sozialeAbgaben und Aufwendungen für Altersversorgung und für Unterstützung
socialelasten, met afzonderlijk pensioenlasten
Korpustyp: EU IATE
Einerseits stellen diese spezifischen Ansprüche für diese Unternehmen zusätzliche sozialeAbgaben dar, die nicht auf ihren Konkurrenten lasten. Andererseits werden die Unternehmen ab dem Inkrafttreten der IAS-Normen in ihrer Rechnungslegung Rückstellungen für die Höhe der von ihren Arbeitnehmern erworbenen spezifischen Ansprüche bilden müssen.
Enerzijds vormen deze specifieke rechten voor deze ondernemingen bijkomende socialelasten die hun concurrenten niet hebben. Anderzijds zullen de ondernemingen bij de inwerkingtreding van de IAS-normen in hun rekeningen het bedrag voor de door hun werknemers opgebouwde specifieke rechten dienen te reserveren.
Korpustyp: EU DGT-TM
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "soziale Abgaben"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sobald wir soziale Gegebenheiten, Steuern und Abgaben harmonisieren wollen, funktioniert nichts mehr.
Zodra we sociale condities, belastingen en accijnzen beginnen te harmoniseren, gaat het totaal mis.
Korpustyp: EU
Das setzt allerdings die Beibehaltung eines hohen Niveaus der Umverteilung und der Abgaben, sowohl in steuerlicher als auch in sozialer Hinsicht voraus.
Dat veronderstelt evenwel de handhaving van een hoog niveau van zowel belastingaftrek als sociale herverdeling.
Korpustyp: EU
Auf mein Ersuchen wurde im Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten ein Bericht über Produktionsabgaben und Ökosteuern erstellt, dem zufolge die Einführung solcher Steuern und Abgaben auf europäischer Ebene sehr beschäftigungswirksam sein kann.
Op mijn verzoek is in de Commissie sociale zaken en werkgelegenheid een verslag uitgebracht over productieheffing en groene belastingen en daaruit blijkt dat als je dit soort belasting op Europees niveau invoert, dat grote effecten kan hebben voor de werkgelegenheid.
Korpustyp: EU
Es widerspräche unseren Werten und wäre auch nicht sinnvoll, wenn wir uns an den niedrigsten Arbeitskosten, den gefügigsten Arbeitnehmern, den geringsten Abgaben und den laschesten umwelt-, sozial-, gesundheits- und wohlfahrtspolitischen Standards unserer Wettbewerber orientieren würden.
Het zou indruisen tegen onze waarden en tevergeefs zijn als we zouden streven naar de laagste arbeidskosten, de meest dociele werknemers, de laagste belastingen, de laagste milieu-, sociale, gezondheids- en veiligheidsnormen van onze concurrenten.
Korpustyp: EU
Der Bericht des Ausschusses für soziale Angelegenheiten billigt die Ausrichtung auf eine Flexibilisierung des Arbeitsmarkts und die weitere Durchsetzung der angekündigten Reformen, wenn er die "Abschaffung rigider Arbeitsmarktregulierungen, die Begrenzung der Abgaben und die Senkung der Lohnnebenkosten durch Förderung flexibler Arbeitszeiten" fordert.
In het verslag van de commissie sociale zaken wordt instemming betuigd met de pogingen tot meer flexibiliteit op de arbeidsmarkt en met de bevordering van de aangekondigde hervormingen. Daarin wordt gevraagd om afschaffing van rigide arbeidsmarktregelingen, om vermindering van premies, verlaging van indirecte arbeidskosten en bevordering van soepele werktijden.
Korpustyp: EU
700 000 Vereine leisten einen unverzichtbaren Beitrag für unsere Gesellschaft und daher spreche ich mich auch gegen eine mögliche Liberalisierung des Glücksspielmarktes und der Lotterien aus, denn ca. 10 % ihrer Abgaben fließen in Sport, Kultur und soziale Einrichtungen, ohne die diese Organisationen nicht überleben könnten.
Ik ben daarom tegen de mogelijke liberalisering van kansspelen en loterijen. Momenteel gaat namelijk circa tien procent van de heffingen die uit die bedrijfstak worden verkregen, naar sport, de kunsten en sociale voorzieningen.