herzenden
Senden an Alle draadomroep
highlights-Ausschnitte senden uitzenden van geselecteerde hoogtepunten
senden Sie die nächste Nummer zend het volgende cijfer
Endeinrichtung,die lediglich senden kann eindapparaat dat alleen kan oproepen
Geraet zum Senden von Nachrichten seintoestel
Punkt-zu-Punkt-Senden von Kurznachrichten verzenden van punt-tot-punt SMS-bericht

100 weitere Verwendungsbeispiele mit senden

194 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Senden (Westfalen)
Categorie:Senden
   Korpustyp: Wikipedia
Einverstanden. Er kann senden.
Vertel hem dat we het interview toestaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Mach schon, wir senden.
- Kimberly, je bent in beeld.
   Korpustyp: Untertitel
- Senden auf allen Frequenzen.
lk zal slapen tot ik weer nodig ben.
   Korpustyp: Untertitel
Harvey, wir senden.
We zijn in de lucht, Harvey.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann niemanden senden.
lk heb nu geen mensen.
   Korpustyp: Untertitel
- Bravo, Senden sie.
- Bravo, kom 's uit.
   Korpustyp: Untertitel
Mit was senden Sie?
Waar zend je mee uit?
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie sie zurück.
Hun terugkeer corrigeert dat.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie das Startsignal.
- Geef ze het groene signaal.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf allen Frequenzen senden.
Roep ze op alle frequenties aan.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie die Stealths.
Laat de Stealths paraat staan.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir senden live.
Stand-by om live te gaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Soll ich Rauchzeichen senden?
Moet ik soms gebarentaal gebruiken?
   Korpustyp: Untertitel
- Deshalb senden wir Sie.
- Daarom ga jij.
   Korpustyp: Untertitel
- Kannst du das senden?
- Krijg je dat uitgezonden?
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden nicht mehr.
De radio werd gebombardeerd.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, senden Sie ihn.
Nee, laat u hem maar bezorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie Ihre Nachricht.
Geef uw bericht door.
   Korpustyp: Untertitel
- Das senden wir nicht.
- Nee, dat is geen geschikt stuk.
   Korpustyp: Untertitel
Wir dürfen nur senden.
We kunnen het er alleen via transmissie heen.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie ein Signal.
Draai het nummer niet.
   Korpustyp: Untertitel
Die Dinger senden weltweit.
Dit was toch wereldwijd?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir senden live, Simon.
Kom op, draai er niet omheen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Satelliten senden nicht mehr.
De satellieten werken niet.
   Korpustyp: Untertitel
Äh, Gabby, wir senden live.
- Gabby, we zijn levend.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden in fünf Minuten.
We starten over vijf minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten nicht mehr senden.
Ze moesten ons verbieden.
   Korpustyp: Untertitel
Senden diese Flugzeuge ein Peilsignal?
Vliegtuigen volgen ze toch?
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden in zehn Minuten.
We hebben tien minuten tot de uitzending.
   Korpustyp: Untertitel
In allen bekannten Sprachen senden.
Roep ze op alle frequenties op.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie ihm eine Geburtstagskarte?
Stuurde u hem een verjaardagskaart?
   Korpustyp: Untertitel
Sie senden keine Abfangjäger aus.
We worden niet onderschept.
   Korpustyp: Untertitel
Sie senden vielleicht ihr alphabet.
Het is vast hun alfabet.
   Korpustyp: Untertitel
Warum senden Sie ein Notsignal?
Wat is het probleem?
   Korpustyp: Untertitel
- Senden Sie ihn im Breitbandsubraum.
- Schakel over naar de subruimte.
   Korpustyp: Untertitel
- Von wo aus senden sie?
- Waar komt hun uitzending vandaan?
   Korpustyp: Untertitel
Die Schüssel dürfte inzwischen senden.
Hopelijk gaat de schotel on line.
   Korpustyp: Untertitel
Danach werden wir senden können.
We moeten alles opnieuw instellen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir können das nicht senden.
- Die sketsch kan de lucht niet in.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen ihm Kraft senden.
We moeten positief blijven.
   Korpustyp: Untertitel
- Senden Sie ihr liebe Grüße.
Doe haar de groeten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden in 3, 2,...
We beginnen in 3, 2...
   Korpustyp: Untertitel
Will jemand eine Nachricht senden?
Heeft er iemand een boodschap?
   Korpustyp: Untertitel
Sie senden von einem Chiffriergerät.
Het is verstuurd met een stoorzender.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden live vom Rollfeld...
Een live verslag van Tarmac...
   Korpustyp: Untertitel
Bitte auf allen Großfrequenzen senden.
Roep ze op alle frequenties op.
   Korpustyp: Untertitel
Begrüßung auf alle Frequenzen senden.
Open welkomstfrequenties. Alle talen en kanalen.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt fangt an zu senden.
Laat de band maar lopen.
   Korpustyp: Untertitel
Einstellungen zum Senden von Bildern
Opties voor het e-mailen van afbeeldingen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Fehler beim Senden der Mail
Fout bij hetverzenden van berichten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Senden Sie ein Notsignal aus.
