linguatools-Logo
253 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
snappen begreifen 108

Verwendungsbeispiele

snappen verstehen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

We snappen echter de bedoeling van bepaalde, door de commissie ingediende amendementen en scharen ons achter de richting die ze nemen.
Wir verstehen aber die Absichten und sind mit dem Tenor einiger Änderungen, die vom Ausschuss vorgelegt wurden, einverstanden.-
   Korpustyp: EU
Wat wij bijvoorbeeld niet snappen is waarom er enerzijds op de doeltreffende werking van de huidige regeling gewezen wordt terwijl anderzijds een snelle, grondige hervorming van die regeling wordt bepleit en er in dit verslag zelfs gevraagd wordt om herstel van de ernstige schade die deze regeling zou hebben aangericht.
So ist es für uns schwierig zu verstehen, daß wir einerseits betonen, mit welcher Effizienz die derzeitige Regelung funktioniert hat und daß wir trotzdem eine tiefgreifende und schnelle Reform fordern, und der Bericht sogar verlangt, daß die durch die Regelung verursachten schweren Schäden korrigiert werden sollen.
   Korpustyp: EU
De strekking van mijn vraag betrof echter vooral de communicatie die nodig is. De burgers snappen al die technische vraagstukken niet, die zich nooit eerder in het economische leven van Europa hebben voorgedaan.
Der Geist meiner Frage bezog sich eher auf die Kommunikation, die wir einsetzen müssen, da die Bürgerinnen und Bürgern diese noch nie da gewesenen technischen Probleme im europäischen Wirtschaftsleben nicht verstehen und sie nicht teilen.
   Korpustyp: EU
Dit is de kern van de zaak, omdat we niet snappen waarom wordt aangedrongen op een herziening van instrumenten waarvan iedereen vindt dat ze zinvol zijn en goed functioneren.
Das ist der Kern des Problems, denn wir verstehen nicht, wozu auf der Überarbeitung von Instrumenten bestanden wird, die jeder für nützlich und funktional hält.
   Korpustyp: EU
Daarnaast heb ik nooit eerder gezien dat gewone mensen zo graag willen snappen waar het overheidsgeld aan wordt besteed.
Außerdem habe ich noch nie einen derartigen Wunsch der Bürgerinnen und Bürger erlebt, verstehen zu wollen, wie die öffentlichen Gelder ausgegeben werden.
   Korpustyp: EU
Ten eerste zijn er meer mensen die niet snappen wat visumvrij reizen nu eigenlijk inhoudt.
Zunächst gibt es auch andere Leute, die nicht verstehen, was eine Aufhebung der Visumpflicht nach sich zieht.
   Korpustyp: EU
Ik denk dat ik heel duidelijk ben geweest en dat alle aanwezige leden het begrepen, maar we weten allemaal dat het heel moeilijk is om mensen die het niet willen snappen dit te laten begrijpen.
Meiner Ansicht nach habe ich damals zu diesem Punkt klar Stellung genommen, und alle anwesenden Abgeordneten haben das auch verstanden. Doch wir alle wissen, dass es sehr schwierig ist, den Menschen etwas begreiflich zu machen, was sie nicht verstehen wollen.
   Korpustyp: EU
Sommige mensen snappen hem niet, maar ik lach me dood.
Manche Menschen verstehen ihn nicht, aber ich finde ihn witzig.
   Korpustyp: Untertitel
Hij begrijpt het. Kinderen snappen het altijd.
Er versteht's. Kinder verstehen es immer.
   Korpustyp: Untertitel
Maar als die bank echt gelooft dat websitecensuur hun problemen oplost dan snappen ze de infostroom in de 21 ste eeuw niet.
Ja, aber wenn Julius Bär wirklich glaubt, dass diese Zensur ihre Probleme löst, dann verstehen sie nicht, wie Informationen heute fließen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit snappen

154 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Snappen jullie het niet?
Habt ihr noch immer nicht begriffen?
   Korpustyp: Untertitel
- We snappen 't.
- Ja, sei still.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer 't te snappen.
Sie sind ein netter Bursche.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen het niet.
Nein, nein ihr verpasst den Punkt.
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie dat niet?
