linguatools-Logo
147 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
sich ansehen bekijken 545

Verwendungsbeispiele

sich ansehen bekijken
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Palästina könnte sich seine Intifada vielleicht einmal genauer ansehen.
Misschien kunnen de Palestijnen de situatie rond hun intifada nog eens kritisch bekijken.
   Korpustyp: EU
Und dann könnt ihr euch einen neuen Stapel Fotos ansehen.
Dan heb je een hoop nieuwe foto's om te bekijken.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn man sich das Programm selbst ansieht, fällt die Diagnose nicht besser aus.
Als wij het programma zelf bekijken, wordt de diagnose er niet beter op.
   Korpustyp: EU
Professor Hall hat neue Informationen, die Sie sich ansehen sollten.
Professor Hall heeft nieuwe informatie die u denk ik moet bekijken.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollte dieses Haus sich ebenfalls noch einmal die Richtlinie ansehen und den Gesetzesrahmen straffen, wie Herr Grosch das gesagt hat.
Misschien moeten wij ook in dit Parlement die richtlijn nog eens bekijken en het kader verscherpen, zoals collega Grosch heeft gezegd.
   Korpustyp: EU
Chief, können Sie sich diese Konsole ansehen?
Chief, kun je die console even bekijken?
   Korpustyp: Untertitel
Alle, die diesen Unterschied nicht sehen können, sollten nach Belarus fahren und sich die Lage genauer ansehen.
Mocht iemand dit verschil niet zien, laat hij dan naar Wit-Rusland gaan en de toestand van nabij bekijken.
   Korpustyp: EU
Können wir uns jetzt bitte die Vampire ansehen gehen?
Kunnen we nu die vampiers gaan bekijken, alsjeblieft?
   Korpustyp: Untertitel
Herr Bangemann sollte sich einmal eine Kondompackung ansehen.
De heer Bangemann zou eens een pakje condooms moeten bekijken.
   Korpustyp: EU
Celie, der Herr will dich ansehen.
Mister wil je nog 's bekijken.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sich ansehen

