linguatools-Logo
176 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Service service 133 bediening 18

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Service diensten 33 Dienst 72 dienst 126 dienstverlening 66
service dienst 2 Services 1 Dienst 1

Verwendungsbeispiele

Service service
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Erstens geht es um die Auswahl: Der Verbraucher bekommt mehr Auswahl und besseren Service von den Reisebüros.
Ten eerste, keus: de consument krijgt meer keus en waarschijnlijk een betere service van zijn reisbureau.
   Korpustyp: EU
Mir wurde gesagt, dass Sie einen einzigartigen Service anbieten.
Er werd mij verteld dat jij een unieke service biedt.
   Korpustyp: Untertitel
Service
Service
   Korpustyp: Wikipedia
Das Geld von der Seite gehört dem Marshals Service.
Geld van die website is van de marshal's service.
   Korpustyp: Untertitel
Secret Service
Secret service
   Korpustyp: Wikipedia
Das ist ja ein schöner Service, wo ich noch Leute brauche!
Dat is ook een goede service, ik heb nog mensen nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Heute sehen wir das Ergebnis: gestiegene Preise, schlechtere Wartung und in vielen Fällen auch schlechterer Service.
En nu zien we de gevolgen: hogere prijzen, minder onderhoud en vaak ook een slechtere service.
   Korpustyp: EU
Und Sie werden dieselben Annehmlichkeiten und den Service der Upper Class erhalten.
En jij zultt dezelfde voorzieningen en service van de hogere klasse krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Zusammenarbeit bedeutet hier Kostensenkung und höhere Effektivität und ein Mehr an Service für die Presse.
Samenwerking betekent hier kostenbesparing en hogere effectiviteit en meer service aan de pers.
   Korpustyp: EU
Ich würde gerne Ihren Vorgesetzten sprechen. Ich möchte mich bei ihm für den Service bedanken.
Dan kan ik tegen je baas zeggen dat ik zo blij ben met de goede service.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Inspektions-Service keuringsdienst
inspectiedienst
service voucher service voucher
dienstenvoucher
dienstencheque
Service diens nomen
Investment-Service dienstverrichtingen bij investering
dienstaanbieding bij beleggingen
französischer Service bediening aan tafel
Service-Parkplatz bemande parkeergarage
bemand parkeerterrein
Service-Zentrum Dienstencentrum voor Bejaarden
Bypass-Service omleggingsdienst
Service-Order aanvraag voor dienst
Service-Type diensttype 1
Service-Interworking service internetworking
Netlogon-Service inlogservice
Service-Scheck diensten-chèque
diensten-bon
Directory Service directory service 1 adresboekdienst
VT-Service virtual terminal service
VTS
Service Bulletin service bulletin
Service Code servicecode
Service-Rechenzentrum servicebureau
Chemical Abstracts Service Chemical Abstracts Service 18 CAS
Foreign Investment Advisory Service advies voor buitenlandse investeringen
Verkehrs-Service-Versicherung verzekering "hulpverlening"
branche "hulpverlening"
public automobile service witkar
public automobile service
PAS
Zwei-Parteienstations-Service dubbeltoestelvoorziening
Stadtviertel-Service-Zentrum wijkdienstencentrum
European Overnight Service European Overnight Service
EOS
Personal Communications Services Personal Communications Services
PCS
CM-Service-Request-Nachricht CM SERVICE REQUEST-bericht
SERVICE-REQUEST-Nachricht SERVICE REQUEST-bericht
Aeronautical Public Correspondence services Aeronautical Public Correspondence services
APC
Nachrichtenelement "CM Service Type" informatie-element CM service type
Service-und Ausrüstungsbereich dienst- en apparatuuroverzicht

