Hij kan villen, graanzakken sjouwen, de cultivator besturen.
Er kann Tiere häuten, Getreidesäcke schleppen und Kultivator fahren.
Korpustyp: Untertitel
lk heb voor 100 dollar boeken gesjouwd gisteren bij de inschrijving.
Ich habe gestern Textbücher im Wert von 100$ geschleppt.
Korpustyp: Untertitel
We sjouwden er 1.500, u bent ons 22 yuan schuldig.
Wir haben 1.500 Ziegel geschleppt, Sie schulden uns 22 Yuan.
Korpustyp: Untertitel
Zoveel kunnen we er niet sjouwen!
So viele können wir nicht schleppen!
Korpustyp: Untertitel
U heeft vast wel een baan voor iemand die kan sjouwen.
Sicherlich haben Sie einen Job, wo man Kisten oder schwere Geräte schleppen muss?
Korpustyp: Untertitel
Laat ze zelf maar sjouwen. Hoe snel zouden ze dan willen onderhandelen?
Lasst sie die verdammten Kisten schleppen, dann werden sie schon verhandeln.
Korpustyp: Untertitel
Dan sjouwen we meer.
Also schleppen wir mehr.
Korpustyp: Untertitel
En het enige waar je nog mee hoeft te sjouwen... is een notitieboekje.
Das Schwerste, was Sie bald schleppen, ist ihr Klemmbrett.
Korpustyp: Untertitel
Jullie sjouwen er 1.000 en willen 20 yuan!
Ihr schleppt 1000 und wollt 20 Yuan.
Korpustyp: Untertitel
Maar we sjouwden de stenen!
Aber wir schleppten die Ziegel!
Korpustyp: Untertitel
sjouwentragen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Of we praten over de zaak, óf we sjouwen.
Über den Fall reden, oder die Matratze tragen?
Korpustyp: Untertitel
Laat de dame geen tas sjouwen.
Lass die Lady nicht deine Tasche tragen.
Korpustyp: Untertitel
Je moet me helpen de president naar de bestelbus te sjouwen.
Das sollst du machen. Hilf mir, den Präsidenten in den Lieferwagen zu tragen.
Korpustyp: Untertitel
Ze willen dat we stenen sjouwen!
Wir sollen Steine tragen.
Korpustyp: Untertitel
Als het nodig is, zullen we stuk voor stuk helpen stenen sjouwen.
Wenn nötig, wird jeder Mann Steine tragen.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenabschleppen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dan hoeft u niet te sjouwen.
Dann müssen Sie sich nicht so abschleppen.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenhineintrugen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daar staat een doodskist lk heb hem ermee zien sjouwen.
Ein Sarg! Der befindet sich da unten. Ich sah, wie sie ihn hineintrugen.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenEins
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk zal jullie wat vertellen, jullie sjouwen hier geen wapens mee.
Eins sage ich euch: Keine Waffen in meinem Laden!
Korpustyp: Untertitel
sjouwenzu holen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Helpt u mij even wijn sjouwen? Hij is bijna op.
Helfen Sie mir, Wein zuholen, er geht zu Ende.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenKisten schleppen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Laat ze zelf maar sjouwen. Hoe snel zouden ze dan willen onderhandelen?
Lasst sie die verdammten Kistenschleppen, dann werden sie schon verhandeln.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenzu schleppen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als we er 130.000 sjouwen, hoeveel tijd hebben we dan nodig?
Um 130.000 zuschleppen, brauchen wir wie lange?
Korpustyp: Untertitel
sjouwenschleppt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Jullie sjouwen er 1.000 en willen 20 yuan!
Ihr schleppt 1000 und wollt 20 Yuan.
Korpustyp: Untertitel
sjouwen's ja tragen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dan mag jij sjouwen.
Dann kannst du'sjatragen.
Korpustyp: Untertitel
sjouwengehen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
je gaat uiteindelijk hier toch naar de universiteit. ze moest haar kinderen mee naar het platteland sjouwen.
Wenn du eh in Tokyo studieren willst, hätte sie dich hierlassen können, statt dich zu zwingen, mit zu gehen.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenMatratze schleppen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk vraag of ze helpt. Door haar lopen we nu zelf te sjouwen.
Ich sag ihr, sie soll uns helfen, denn es ist ihre Schuld, dass wir diese Matratzeschleppen...
Korpustyp: Untertitel
sjouwenwas Schweres tragen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je laat een vrouw toch niet sjouwen.
