linguatools-Logo
326 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
soort Art 24.838 Spezies 550 Sorte 328 Gattung 108 Varietät
Varietaet
[Weiteres]
soort sp.

Verwendungsbeispiele

soortArt
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er mag met vissersvaartuigen niet gericht worden gevist op soorten waarvoor bijvangstbeperkingen gelden.
Fischereifahrzeuge dürfen keine gezielte Fischerei auf Arten ausüben, für die Beifanggrenzen gelten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anna martelt de mensen aan boord met een soort naalden machine.
Anna foltert die an Bord Lebenden... mit einer Art Nadel-Maschine.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een nieuwe architectuur, een soort economisch Schengen, geboren.
Eine neue Architektur ist im Entstehen, fast eine Art wirtschaftliches Schengen.
   Korpustyp: EU
Jack was echt de eerste in zijn soort. Echt origineel.
Jack war wahrlich der Erste seiner Art, ein echtes Original.
   Korpustyp: Untertitel
Ook moeten het aantal en de soort overtredingen en de genomen maatregelen worden vermeld.
Außerdem sollten Anzahl und Art der Verstöße sowie die daraufhin ergriffenen Maßnahmen angeführt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Christine Waters maakte een ander soort hel mee.
Christine Waters durchlebte eine andere Art von Hölle.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bladverliezend soort sommergrüne Arten
inheemse soort einheimische Art
mariene soort Meeresfauna
Meereslebewesen
altijdgroen soort immergrüne Arten
soort document Dokumenttyp
soort energie Energieart 5
steriele soort sterile Sorte
benthische soort Grundfischart
demersale soort Grundfischart 6 demersale Art 2
uitheemse soort nichtheimische Art
nichteinheimische Art
gebietsfremde Art
sedentaire soort ortsgebundene Art
bedreigde soort bedrohte Art 7 gefährdete Art 2 stark gefährdete Art
pelagische soort pelagische Fischart
pelagische Art
kruisbestuivende soort fremdbefruchtete Art
allogame Art
afhankelijke soort abhängige Art
soort uitgaven Art von Ausgaben 4
schadelijke soort Fremdfische
Fischunkraut
dominante soort Dominante
soort aandelen Gattung von Aktien
Aktiengattung
gereglementeerde soort geregelte Art
soort milieuverontreiniging Schadstofftyp
beschermde soort Geschützte Arten
zeldzame soort seltene Art
soort bedrijf Unternehmensform
soort aanspraak Klageart
soort bedrijfsvoering Bewirtschaftungsform
soort aanstelling Besitzart
soort pacht Besitzart
soort plantegroei Vegetationstyp
soort vegetatie Vegetationstyp
soort ecosysteem Ökosystemtyp
uitgestorven soort ausgestorbene Art 1
taxonomische soort taxonomische Spezies

