Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Kinder wollen sich wie Erwachsene benehmen.
Kinderen willen zich als volwassenen gedragen.
Der Bürgermeister hat sich heute im Gericht nicht anständig benommen?
De burgemeester heeft zich niet gedragen in de rechtbank vandaag?
Leider benehmen wir uns immer noch wie ein Krebspatient.
Helaas gedragen we ons nog altijd als een kankerpatiënt.
Bitte gib ihnen die Chance, sich gebührlich zu benehmen.
Geef hen alsjeblief de kans om zich behoorlijk te gedragen.
Ich halte es für absolut untragbar, daß sich Abgeordnete so ekelhaft gegenüber Menschen benehmen, die gerade ihren Arbeitsplatz verloren haben.
Het is absoluut niet gepast dat leden van dit Parlement zich zo weerzinwekkend gedragen jegens mensen die net hun baan verloren hebben.
So sollte sich keine junge Lady benehmen, oder?
Dat is toch niet hoe een dame zich gedraagt?
Jetzt ist der Rat gefordert, sich dabei ordentlich zu benehmen und nicht grob fahrlässig zu sein.
Nu is het aan de Raad om zich in deze zaak goed te gedragen en niet van grove nalatigheid te getuigen.
Er kann mir helfen, wenn wir uns wie Erwachsene benehmen.
Roy kan me helpen als we ons allebei als volwassenen gedragen.
Mitgefühl kann gefördert werden, denn sie lernen, wie man sich benimmt und wie man zusammenlebt.
Medeleven kan worden bevorderd wanneer een kind leert hoe hij zich moet gedragen en hoe hij vreedzaam met mens en dier moet leven.
In unserem Alter sollte man sich zu benehmen wissen, Herr Professor.
Op uw leeftijd horen we te weten hoe we ons moeten gedragen.
sich benehmen
zich gedragen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Aber die Kommission und vor allem der Rat benehmen sich wie Opernchöre.
De Commissie en vooral de Raad gedragen zich echter als een operakoor.
Rocky benimmt sich genauso wie einst Eddie.
Rocky gedraagt zich net zoals Eddie deed.
Kinder wollen sich wie Erwachsene benehmen.
Kinderen willen zich als volwassenen gedragen.
Flora, du benimmst dich wie ein Baby.
Flora, je gedraagt je als een baby.
Leider benehmen wir uns immer noch wie ein Krebspatient.
Helaas gedragen we ons nog altijd als een kankerpatiënt.
Der Bürgermeister hat sich heute im Gericht nicht anständig benommen?
De burgemeester heeft zich niet gedragen in de rechtbank vandaag?
Ich halte es für absolut untragbar, daß sich Abgeordnete so ekelhaft gegenüber Menschen benehmen, die gerade ihren Arbeitsplatz verloren haben.
Het is absoluut niet gepast dat leden van dit Parlement zich zo weerzinwekkend gedragen jegens mensen die net hun baan verloren hebben.
Bitte gib ihnen die Chance, sich gebührlich zu benehmen.
Geef hen alsjeblief de kans om zich behoorlijk te gedragen.
Jetzt ist der Rat gefordert, sich dabei ordentlich zu benehmen und nicht grob fahrlässig zu sein.
Nu is het aan de Raad om zich in deze zaak goed te gedragen en niet van grove nalatigheid te getuigen.
Gleich kommt Ihre Majestät runter, also benehmt euch, verdammt!
Zo dadelijk komt er adel naar beneden, dus gedraag je.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sich benehmen
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ga een echte baan zoeken!
Alle benehmen sich komisch.
- Sie benehmen sich unerhört.
lk vind dit erg beledigend, vooral van jou.
Benehmen Sie sich, Doktor.
Sie benehmen sich unehrenhaft!
Benehmen Sie sich... Gentlemen.
Die wapens storen de communicators.
Sie benehmen sich komisch.
- Patrick, benehmen Sie sich!