Eine Dame lässt man nicht so wasSchwerestragen.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenzum Pagen degradiert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Eén foutje en ik mag koffers sjouwen.
Ein kleines Missgeschick und ich werde zumPagendegradiert.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenTreppe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Veel plezier met alles naar boven sjouwen.
Amüsiert euch gut und passt auf der Treppe auf.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenDann trägt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We steken de boel in brand en laten de brandweer sjouwen.
- Wir könnten ein Feuer legen. - Dannträgt die Feuerwehr den Tisch.
Korpustyp: Untertitel
sjouwenkutschieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is echt grof, als wij bedenken dat wij in de EU nog steeds geen oplossing hebben voor de definitieve opslag van kernafval, zodat wij dat afval dan maar van het ene land naar het andere sjouwen en het ergens voorlopig opslaan!
Eingedenk dessen, daß wir in der gesamten EU bis heute kein Endlagerkonzept haben und nur den Müll von einem Land ins andere kutschieren und dann irgendwo in einem Zwischenlager hinstellen, ist das wirklich dreist!
Korpustyp: EU
sjouwentrage
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk ga niet met hun spullen sjouwen.
Weil ich ganz sicher nicht ihre Sachen trage.
Korpustyp: Untertitel
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "sjouwen"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoeveel stenen moeten we sjouwen?
Wie viele müssten das sein?
Korpustyp: Untertitel
Twee uur om 1.500 stenen te sjouwen.
Zwei Stunden für 1.500 Ziegel.
Korpustyp: Untertitel
- Help me Jennifer hierheen te sjouwen.
- Jennifer muss hier rüber.
Korpustyp: Untertitel
- Julius, help me die koffer sjouwen.
- Julius. Du musst mir helfen, den Koffer zu ziehen.
Korpustyp: Untertitel
Help met sjouwen en waarschuw Gummy Walsh.
Schnapp dir ne Kiste.
Korpustyp: Untertitel
-Ga je me nog helpen sjouwen?
Hilfst du mir beim Raustragen oder was?
Korpustyp: Untertitel
10.000 stenen sjouwen levert 40 yuan op.
Mit 10.000 Ziegeln verdient man 40 Yuan.
Korpustyp: Untertitel
Alleen filmboeven en Russen sjouwen met koffers vol geld.
Nur Schläger im Film und Russen operieren mit Bargeld-Koffern.
Korpustyp: Untertitel
Dat komt vast van de 8 jaar stenen sjouwen.
Das ist wohl die Erinnerung an die romulanischen Ziegelsteine, die ich trug.
Korpustyp: Untertitel
Zodat je geen ghettoblaster hoeft mee te sjouwen.
Dann müsstest du nicht mit deinem Ghettoblaster rumlaufen.
Korpustyp: Untertitel
Nu weetje hoe het is om jou in die draagstoel rond te sjouwen.
Jetzt wissen Sie, wie es ist, Sie in Ihrer Sänfte herumzuschleppen.
Korpustyp: Untertitel
En dat zonder vakantiedagen... en zonder mannen om me te helpen met meubels sjouwen.
Anstatt mich mit irgendwelchen Typen zu treffen, lauf ich durch die Trödelmärkte.
Korpustyp: Untertitel
Heb jij elke avond na het eten met afval lopen sjouwen?
Weißt du noch, wie ich immer den Müll entsorgen musste?
Korpustyp: Untertitel
lk wijs de weg aan een blinde Bone-setter die me helpt met groente sjouwen.
Ich geleite einen blinden Mann der mein Gemuese trägt.
Korpustyp: Untertitel
lk ga niet voor iedereen door de Bayou sjouwen en daarmee een fantastisch paar schoenen ruïneren.
Ich ruiniere kein perfektes, fabelhaftes Paar Stiefel für jeden, in dem ich durch das Bayou latsche.
Korpustyp: Untertitel
Als je met die spullen gaat sjouwen lok je ze juist hierheen.
Das könnt ihr nicht bringen. Wenn ihr jetzt an der Barrikade rummacht, erregt das doch ihre Aufmerksamkeit.
Korpustyp: Untertitel
De fabrieksbaas zei ons dat... als we 10.000 stenen sjouwen, we 40 yuan verdienen.
Der Fabrikleiter sagte, dass man 10.000 Ziegeln 40 Yuan verdient.
Korpustyp: Untertitel
lk heb getekend om kratten te sjouwen, niet om gedood te worden!
- Zum Kistenschleppen habe ich unterzeichnet. Nicht um getötet zu werden!