linguatools-Logo
363 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
slachtoffer Opfer 19.574 Todesopfer 113 Geschädigte 16 Schlachtopfer 6 Beute 6 Unfall 3 Geschädigter 1 Verletzter

Verwendungsbeispiele

slachtofferOpfer
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Spanje is hier slachtoffer van geworden, evenals bepaalde burgers, en niet alleen Britse burgers.
Spanien ist dem zum Opfer gefallen, wie auch andere Bürger und nicht nur britische Bürger.
   Korpustyp: EU
Alan Russell was geen moordenaar maar 'n slachtoffer.
Alan Russell war kein Mörder, sondern ein Opfer.
   Korpustyp: Untertitel
Hierin zal speciaal aandacht worden besteed aan kwetsbare slachtoffers zoals slachtoffers van seksueel en huiselijk geweld.
Ein besonderes Augenmerk gilt dabei den schutzbedürftigen Gruppen, wie beispielsweise Opfer sexueller und häuslicher Gewalt.
   Korpustyp: EU
Bovendien, een mannelijk slachtoffer hebben we nog niet eerder gehad.
Plus, dies ist ein männliches Opfer -- die Anderen nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Soms werken individuele slachtoffers historische veranderingen in de hand.
Manchmal tragen die Opfer Einzelner zu historischen Veränderungen bei.
   Korpustyp: EU
Ali is niet het slachtoffer, hij is de dader.
Ali ist nicht das Opfer. Er ist der Täter.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dodelijk slachtoffer Todesopfer 54
dierlijk slachtoffer verletztes Tier
slachtoffer onder burgerbevolking Opfer unter der Zivilbevölkerung
noodsituatie met veel slachtoffers Massenverletzungen
MASCAS
revalidatie van slachtoffers Rehabilitation von Folteropfern
slachtoffer van foltering Folteropfer 12 Opfer von Folter 5
rechten van slachtoffers Rechte der Opfer
schadeloosstelling van slachtoffers Entschädigung für Opfer von Straftaten
slachtoffer van machtsmisbruik Opfer von Machtmissbrauch 1
slachtoffer van geweldmisdrijf Opfer einer Gewalttat
uitgaven van het slachtoffer Ausgaben des Opfers
slachtoffer van een arbeidsongeval Arbeitsverletzter
Arbeitsunfallverletzter
Arbeitsunfallbeschädigter
Arbeitsopfer
Arbeitsunfallopfer
slachtoffer van een ongeval Verunfallter
Verunglückter
Unfallverletzter
Unfallbetroffener
Unfallbeschädigter
slachtoffer van transfobie Opfer der Transphobie
slachtoffer van geweld Opfer von Gewalttaten 8
slachtoffer van oorlogshandelingen Kriegsopfer
wet betreffende slachtoffers van misdrijven Verbrechensopfergesetz
VOG
wet betreffende regelingen voor slachtoffers Opferfürsorgegesetz
OFG

100 weitere Verwendungsbeispiele mit slachtoffer

263 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Vijf slachtoffers.
Wir haben fünf Männer verloren.
   Korpustyp: Untertitel
er zijn slachtoffers.
Wir zählen die Verluste...
   Korpustyp: Untertitel
Nooit bij het slachtoffer.
Niemals bei den Missbrauchten.
   Korpustyp: Untertitel
Het slachtoffer bloedt flink.
Vorher kommt es zu hohem Blutverlust.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is ook slachtoffer.
Sie ist ebenfalls ein Missbrauchsopfer.
   Korpustyp: Untertitel
Ons slachtoffer, Doug Govoli.
Lernen Sie unsere Vic, Doug Govoli.
   Korpustyp: Untertitel
Geen slachtoffers, dokter.
Keine Verletzten zu melden, Doktor.
   Korpustyp: Untertitel
- Lege laadruimte, geen slachtoffers.
Leere Lagerräume. Keine Verletzten.
   Korpustyp: Untertitel
Op zoek naar slachtoffers.
Paula ist auch unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
Maakt elke dag slachtoffers...
Und ich habe fast jeden Tag Anfälle.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zijn de slachtoffers?
Wen hat's dieses Mal erwischt?
   Korpustyp: Untertitel
Een slachtoffer door omstandigheden.
Sie ist ein Kollateralschaden.
   Korpustyp: Untertitel
- Elk conflict eist slachtoffers.
Man muss Verlust und Gewinn abwägen.
   Korpustyp: Untertitel
We hadden geen slachtoffers.
Wir haben keine Verluste erlitten.
   Korpustyp: Untertitel
lk was het slachtoffer.
Ich wurde bekämpft.
   Korpustyp: Untertitel
'Wordt geen slachtoffer! '
Fallen Sie nicht darauf rein!
   Korpustyp: Untertitel
En waren er slachtoffers?
Gab es irgendwelche Verluste?