100 weitere Verwendungsbeispiele mit service

76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Liefer-Service.
Voor de deur afgeleverd.
   Korpustyp: Untertitel
Service-Club
Serviceclub
   Korpustyp: Wikipedia
Channel Service Unit/Data Service Unit
CSU/DSU
   Korpustyp: Wikipedia
Der Internal Revenue Service?
De belastingdienst?
   Korpustyp: Untertitel
Unstructured Supplementary Service Data
USSD
   Korpustyp: Wikipedia
Short Message Service
Sms
   Korpustyp: Wikipedia
Der Service war tadellos.
- Hij is zalig.
   Korpustyp: Untertitel
- Sehen Sie diesen Service?
Snap je wat ik bedoel?
   Korpustyp: Untertitel
Reversabzeichen des Secret Service.
Ze veranderen elke dag van kleur.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht den Secret Service.
Vertel ze over de Cadillac.
   Korpustyp: Untertitel
Short Message Service Centre
Berichtencentrale
   Korpustyp: Wikipedia
Plain old telephone service
POTS
   Korpustyp: Wikipedia
Automatic Terminal Information Service
ATIS (luchtvaart)
   Korpustyp: Wikipedia
National Language Service
Nationale taaldienst
   Korpustyp: Wikipedia
Chemical Abstracts Service
CAS nr
   Korpustyp: Wikipedia
- Welche Leute unterstützen diesen Service?
- Wie betaalt daar nou voor?
   Korpustyp: Untertitel
Das gehört noch zum Service.
Dit hoort er nog bij.
   Korpustyp: Untertitel
Voilà. Genau wie... Zimmer-Service.
Voila, net als roomservice.
   Korpustyp: Untertitel
So funktioniert der Service Zip?
Vertel me, hoe werkt de post hier?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind Zimmermädchen, Service, Kellnerin.
Ben jij een kamermeisje, een parkeerbegeleider, of serveerster.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendeine besondere Art von Service?
Een gokje om de kansen te doen keren?
   Korpustyp: Untertitel
Hannibal Lecter übernimmt den Service.
Hannibal Lecter doet de catering.
   Korpustyp: Untertitel
-... der Service zum halben Preis.
- We rekenen de halve prijs.
   Korpustyp: Untertitel
Ich betreibe keinen medizinischen Service.
lk ben geen privé dokter.
   Korpustyp: Untertitel
- Einen schnellen Pizza-Service-Vogel.
- Een snelle pizzabezorger.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Secret Service hat Psychologen.
- We hebben hulpverleners.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat den Service angerufen.
Ze bellen een technicus.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sind vom Secret Service.
We zijn van de Veiligheidsdienst.
   Korpustyp: Untertitel
- "Pal Service 3.5" und "Unbekannt".
- Palservicesysteem 3.5 en Onbekend.
   Korpustyp: Untertitel
Service des publications des CE
Ter discussie vrijgegeven in november 2000
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich bin vom Secret Service!
Denk je aan Sharlene?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin vom Secret Service.
- Laat ze het niet afpakken.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier spricht der Secret Service.
Hebt u vandaag uw man gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Rückruf-Service.
Het gaat via terugbellen.
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldigung, wir brauchen keinen Service.
Sorry, we hebben geen schoonmaak nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen wir, ein Extra-Service.
Beschouw 't maar als een extraatje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne einen Charter Service
lk ken iemand met een charterdienst. Kom mee.
   Korpustyp: Untertitel
So heißt mein Rikscha-Service.
Zo heet mijn riksja-bedrijf.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du willst... Self service.
Als je wat nodig hebt, pak je het maar.
   Korpustyp: Untertitel
Unser kostenloser Service ist vorbei.
Onze weggeefservice is vanaf nu afgelopen.
   Korpustyp: Untertitel
Anfrageparameter zu „Link Discovery Service“
„Link met zoekdienst”-verzoekparameter
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anfrageparameter zu „Link View Service“
„Link met raadpleegdienst”-verzoekparameter
   Korpustyp: EU DGT-TM
Faris ist vom CNB World Service.
Als je problemen wilt bespreken, geef hem de schuld.
   Korpustyp: Untertitel
Sehr geehrte Herren vom Armed Service Committee.
Leden van de Congrescommissie voor militaire zaken.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir überprüfen alle Mitarbeiter von Ihrem Service.
We moeten iedereen nalopen die voor Dexter's catering werkt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir überprüften alles, Limousinen-Services, Taxibetriebe...
We hebben alle limousine-en taxibedrijven gesproken.
   Korpustyp: Untertitel
Besondere Kunden erhalten auch einen besonderen Service.
Speciale klanten krijgen een speciale behandeling.
   Korpustyp: Untertitel
Das gibt gewaltig Punktabzug beim Service.
Dat kost punten in de servicecategorie.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Letzte übernimmt den Zimmer-Service!
Laatste persoon beneden betaalt voor roomservice.
   Korpustyp: Untertitel
In der Nähe ist ein Service-Aufzug.
Je zou vlakbij een dienstlift moeten zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast 'n Escort-Service angerufen.
Je hebt een escortbureau gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Unternehmen kann diesen Service leisten.
Daar kan mijn bedrijf voor zorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Was erwartet du, Haji's Schnell-Verschwinde-Service?
Verwachtte je de Verdwijnservice?
   Korpustyp: Untertitel
Der zweite Service-Mann ist krank.