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sich deinen Körper ansehen.
Je lichaam zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sollten Sie sich ansehen.
Dat zou u moeten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Soll sich das jemand ansehen?
Moet je je niet laten verzorgen?
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie es sich ansehen?
Wil je erdoor wandelen?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sollten sich das ansehen.
lk dacht dat u dit moest zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich das ansehen.
U zult dit willen zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich etwas ansehen.
Dit moet je zien.
   Korpustyp: Untertitel
Das müssen Sie sich ansehen.
Dit moet u zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich das ansehen.
Je had je mensen dat moeten laten onderzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können es sich ansehen.
Hier zie je het op het scherm.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich das ansehen.
Mevrouw, dit moet u zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich das ansehen.
Jullie moeten dit zien.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand darf sich das ansehen.
Niemand kan ons dan zien.
   Korpustyp: Untertitel
Das sollten Sie sich ansehen.
Dit moet je zien.
   Korpustyp: Untertitel
Das muss sich einer ansehen.
Laat het maar verzorgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Das sollte sich jemand ansehen.
- Laat het verzorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen sich etwas ansehen.
lk wilde u iets laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen es sich ansehen.
Ze komen er naar zien.
   Korpustyp: Untertitel
Das müssen Sie sich ansehen.
Je moet dit zien, Harry. Het is schitterend.
   Korpustyp: Untertitel
Er kann sich Camden ansehen.
Je kunt Camden laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
- Lässt sich von niemandem ansehen.
Zodat niemand hem kan zien. - Waarom?
   Korpustyp: Untertitel
- Das muss er sich ansehen.
Hij moet dit zien.
   Korpustyp: Untertitel
Er kann es sich ansehen.
Hij kan wel een kijkje nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich das ansehen.
Dit moet je zien.
   Korpustyp: Untertitel
- Warum Sie sich das ansehen?
- Waarom het daar ligt?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich etwas ansehen.
Er is iets wat je moet zien.
   Korpustyp: Untertitel
- Das müssen Sie sich ansehen.
Dit moet je zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen sich etwas ansehen.
lk wil je iets tonen.
   Korpustyp: Untertitel
Sollten Sie sich mal ansehen.
Kijk het eens door.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie müssen sich "Hair" ansehen.
Je moet naar 'Hair' toe.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sollten sich das ansehen.
- lk heb iets interessants.
   Korpustyp: Untertitel
Das müssen Sie sich ansehen.
U moet dit zien.
   Korpustyp: Untertitel
- Man könnte sich Titan ansehen.
Je kunt Titan bespioneren.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sollten sich etwas ansehen.
- Dit moet u zien.
   Korpustyp: Untertitel
- Jemand sollte sich das ansehen.
Lemand moet hem onderzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie sich das mal ansehen.
Het moet worden nagekeken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, das sollten Sie sich ansehen.
lk denk ik breng het naar u toe.
   Korpustyp: Untertitel
Sir. Sie müssen sich etwas ansehen.
Meneer, er is iets wat u moet zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich das wirklich ansehen.
U moet dit lezen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich das hier ansehen.
Leest u dit maar eens.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, das müssen Sie sich ansehen.
Sir, dit moet u zien.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, Derek, das sollte sich jemand ansehen.
- Niet best. lk bel je straks wel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich ihre Datenbank ansehen.
Kijk hun database maar na.
   Korpustyp: Untertitel
Das wollen Sie sich vielleicht ansehen.
Dit willen jullie wel zien.
   Korpustyp: Untertitel
Frankenstein muss sich manchmal auch Möpse ansehen.
Frankenstein moet zich toch ook kunnen vermaken.
   Korpustyp: Untertitel
So kann man sich Amerika auch ansehen.
Ook een manier om Amerika te zien.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie sich ein Röntgenbild ansehen.
Ga een rontgenfoto lezen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sir, das müssen Sie sich ansehen.
- Kijk dit eens.
   Korpustyp: Untertitel
Die gehen sich ein Stück ansehen.
Ze gaan naar een toneelstuk.
   Korpustyp: Untertitel
Das sollte sich ein Arzt ansehen.
lk moet je naar een dokter brengen.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen die sich was Spannendes ansehen?
- De moeite waard?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich das hier ansehen.
lk denk dat je dit moet zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten sich das vielleicht ansehen.
Dr. Cross. Dit moet u zien.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Mediziner wird ihn sich ansehen.
Een ziekenbroeder komt zo naar hem toe.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, Sie sollten sich das ansehen.
lk dacht dat u dat wel wou zien.
   Korpustyp: Untertitel
Könnten die 2 Herren sich ansehen?
Kunnen de twee heren elkaar aankijken?
   Korpustyp: Untertitel
Senator, Sie sollten sich die Kampagnenzahlen ansehen.
Senator, wilt u naar deze campagne...
   Korpustyp: Untertitel
Das muss sich ein Arzt ansehen.
Jij hebt een dokter nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Der Doktor soll ihn sich mal ansehen.
lk laat de dokter hem onderzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Das Labor soll es sich mal ansehen.
lk laat het door het lab onderzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
- Peter, Sie sollten sich das ansehen.
Peter, dit wil je zien.
   Korpustyp: Untertitel
Ma'am. Sie sollten sich das ansehen.
Mevrouw, dit moet u zien.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Arzt soll sie sich ansehen.
Laat haar nakijken door een dokter.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können sich selbst später so ansehen.
Dat doe je maar als je iets hebt om boos over te zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Sollen sich deine Verwandten das Mädchen ansehen.
Stuur je familie om haar hand te vragen.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Mutter wird es sich ansehen.
Je moeder gaat haar bezoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Würden Sie sich das gern ansehen?"
"Wilt u het zien?"
   Korpustyp: Untertitel
- So kann man sich die Scheiße ansehen.
Kan je het eerst controleren voor je het wegspoelt.
   Korpustyp: Untertitel
Man soll sich seine Gegner vorher ansehen.
Je moet je tegenstander van tevoren inschatten.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können es sich ja mal ansehen.
U kunt het misschien eens bezichtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Er soll sich das Gehege ansehen.
Laat hem het verblijf inspecteren.
   Korpustyp: Untertitel
Konnten Sie ihn sich genau ansehen?
Heb je hem gezien? Ja.
   Korpustyp: Untertitel
- Lieutenant, das müssen Sie sich ansehen.
- Inspecteur, dit moet u zien.
   Korpustyp: Untertitel
- Den da sollten Sie sich ansehen.
Die vent zou ik maar eens onderzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie sich mal meine Wohnung ansehen?
Wil jij bij mij langs komen?
   Korpustyp: Untertitel
- Werden Sie sich wenigstens unseren Film ansehen?
- Kan me niet schelen hoeveel geld het is.
   Korpustyp: Untertitel
Das sollte sich ein Arzt ansehen.
Ga ermee naar de dokter.
   Korpustyp: Untertitel
Damit Aileen es sich ansehen kann.
Om aan Aileen te laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb sollten Sie es sich ansehen.
- Daarom wou ik dat je 't zag.
   Korpustyp: Untertitel
Das sollte sich ein Arzt mal ansehen.
Je moet je laten behandelen.
   Korpustyp: Untertitel
Die werden es sich gleich ansehen.
Ze controleren het zo.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie sich den Esstisch genauer ansehen?
Kunt de eettafel in de gaten houden?
   Korpustyp: Untertitel
Sie beide müssen sich unbedingt etwas ansehen.
lk moet iets laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, das sollten Sie sich ansehen.
Baas, moet je dit zien.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Griffin, Sie sollten sich das ansehen.
Dr. Griffin, dit moet u zien.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht könnte sich jemand meinen Replikator ansehen.
Kan iemand mijn replicator repareren?
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen sich bloß dieses Bild ansehen!
Dat is hij niet, kijk hier.
   Korpustyp: Untertitel
Die müssen sich jedes bisschen Weltraummüll ansehen!
Loop alle tapes na.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sollten sich das mal ansehen.
lk wil u iets laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollte sich die Schiffsschrauben ansehen!
Vrouwen en techniek gaan nooit samen.
   Korpustyp: Untertitel
Das müssen Sie sich ansehen, Mayfair.
Je moet dit zien, Mayfair.
   Korpustyp: Untertitel
Sich ihre Bankauszüge, Telefondaten und Krankenakten ansehen.
Hun bankzaken, hun telefoongesprekken en medische dossiers.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können sich gern alles ansehen.
lk wil je alles laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Man sollte es sich trotzdem ansehen.
Toch de moeite waard.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können sich das Fahrzeug später ansehen.
Je kunt het voertuig later controleren.
   Korpustyp: Untertitel
Würden Sie sich bitte etwas ansehen?
lk wil dat je iets bekijkt.
   Korpustyp: Untertitel
Sir. Sir. Sie sollten sich das ansehen.
Meneer, u moet dit zien, het is prachtig.
   Korpustyp: Untertitel
Das werden sich Massen Leute ansehen!
lk voel dat mijn teller stijgt.
   Korpustyp: Untertitel
Dann müssen sie sich das genau ansehen.
Zo konden ze de hele winkel overzien.
   Korpustyp: Untertitel
Chris, Sie sollten sich das ansehen.
Chris, kijk eens. Mijn god.
   Korpustyp: Untertitel