Seht ihr das nicht ein?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen Lacans punt:
Das ist der Kern von Lacans Gedanken:
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen 't niet.
- Kam heute ein Paket?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen het niet.
- Sie haben es verpatzt.
   Korpustyp: Untertitel
Mensen snappen dat niet.
Die Leute verstehn es einfach nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- We snappen het.
Ihr Standpunkt ist klar.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, jullie snappen 'm.
Ja, du hast ihn verstanden.
   Korpustyp: Untertitel
- Jullie snappen 't niet.
Ihr redet alle an der Sache vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen 't niet.
Die wollen es so.
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie het niet?
Seht ihr es nicht?
   Korpustyp: Untertitel
We snappen niet waarom.
Wir können uns nicht vorstellen, wieso.
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie dan niets?
Ich kann zu meiner Familie.
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie dat meiden?
Sagt bloß, ihr habt das verstanden?
   Korpustyp: Untertitel
Zou hij 't snappen?
- Denken Sie, er hat es verstanden?
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie 't niet?
Seht ihr es denn nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen het niet.
Das ist ein Missverständnis!
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen het niet.
Sie schaffen es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ze snappen het.
Ja, die machen das!
   Korpustyp: Untertitel
- Snappen ze het?
- Haben Sie es?
   Korpustyp: Untertitel
- We snappen het.
Wir haben's verstanden.
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen het niet.
Die haben das nur nie geschnallt.
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen het al.
-Sie haben's verstanden.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen het niet.
Ihr kapiert's nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Snappen Noordelingen dan niks?
Ihr Nordstaatler seid bescheuert.
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie het niet?
Wie auch immer, seht ihr nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Oké. We snappen het.
Ok, schon klar.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, we snappen het.
- Nein, wir haben es.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan hem snappen.
Wir werden ihn schnappen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen het niet.
Die sind so altmodisch.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, we snappen het.
-Klar, wir bringen sie.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen me wel jullie snappen 't wel.
Ihr seht, worauf ich hinaus will. Seht ihr, was die Gesellschaft macht?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, snappen jullie het niet?
Geh ran! - Shawn, was hast du vor?
   Korpustyp: Untertitel
Maar dat snappen ze niet.
Aber die kriegen das nicht mit.
   Korpustyp: Untertitel
- Er valt niets te snappen.
-Da gibt's nichts herauszukriegen.
   Korpustyp: Untertitel
lk begin het te snappen.
Jetzt fällt es mir ein.
   Korpustyp: Untertitel
Dat klopt, jullie snappen het.
So ist es. Verstanden.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer die maar te snappen.
Findet das mal raus.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen er niks van.
Ihr habt keine Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
Veel mensen snappen dat niet.
Viele Leute erkennen das nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
De meeste snappen dat niet.
Die meisten Menschen erkennen das nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Mensen snappen hier niets van.
Unhöfliche Leute gibt es!
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen het niet, hé?
Ihr begreift es einfach nicht!
   Korpustyp: Untertitel
- We snappen er niets van.
- Das ergibt keinen Sinn.
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen wat ik bedoel.
- Die haben Angst.
   Korpustyp: Untertitel
We snappen je, meneer Cooper.
Alles klar, Mr Cooper.
   Korpustyp: Untertitel
Dat kun jij niet snappen
Was glaubst du denn?
   Korpustyp: Untertitel
- We snappen er niks van.
- Wir können damit nichts anfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, we snappen het allemaal.
Okay, wir fühlen es alle.
   Korpustyp: Untertitel
Jij zou dat moeten snappen.
Dann macht dir das doch wohl nichts aus.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer dit eens te snappen.
Sieh mal eines ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Je begint het te snappen.
- Langsam haben Sie den Dreh raus.
   Korpustyp: Untertitel
Er valt niks te snappen.
Da gibt's nichts zu schnallen.
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie het dan niet?
Er, der Profi, kam nicht bis hierher.
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie het nou eindelijk?
Eines sollte euch klar sein:
   Korpustyp: Untertitel
Begin je 't te snappen?
Kapierst du's langsam?
   Korpustyp: Untertitel
- Dat snappen zij toch niet.