   Korpustyp: Untertitel
- Of juist de slachtoffers.
Ich schwöre, wir sind nur Dummköpfe!
   Korpustyp: Untertitel
- "Heb een nieuw slachtoffer"
-Hast du mal wieder einen Idioten gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
Nee. En slachtoffers?
Nein, wie sieht es mit Verlusten aus?
   Korpustyp: Untertitel
ls het slachtoffer zwaar?
Oh, nein sie ist sehr schlank.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie waren zijn slachtoffers.
Er wählte euch zwei als Sündenböcke aus.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel slachtoffers verwacht je?
Wie viele Verluste kalkulieren wir ein?
   Korpustyp: Untertitel
De pijpleiding... tien slachtoffers.
Zehn Männer an der Pipeline sind tot.
   Korpustyp: Untertitel
- Met ons als slachtoffer.
Unglücklicherweise, betrifft uns das hier.
   Korpustyp: Untertitel
We willen geen slachtoffers.
Wir wollen keine Verletzten.
   Korpustyp: Untertitel
Slachtoffer was een bewaker.
Der Typ war ein Sicherheitsmann.
   Korpustyp: Untertitel
Daar is het slachtoffer.
Oh wir haben einen Gewinner.
   Korpustyp: Untertitel
We willen geen slachtoffers.
Wir wollen niemand verletzen.
   Korpustyp: Untertitel
Toestand van de slachtoffers?
Sauber. Der Gerichtsmediziner bestätigt es.
   Korpustyp: Untertitel
Een misdaad zonder slachtoffer.
Es war ein opferloses Verbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Gina, de slachtoffers, alsjeblieft.
Gina, Viktimologie, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben hier slachtoffers.
Wir haben Sturmopfer genau hier.
   Korpustyp: Untertitel
Aantal slachtoffers is enorm.
Es gab viele Verluste.
   Korpustyp: Untertitel
Je slachtoffer is dood.
Ich komme eben aus dem Krankenhaus.
   Korpustyp: Untertitel
Er zullen slachtoffers vallen.
Es wird Verluste geben.
   Korpustyp: Untertitel
Missie geslaagd, geen slachtoffers.
Mission erfolgreich, keine Verluste.
   Korpustyp: Untertitel
Missie geslaagd, geen slachtoffers.
Mission erfüllt, keine Verluste.
   Korpustyp: Untertitel
Als een weerloos slachtoffer.
Gibt eine gute Zielscheibe ab.
   Korpustyp: Untertitel
Een slachtoffer, Joshua Rose.
- Ein Verlust. Joshua Rose.
   Korpustyp: Untertitel
Slachtoffer van de Plaag.
Sie ist ein Seuchenopfer.
   Korpustyp: Untertitel
Werd het slachtoffer neergeslagen?
- Das Tatopfer ging zu Boden?
   Korpustyp: Untertitel
Waren er dodelijke slachtoffers?
Gab es dort irgendwelche Todesfälle auf diesem Trip?
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn altijd slachtoffers.
Es gab schwere Verluste.
   Korpustyp: Untertitel
- Dan blijf ik slachtoffer.
- Soll ich mir das gefallen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Nu nog een slachtoffer.
Jetzt fehlt uns nur noch ein Dummer.
   Korpustyp: Untertitel
Die slachtoffers verdienen respect.
Sie haben aber Anspruch auf eine würdevolle Behandlung.
   Korpustyp: EU
Waarom al die onschuldige slachtoffers?
Warum ziehen Sie so viele Unschuldige mit hinein?
   Korpustyp: Untertitel
Het slachtoffer heet Jon Ellington.
Der Name des Verstorbenen ist Jon Ellington.
   Korpustyp: Untertitel
En Lawton, geen dodelijke slachtoffers.
Und Lawton, keine Leichen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een ander slachtoffer.
Er ist an etwas Neuem dran.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben hier het slachtoffer.
Ich leide hier am meisten.
   Korpustyp: Untertitel
We willen niet meer slachtoffers.
Der Dreckskerl darf nicht noch mehr Leute töten.
   Korpustyp: Untertitel
de slachtoffers zijn allemaal buitenlanders.
Alle aus dem Nahen Osten, alles Vorfälle
   Korpustyp: Untertitel
Of het slachtoffer van ontvoerders.
Wir fürchten, Sittenstrolche haben sie...
   Korpustyp: Untertitel
Er zouden onschuldige slachtoffers vallen.
Unschuldige wären abgeschlachtet worden, wäre er nicht zurückgekehrt.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw aanpak gaat slachtoffers kosten.
Es ist nicht mein erster Schachzug.
   Korpustyp: Untertitel
Nu kennen we onze slachtoffers.
Dieses mal kennen wir jeden, den wir umbringen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten haar slachtoffers zoeken.
Wir müssen herausfinden, wen sie als nächstes aufspürt.