100 weitere Verwendungsbeispiele mit soort

226 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

En soort zoekt soort.
Und geteiltes Leid, ist halbes Leid.
   Korpustyp: Untertitel
Parnassia (soort)
Sumpf-Herzblatt
   Korpustyp: Wikipedia
Haring (soort)
Echte Heringe
   Korpustyp: Wikipedia
Invasieve soort
Neobiota
   Korpustyp: Wikipedia
Invasieve soort
Biologische Invasion
   Korpustyp: Wikipedia
Hyacint (soort)
Gartenhyazinthe
   Korpustyp: Wikipedia
Mango (soort)
Mango
   Korpustyp: Wikipedia
Vingergras (soort)
Rutenhirse
   Korpustyp: Wikipedia
Hoatzin (soort)
Hoatzin
   Korpustyp: Wikipedia
Bever (soort)
Europäischer Biber
   Korpustyp: Wikipedia
Herderstasje (soort)
Gewöhnliches Hirtentäschel
   Korpustyp: Wikipedia
Phacelia (soort)
Rainfarn-Phazelie
   Korpustyp: Wikipedia
Rotswinterkoning (soort)
Felsschlüpfer
   Korpustyp: Wikipedia
Watergaasvlieg (soort)
Europäischer Bachhaft
   Korpustyp: Wikipedia
Alk (soort)
Tordalk
   Korpustyp: Wikipedia
Robinia (soort)
Gewöhnliche Robinie
   Korpustyp: Wikipedia
Duizendblad (soort)
Gemeine Schafgarbe
   Korpustyp: Wikipedia
Goudsbloem (soort)
Ringelblume
   Korpustyp: Wikipedia
Forel (soort)
Forelle
   Korpustyp: Wikipedia
Soort zoekt soort. Onthou dat.
Man muss einer sein, um einen zu fangen.
   Korpustyp: Untertitel
En mijn soort mag jouw soort niet.
Und meine Leute mögen deine Leute nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk bedoel jouw soort en mijn soort.
Wesen wie du und Wesen wie ich...
   Korpustyp: Untertitel
Met alle respect... maar soort zoekt soort.
Bei allem Respekt... sie ist nicht deine Liga.
   Korpustyp: Untertitel
De Bijbel zegt: "Soort zoekt soort."
In der Bibel steht: "Ein jeder suche seinesgleichen."
   Korpustyp: Untertitel
Soort zoekt soort. Ze zeggen ook:
Es gibt aber auch den Spruch:
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort baantje?
Was für eine Arbeit?
   Korpustyp: Untertitel
- Een soort aftastingssysteem.
Sollten Sie nicht in der Hydraulikkammer sein?
   Korpustyp: Untertitel
- Een soort afweerstraal.
Wer hat das befohlen?
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort geruchten?
Es sind hauptsächlich Gerüchte.
   Korpustyp: Untertitel
-Nee, niet dit soort.
- Nein, mit solchen nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort baan?
Was für einen Job?
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort simulatie?
Was für eine Simulation?
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort drugs?
- Was für Drogen?
   Korpustyp: Untertitel
Welk soort baan?
- Was für ein Auftritt?
   Korpustyp: Untertitel
- Een soort ongeluk?
Vielleicht war es ein Unfall.
   Korpustyp: Untertitel
Een soort telepathische foto.
Wie ein übersinnliches Foto.
   Korpustyp: Untertitel
lk bedoel, Soort van...
Ich meine, irgendwie.
   Korpustyp: Untertitel
Het ergste soort asbest.
Das übelste Zeug überhaupt.
   Korpustyp: Untertitel
Als een soort overlevenden?
- Wie Survivaller?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie soort leert snel.
- Solche Leute wie ihr lernt schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort teken?
Was für ein Zeichen?
   Korpustyp: Untertitel
Onder ons soort mensen.
Für Menschen, wie wir es sind.
   Korpustyp: Untertitel
Meestal van hetzelfde soort.
Ansonsten ist es jedoch ähnlich.
   Korpustyp: Untertitel
Een soort Braziliaanse karate.
Das ist wie brasilianisches Karate.
   Korpustyp: Untertitel
en een soort touw.
und benutzte irgendeine Schnur.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ken het soort.
- Ich kenne diesen Schlag.
   Korpustyp: Untertitel
Emily Soort van oké.
Geht schon irgendwie. Deine Mom?
   Korpustyp: Untertitel
De abnormale, psychologische soort.
Zeugs aus der klinischen Psychologie.
   Korpustyp: Untertitel
Een soort comeback dus.
Es wird also ein Comeback.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort bewijs?
- Was für ein Beweis?
   Korpustyp: Untertitel
Niet zo'n soort tinteling.
Das Kribbeln hab ich nicht gemeint.
   Korpustyp: Untertitel
- Een uniek soort.
-Na, selbstverständlich.
   Korpustyp: Untertitel
- Een soort dwaallichten.
- Piloten nennen sie Foo-Lichter.
   Korpustyp: Untertitel
Een soort moleculaire faseomkeerder.
Das da sieht aus wie ein molekularer Phasenumkehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort huis?
- Was für ein Haus?
   Korpustyp: Untertitel
Een soort oorlogsidee, toch?
Hat etwas vom Geist des Krieges, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Een soort vader ook.
Er ist wie ein Vater für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort behoeftes?
- Was für Bedürfnisse?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, een soort van.
Ja, irgendwie schon.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw soort verzint dingen.
Sie denken sich Sachen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Niet ons soort intelligentie.
Das ist keine Intelligenz wie wir sie kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Naar jouw eigen soort?
Du hetzt sie auf deinesgleichen?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie soort zijn dwazen.
Ihr seid ja solch ein Narr.
   Korpustyp: Untertitel
Er moet een soort...
Es muss irgendetwas geben...
   Korpustyp: Untertitel
- Niet het gewone soort.
Nicht im eigentlichen Sinne.
   Korpustyp: Untertitel
Een soort, genie.
Wie a. .. ein Flaschengeist.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn soort plant. Bedankt.
Die richtige Pflanze für mich.
   Korpustyp: Untertitel
- Een soort verdedigingsschild.
Das muss ein Abwehrschild sein.
   Korpustyp: Untertitel
Meer een soort privédetective.
Mehr ein... Privatdetektiv...
   Korpustyp: Untertitel
Soort van, ja.
Irgendwie, ziemlich, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Een soort van spanning.
Hier gibt es eine gewisse Spannung.
   Korpustyp: Untertitel
Hun eigen soort verraden.
Die eigenen Leute verraten.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn soort, hè?
Wesen wie ich, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Hij is mijn soort.
Er ist mein Artgenosse.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit soort dingen.
- Zum Beispiel das hier.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort bom?
Was für einer Bombe?
   Korpustyp: Untertitel
Een soort hitsige Hitler.
Wie ein erotischer Hitler.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort explosief?
Was für eine Bombe?
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort droom?
Was für ein Traum?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, een soort van.
Ja, sind wir irgendwie.
   Korpustyp: Untertitel
- Welk soort deal?
- Na, ein Deal eben.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort experiment?
Was für ein Experiment denn?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat voor soort?
Oh, welches Genre?
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort job?
Was für einen Job?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat voor soort tent?
Ich will ein Zelt.
   Korpustyp: Untertitel
- Een soort magnetische storing.
- Eine magnetische Störung.
   Korpustyp: Untertitel
Met dat soort waarden?
Ich meine mit diesen Werten?
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort overeenkomst?
- Was für eine Abmachung?
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort boek?
Was für ein Buch?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Jay... soort van...
- Ja, Jay hat das geregelt.
   Korpustyp: Untertitel
Wat soort van hond?
Was für ein Hund war das?
   Korpustyp: Untertitel
Soort grapje tussen ons.
Diesen Witz machen wir immer.
   Korpustyp: Untertitel
Hij haat onze soort.
- Er verabscheut Tauben.
   Korpustyp: Untertitel
Een soort fossielen, hè?
Das sind irgendwelche Fossilien, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Of een soort gezoem?
Oder wie ein Zoom?
   Korpustyp: Untertitel
Maar wat soort brief?
Was ist das für ein Brief?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, dat soort dingen.
Ah, solche Dinge.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor soort zoektocht?
Was für eine Mission?
   Korpustyp: Untertitel
Vooral de Braziliaanse soort.
Wie die brasilianischen Modelle.
   Korpustyp: Untertitel
Zeker een soort surrogaat.
Es ist sicher nur ein Ersatz.
   Korpustyp: Untertitel