Genauso wie mit denen zu argumentieren.
   Korpustyp: Untertitel
Sommige mensen snappen zoiets niet.
Ja, einige Leute können einfach keinen Hinweis erkennen.
   Korpustyp: Untertitel
We snappen wat je bedoelt.
- Kommen Sie doch rein.
   Korpustyp: Untertitel
Als ze ons nou snappen?
Verdammt! Wenn man uns erwischt...
   Korpustyp: Untertitel
Je begint het te snappen.
- Jetzt bekommst du Unterricht, Jungspund.
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen wat je bedoelt.
Ich hab's geahnt.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom snappen ze dat niet?
- Warum begreift das keiner?
   Korpustyp: Untertitel
Hier snappen ze niks van.
Unser Besuch war nicht angemeldet.
   Korpustyp: Untertitel
Begin je het te snappen?
Geht dir jetzt ein Licht auf?
   Korpustyp: Untertitel
Snappen we de basis regels?
Also, sind wir uns über die Grundregeln einig?
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie dat dan niet?
Erkennt ihr das nicht!
   Korpustyp: Untertitel
lk bedoel, we snappen het.
Einstein ist ein absoluter Idiot.
   Korpustyp: Untertitel
- We snappen het al, oma.
Okay, Großmama, wir können es uns vorstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, Wayne, we snappen het.
Oh, mein Gott! - Okay, okay.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen het vast al.
Ich denke, ihr kennt die Prozedur.
   Korpustyp: Untertitel
Men wil de wereld snappen.
alles soll immer einen Sinn haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen niets van omstandigheden.
Und man kriegt niemals mildernde Umstände.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer zal hij het snappen?
Kommt der denn nie zu Verstand?
   Korpustyp: Untertitel
Dat begin ik te snappen.
Ja, das merke ich langsam.
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen er niks van.
Die haben keine Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
Snappen jullie het niet jongens?
Er kennt ihr es nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Als ze je snappen, zou je doorslaan.
Wenn man Sie fängt, würden sie es herausbekommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat zullen ze nu wel snappen.
Ich glaube, das haben die mittlerweile mitbekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Met die cijfertjes die alleen wij snappen?
Wir müssen ihn festnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Wij snappen er ook niks van.
Die Mädels können wenigstens spielen.
   Korpustyp: Untertitel
We snappen het, het is een schaduwgroep.
Es ist eine Schatten-Gruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Jongens snappen vaak helemaal niks van vrouwen.
Es ist lustig, wie wenig Ahnung ihr Typen von Frauen habt.
   Korpustyp: Untertitel
- Nu begin je het te snappen.
Jetzt hast du es.
   Korpustyp: Untertitel
We snappen het, Gary, je bent geadopteerd.
Wir haben es geschnallt, Garry. Du bist adoptiert.
   Korpustyp: Untertitel
- Valt er iets te snappen aan Amanda?
Was hat Amanda je getan, das Sinn gemacht hat?
   Korpustyp: Untertitel
Ach, hij begint 't te snappen.
Oh, er hat dazugelernt.
   Korpustyp: Untertitel
Ze snappen niet dat ik miljonair ben.
Diese Proleten erkennen keinen Millionär.
   Korpustyp: Untertitel
Nu nog snappen we het niet.
Wir können es heute noch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Die Egyptenaren snappen er niks van.
Die Ägypter hatten doch keine Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen toch wel wat dit inhoudt?
Ihr seht was das bedeutet?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie snappen er weer niets van.
Wie üblich liegt ihr alle falsch.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom kunnen we Harderberg niet snappen?
Warum können wir Harderberg nicht festnehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Een doodsgod zou dat toch moeten snappen.
Okay, ich vertraue dir.
   Korpustyp: Untertitel
We snappen niet hoe dat had gekund.
Nein, wir könnten uns nicht erklären, wie.
   Korpustyp: Untertitel
Straks zul je het beter snappen.
Es wird mehr Sinn machen, wenn Sie drin sind.
   Korpustyp: Untertitel
- Jullie snappen het eindelijk. Kom op.
Schön, dass ihr Jungs wieder bei Sinnen seid.
   Korpustyp: Untertitel