   Korpustyp: Untertitel
Hij kiest geen willekeurige slachtoffers.
Er sucht sich keine Gelegenheitsopfer aus.
   Korpustyp: Untertitel
Een slachtoffer op de knutselclub?
Das ist das Beste was dir einfällt?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen slachtoffers nodig.
Ich brauche jemanden, der die Leute kreuzigt,
   Korpustyp: Untertitel
- Ken je misschien 'n slachtoffer?
- Wer ist denn daran gestorben?
   Korpustyp: Untertitel
Wie was dat slachtoffer eigenlijk?
Wer war dieser Typ überhaupt?
   Korpustyp: Untertitel
Wie wordt je volgende slachtoffer?
Was meinst du, warum sind Leute dazu bereit?
   Korpustyp: Untertitel
Wordt er geen slachtoffer van.
Fallen Sie nicht darauf rein.
   Korpustyp: Untertitel
Het slachtoffer was een drugsbaron.
Jovan Brancovic wurde in Stockholm wegen eines Mordes vernommen.
   Korpustyp: Untertitel
We baren alleen maar slachtoffers.
Wir gebären nur die Abgeschlachteten.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder belangrijke vracht of slachtoffers.
Wir fanden nicht viel Fracht und keine Leichen.
   Korpustyp: Untertitel
- Aan hoeveel slachtoffers dacht u?
- Welch Verluste erwarten Sie?
   Korpustyp: Untertitel
EERSTE SLACHTOFFER VAN EEN ANARCHISTENBRUID.
(Musik wird lauter und unruhiger)
   Korpustyp: Untertitel
Dit geeft veel meer slachtoffers.
Dieses Mal wirst du noch mehr Menschen töten.
   Korpustyp: Untertitel
En dat zijn de slachtoffers.
- Die hat Deathstroke umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Wie was je eerste slachtoffer?
Tang, was war dein erster Auftrag?
   Korpustyp: Untertitel
Vijf slachtoffers meer sinds vanmiddag.
Fünf starben seit der Nachtschicht.
   Korpustyp: Untertitel
De dochter van het slachtoffer.
Mich überrascht das nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel slachtoffers zijn er hier?
Wie viele Leute wurden hier ermordet?
   Korpustyp: Untertitel
Allemaal slachtoffers van het virus?
All diese Menschen starben an dem Virus?
   Korpustyp: Untertitel
Dezelfde dader. - En het slachtoffer?
Das war unser Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Wie maakt het volgende slachtoffer?
Wer tötet als Nächster?
   Korpustyp: Untertitel
- De dader, of het slachtoffer?
Als Schläger oder als Geschlagener?
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben ook 'n slachtoffer.
- Ich bin unschuldig. - Unschuldig?
   Korpustyp: Untertitel
Slachtoffers twee, drie en vijf.
Die einzigen, deren Leichen gefunden wurden.
   Korpustyp: Untertitel
Het slachtoffer heet Paul Stine.
Hey, du hast Geburtstag!
   Korpustyp: Untertitel
Slachtoffer 1 had een werkvergunning.
Die Einwanderungsbehörde hatte ihre Fingerabdrücke und ihren Arbeitsplatz im System.
   Korpustyp: Untertitel
Het slachtoffer heeft dezelfde inslagwonden.
Die Eintrittswunden sind identisch.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben geen slachtoffer, Melissa.
Ich wollte dieses Baby.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk aan het slachtoffer.
Ich bin mir seines Opfer's bewusst.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent een leuk slachtoffer.
Dich kann man gut foppen.
   Korpustyp: Untertitel
We kennen het slachtoffer niet.
Wir konnten ihn noch nicht identifizieren.
   Korpustyp: Untertitel
Er zullen zeker slachtoffers vallen.
Es wird Verluste geben.
   Korpustyp: Untertitel
Slachtoffer van een laaghartige list.
Ein Lakai in einem niederträchtigen Plan.
   Korpustyp: Untertitel
Er komt geen volgend slachtoffer.
Es wird keines geben.
   Korpustyp: Untertitel
De slachtoffers zijn een bijkomstigheid.
Die Verluste sind bloß ein Bonus.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel slachtoffers hebben we nu?
Ich will nur Informationen.
   Korpustyp: Untertitel
En ook zoeken naar slachtoffers.
Ja, und die Augen offen halten nach Überlebenden.
   Korpustyp: Untertitel
Vandaag zijn we allemaal slachtoffer.
- Heute bestraft uns Mutter Natur alle.
   Korpustyp: Untertitel
Lijkschouwer is onderweg, één slachtoffer.
- Es ist Weihnachten.
   Korpustyp: Untertitel
Geen slachtoffers bij het leger.
Die Armee hätte keine Verluste erlitten.
   Korpustyp: Untertitel
Het slachtoffer was haar moeder.
Wir haben ihre Eye-Dents überprüft.
   Korpustyp: Untertitel