Sie benehmen sich merkwürdig.
Je doet een beetje vreemd.
lk hoop dat hij zich gedraagt.
Benehmen Sie sich dementsprechend.
Benehmen Sie sich unauffällig.
-Gaat u nou maar gewoon mee.
Wie sich alle benehmen...
Zoals iedereen zich gedraagt.
Benehmen Sie sich als Dame.
Vergeet niet dat je 'n dame bent.
Diese Kinder benehmen sich schlecht.
Nodig niet te veel mensen uit.
Jetzt benehmen Sie sich, Lydia!
Sie benehmen sich wie Kinder.
Gott, die benehmen sich vielleicht.
God, ze hebben nogal een houding.
Benehmen Sie sich, werden Sie?
Er wird sich schon benehmen.
Sie benehmen sich alle komisch.
Ze doen allemaal zo raar.
So benehmen sich Freunde nicht!
Zo behandel je geen vrienden.
- Warum benehmen die sich so?
Warum benehmen Sie sich so?
Mr. Renfield, benehmen Sie sich.
Mr. Renfield, gedraag u netjes.
Er wird sich auch benehmen.
Het komt wel goed met hem.
Benehmen Sie sich, Dr. Baltar.
Benehmen Sie sich, Mr. Bond!
- Sie benehmen sich so komisch.
Je gedraagt je al raar sinds we weg zijn gegaan.
Wie sollte er sich benehmen?
Hoe zou jij dan willen dat hij doet?
Sie benehmen sich. Ach so.
Ze doen hun eigen dingen.
-Sie benehmen sich aber so.
Die Kinder benehmen sich komisch.
- Nochmal, Sir, benehmen Sie sich.
- Nogmaals, u gaat te ver.
Deswegen benehmen sie sich so.
- Und Sie benehmen sich unzivilisiert.
- En u gedraagt zich ongeciviliseerd.
Aber sie benehmen sich wie alte Jungfern.
Maar ze doen als volwassen vrouwen.
Meine Damen, bitte benehmen Sie sich.
Dames, we houden 't netjes.
Ich rate Ihnen, sich ordentlich zu benehmen.
"Eine Lady muss sich stets benehmen."
"Een dame moet altijd beschaafd zijn."
-Sie benehmen sich nicht wie Getrennte.
Ze doen niet alsof het uit is.
Kommen Sie, Sherlock, benehmen Sie sich!
Kom op, Sherlock, gedraag jezelf.
Dann benehmen Sie sich auch wie eine.
Sie benehmen sich auch in der Bar?
Darum benehmen sich alle... Nicht aufregen, Chief.
- Daarom doet iedereen zo vreemd.
Sie sollten sich lieber wie Paprika benehmen.
Je zou meer als Paprika moeten zijn.
Wieso benehmen die sich so, Stan?
Uh, waarom doen ze zo, Stan?
Sie dürfen sich nicht so benehmen.
Gedraag je toch, zuster Jude.
Benehmen Sie sich da drin, Holmes.
Gedraag jezelf daar binnen, Holmes.
Aber Sie benehmen sich wie ein Arschloch.
Je hebt wel de manieren van een klootzak.
Alle benehmen sich heute sehr seltsam.
Iedereen doet wel erg vreemd vandaag.
Und er darf sich nicht so benehmen.
Hij mag niet zo naar u kijken.
- Sich wie ein Mensch zu benehmen.
Dat ze zich als mens gedraagt.
Benehmen Sie sich, als seien Sie verliebt.
Het zijn Leela's emoties!
Benehmen Sie sich nicht wie eine Primadonna.
Als jij je zo blijft aanstellen, kappen we ermee.
Vergessen Sie nicht, Sie müssen sich benehmen.
Vergeet niet, Blijf kalm en rustig.
Menschen benehmen sich schlimmer als Hunde.
in deze wereld zijn honden beter af.
Sag den anderen, sie sollen sich benehmen!