De bezorger was ziek.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Formulare sind vom Computer-Bekanntschafts-Service.
Dit zijn de formulieren van de Nationale Computer-Vrijgezellenclub.
   Korpustyp: Untertitel
Die beiden Typen waren vom Secret Service.
De twee waren geheim agenten.
   Korpustyp: Untertitel
Hm... äh, nein. Der Pizza-Service.
Nee, ik kom pizza bezorgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast den Pizza-Service abgehängt?
- En dan breek je het gesprek zo af?
   Korpustyp: Untertitel
So ist dies 'ne Full-Service-Date?
Dus... is bij deze afspraak alles inbegrepen?
   Korpustyp: Untertitel
Service-mäßig ist das mehr als genug.
Dienstverlenend, het is meer dan zou moeten.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ist das Kunden-Service-Training?
Hoe verloopt de klantentraining?
   Korpustyp: Untertitel
Unser Service steht nur Stammgästen zur Verfügung.
We bedienen alleen klanten.
   Korpustyp: Untertitel
- Room-Service rund um die Uhr.
-Auto met chauffeur.
   Korpustyp: Untertitel
Viel einfacher als der Secret Service Test.
Heb jij mijn examen gemaakt?
   Korpustyp: Untertitel
(Thomas) Das Service mit dem Goldrand.
Het servies met de gouden rand.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hätten das gute Service nehmen können.
Laten we onze goede zilver en porselein nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist der Sofort-Urlaub-Service.
U spreekt met Reisbureau Ready.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst die Service-Flagge einholen.
Je kan de dienstvlag nu wel omlaag halen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich biete Ihnen einen Service an.
Dus, waarom in leven blijven?
   Korpustyp: Untertitel
Fensterbau gemaess Spezifikationen der "Property Services Agency"
ramen volgens de "PSA method of building"
   Korpustyp: EU IATE
Parameter für die Anfrage ‚Link Transformation Service‘
„Link met transformatiedienst”-verzoekparameter
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hier spricht Secret Service Agent Marcus Finley.
Dit is geheim agent, Marcus Finley.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme keinen Limousinen-Service in Anspruch.
lk maak geen gebruik van een autoservice.
   Korpustyp: Untertitel
Der Service war von ihrer Mutter.
Haar moeder kocht de complete set...
   Korpustyp: Untertitel
Mit Nerzfütterung und Erste-Klasse-Service.
- Minkgevoerd en eersteklas bediend.
   Korpustyp: Untertitel
Kostenloser Service der Entwicklungs-gesellschaft Wolf City.
Het bedrijf betaalt alles.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab nur den Room-Service gerufen.
lk heb zojuist roomservice gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
Schaffen Sie es, zu den Service-Treppen?
Kun je de dienstlift halen?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Bad für Herrn Fitzcarraldo, Full-Service.
Een stoombad voor men. Fitzcarraldo! Volledige behandeling.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin eine Secret Service Agentin.
lk ben een geheim agent.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Secret Service erwirkt Paragraph 32.
- We beroepen ons op Sectie 32.
   Korpustyp: Untertitel
United States Senate Committee on Armed Services
Amerikaanse Senaatscommissie voor Defensie
   Korpustyp: Wikipedia
Intergovernmental Platform on Biodiversity and Ecosystem Services
Intergouvernementeel Platform voor Biodiversiteit en Ecosysteemdiensten
   Korpustyp: Wikipedia
Einhaltung von Lufttüchtigkeitsanweisungen oder Service Bulletins
naleving van luchtwaardigheidsrichtlijnen of onderhoudsrapporten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Antwort auf ‚Get Download Service Metadata‘
„Haal metagegevens over downloaddienst”-respons
   Korpustyp: EU DGT-TM
Metadaten des Downloaddienstes (Download Service Metadata),
metagegevens over de downloaddienst;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Parameter für die Anfrage ‚Link Download Service‘
„Link met downloaddienst”-verzoekparameter
   Korpustyp: EU DGT-TM
Antwort auf ‚Get Transformation Service Metadata‘
„Haal metagegevens over transformatiedienst”-respons
   Korpustyp: EU DGT-TM
Metadaten des Transformationsdienstes (Transformation Service Metadata),
metagegevens over de transformatiedienst;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich bin nicht dein Dating-Service, Kleiner.
lk ben je koppelaar niet, knul.
   Korpustyp: Untertitel
Harry arbeitet beim Marshals Service, Doug.
Harry werkt tegenwoordig voor defensie.
   Korpustyp: Untertitel
Schönes Hotel, Zimmer Service, keine Kinder.
Mooi hotel, roomservice, geen tieners.
   Korpustyp: Untertitel
Ich führe jetzt meinen eigenen Catering-Service.
lk heb nu mijn eigen cateringbedrijf.
   Korpustyp: Untertitel
Ich arbeite in Chumhums Service-Center.
lk werk bij de Chumhum helpdesk.
   Korpustyp: Untertitel
Da gibt es einen alten Service-Tunnel.
Daar zit een oude diensttunnel.
   Korpustyp: Untertitel
Für Sie machen wir einen besonderen Service.
Ze zijn allemaal erg lief.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie zum Call-Girl-Service?
Ga je naar 't escortbureau?
   Korpustyp: Untertitel
Der Service hier ist ziemlich teuer.
lk betaal genoeg geld voor alles hier;
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin vom "Fish and Wildlife Service".
lk ben van het vis en wild behoud.
   Korpustyp: Untertitel
Tommy Clay arbeitet für Grayling Armored Services.
Tommy Clay werkt bij Grayling Waardetransport.
   Korpustyp: Untertitel