Zend een noodsignaal uit.
   Korpustyp: Untertitel
Drück "senden" und lebe weiter.
En denken dat hun woorden geen gevolgen hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nur 3. Senden.
lk heb er maar drie. Verstuur.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie senden über eine Sonde.
Ze gebruiken de sonde als steunzender.
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte antworten. - Senden Sie das.
Hoort u ons, geef dan antwoord.
   Korpustyp: Untertitel
Sie senden gleich deinen Bericht.
Jouw reportage komt meteen hierna.
   Korpustyp: Untertitel
Sie senden von der Erde.
Dit komt van aarde.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir eine Nachricht senden?
Kun je Babylon 5 bereiken?
   Korpustyp: Untertitel
Welche Botschaft senden Sie denen?
Welke boodschap heeft men voor hen?
   Korpustyp: EU
Scheint ihn nach D.C. zurück zu senden.
Het lijkt dat hij hem terugstuurt naar D.C.
   Korpustyp: Untertitel
Um ein numerisches Signal zu senden...
Om een code in te toetsen...
   Korpustyp: Untertitel
Sie senden die richtigen Signale aus:
lk bedoel, je hebt de juiste uitstraling.
   Korpustyp: Untertitel
Lange durften wir nicht frei senden.
We zijn lang uit de lucht geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Herr, sie senden Waffen gegen uns.
Heer, ze vuren wapens op ons af.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt kann Godzilla keinen Hitzestrahl senden!
Godzilla kan nu geen vuur spuwen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie senden immer noch ein Signal!
Je hebt nog een signaal bij je.
   Korpustyp: Untertitel
-Wir senden Ed TV einen weiteren Monat.
- We gaan nog 'n maand door met Ed TV.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden dich einen weiteren Monat.
We gaan nog 'n maand met je door.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden ihnen damit eine Botschaft.
Dit is een boodschap.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie einfach sofort die Polizei!
Arresteer me, als je maar hierheen komt.
   Korpustyp: Untertitel
Warum soll ich einen Schlüssel senden?
Als ze hier binnen kwam en...
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie Gruß auf allen Frequenzen.
Roep het hoofdkwartier van de planeet op.
   Korpustyp: Untertitel
Aber warum senden sie die Koordinaten?
Maar waarom stralen ze de coördinaten uit?
   Korpustyp: Untertitel
Die Kameras senden das Material von gestern.
De camera's kijken naar de beelden van gisteren.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden live aus Las Vegas.
Live uit Las Vegas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden live vom Northpia Ice Speedway.
U volgt ons rechtstreeks vanuit Noordhoeks IJsstadion.
   Korpustyp: Untertitel
Die Welt zu senden Fahrer, Recht, Marcos?
Die World Send chauffeur, Marcos?
   Korpustyp: Untertitel
"Spekulative Modifikationen senden einen tödlichen Strahl Mikrowellen... "
'Het kan een dodelijke microgolfstraal projecteren.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie die Archive zur Zentrale.
Zend de archiefbestanden naar Division.
   Korpustyp: Untertitel
LAURENTIAN ABYSSAL Okay, senden Sie ihm dies.
OK, geef 'm dit door.
   Korpustyp: Untertitel
- Er kann die Liste nicht senden.
-Hij mag de lijst niet overzenden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden live für die Breaking News...
We schakelen over naar onze live uitzending.
   Korpustyp: Untertitel
Müssen es vielleicht nach Pittsburgh senden.
Misschien moet hij naar Pittsburgh.
   Korpustyp: Untertitel
- Senden Sie sie in den Kampf.
- Laat ze maar komen, dan.
   Korpustyp: Untertitel
Warte kurz. Wir senden live in fünf?
Gaan we live in vijf?
   Korpustyp: Untertitel
Falls mich jemand hören kann, senden wir?
Als er iemand mij nog kan horen?
   Korpustyp: Untertitel
Die Insel wird uns ein Zeichen senden.
Het eiland geeft ons een teken.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne meinen Befehl keine Nachrichten senden.
Maar kennen, nee.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht mehr senden, bis ich mich melde.
Konvooi naar oorspronkelijke bestemming. Blijf daar tot mijn oproep.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie keine Übertragung zu Digicorp.
Verstuur de transmissie niet naar DigiCorp.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen das Interview nicht senden.
Ze houden 'n interview achter.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie unsere Bitte um Hilfe.
- Vraag om assistentie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden live, dieser verrückte Fan...
Waar ligt ze? Het maakt me niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden auf der ganzen Erde live!
We hebben jullie uitzending over de hele wereld uitgezonden, hoofdnieuws.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können einen Hochenergieimpuls durchs Traktorsystem senden.
We nemen een hele korte energiepuls.
   Korpustyp: Untertitel
Heute senden wir live von den Docks!
Vanavond komen we live bij u vanuit de haven.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber Sie senden einen Notruf aus.
- Maar u verstuurt een noodoproep.
   Korpustyp: Untertitel
Wir senden in 15 Minuten live.
We zijn live over 15 minuten.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben einen Anruf. Wir senden live.
Ga je het telefoontje traceren?
   Korpustyp: Untertitel