Zeg maar aan de meiden dat ze op hun taal letten.
Die Tiere benehmen sich so seltsam.
Er zijn dieren die vreemd doen.
- Benehmen Sie sich wie ein Gentleman.
- Gedraag je als een heer.
Sie benehmen sich wie eine Zicke.
Je gedraagt je als een ouwe zeur.
- Sie benehmen sich wie ein Kind.
Je gedraagt je als een verwend kind.
Jim und Schätzchen benehmen sich so...
Jim Dear en Darling... doen zo...
Und sie benehmen sich zurzeit daneben.
En ze misdragen zich momenteel.
Wann wird er sich endlich so benehmen?
Zo gedraagt hij zich niet.
Du, ich finde, die benehmen sich merkwürdig!
- Ze zitten op de kussens, Rick.
Sag Christian, er soll sich benehmen.
Zeg tegen Christian dat hij zich gedraagt.
Hören Sie auf, sich so zu benehmen.
Gedraag je dan ook niet als zodanig.
Okay, Sie benehmen sich echt unheimlich.
Oke, je gedraagt je heel eng.
Ich verspreche dir. Er wird sich benehmen.
lk beloof dat hij zich gedraagt.
Sie benehmen sich wie ein kleiner Junge.
Sie benehmen sich wie ein Franzose.
Je begint te leven als een Fransman.
Er hat sich für sein Benehmen entschuldigt.
Hij bood zijn excuus aan voor zijn gedrag laatst.
Sie benehmen sich wie ein Tier.
U gedraagt zich als een beest.
Ich darf alle bitten, sich zu benehmen.
lk wil dat iedereen zich gedraagt.
Euer Benehmen hat sich noch nicht gebessert.
Je hebt nog steeds geen manieren.
Es ist teuflisch, wie Sie sich benehmen!
U bent van de duivel bezeten.
Sie benehmen sich wie weißes Pack!
Jullie zijn toch geen arme blanke sloebers?
Benehmen Sie sich, als wäre alles normal.
Doe alsof er niks mis is.
Benehmen Sie sich nicht wie ein Baby!
Concentreer u. Het is geen tijd om zo kinderachtig te zijn.
Sie benehmen sich nicht gerade besonders unauffällig.
Je houdt je niet bepaald gedeist.
Sie benehmen sich wie ein Betrunkener.
't ls alsof je dronken bent.
Tal-Shiar-Offiziere benehmen sich anders.
U gedraagt u niet als een Tal Shiar.
Sich wie ein Mann zu benehmen.
- Sie benehmen sich vollkommen daneben, Sir!
- Nein. - Sie könnte sich anders benehmen.
Nee, ze zou zich kunnen verraden.
- Dann benehmen Sie sich wie ein Erwachsener.
Und zurecht, so wie Sie sich benehmen.
Terecht, zoals jij je gedraagt.
Ophelia, es schickt sich nicht, sich so zu benehmen.
Mijn lieve Ophelia, lk vrees dat het geen normaal gedrag is.
Sergei möchte sich bei Ihnen für mein Benehmen entschuldigen.
Sergei verontschuldigt zich voor mijn gedrag.
Jetzt kann er sich nicht mehr schlecht benehmen.
Nou, nu hoeven we ons geen zorgen te maken als hij ongepast zou zijn.
Benehmen sie sich so clever, weil sie dumm sind?
- Dus ze doen zo slim uit domheid?
Sie sind ein guter Anwalt. Benehmen Sie sich wie einer.
Pauly, je bent een goede advocaat, gedraag je ook zo.
Hast Du eine Ahnung warum die sich so benehmen?
Snap jij waarom ze zo doen?
Eine Lady muss sich auch beim Reiten benehmen!
Een dame moet altijd beschaafd zijn, ook te paard.
Erkennen Sie nicht, wie töricht Sie sich benehmen?
Ziet u niet in hoe dom dit is?