linguatools-Logo
216 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
sprong Sprung 345 Programmsprung
Außenliek
Achterliek
Vorliek
Luvliek
Sprungfunktion
Einschaltstoß
Deckakt
Bespringen
Beschälen
Belegen
Fach
Hengstaufsprung
Decken
Webfach
[Weiteres]
sprong zweimaliger Durchlauf
durchgehender Sprung

Verwendungsbeispiele

sprongSprung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Daarmee heeft de aard van de Top een kwalitatieve sprong voorwaarts gemaakt.
Für den Charakter des Gipfels bedeutete das einen qualitativen Sprung nach vorn.
   Korpustyp: EU
Mr Gaeta schat dat de vloot nog negen sprongen van de nevel verwijderd is.
Mr Gaeta schätzt, dass die Flotte noch neun Sprünge vom Nebel entfernt ist.
   Korpustyp: Untertitel
Nu hebben wij een sprong vooruit nodig op economisch en sociale gebied.
Jetzt brauchen wir auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet einen Sprung nach vorne.
   Korpustyp: EU
Betty was een wild paard die met doorgesneden hamstrings probeerde op te staan, na een sprong over een muur.
Betty war ein Wildpferd, das sich bei einem Sprung... die Beine gebrochen hatte und nicht mehr hoch kam.
   Korpustyp: Untertitel
Crises kunnen leiden tot grote sprongen voorwaarts, maar alleen als de noodzakelijke moed aanwezig is.
Krisen können zu großen Sprüngen nach vorn verhelfen, aber nur, wenn der nötige Mut vorhanden ist.
   Korpustyp: EU
Nog één sprong en ik ben de weg kwijt.
Ein weiterer Sprung und ich verliere den Weg komplett.
   Korpustyp: Untertitel
Ook nu is de tijd rijp voor een grote sprong voorwaarts, denk ik.
Auch jetzt ist die Zeit reif für einen großen Sprung nach vorn.
   Korpustyp: EU
Mevrouw, het is geen grote sprong van woede naar geweld.
Ma'am, es ist kein riesiger Sprung von Wut zu Gewalt.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een kwalitatieve sprong nodig om tot geweld te komen.
Um gewalttätig zu werden, bedarf es eines qualitativen Sprungs.
   Korpustyp: EU
Patusan is een sprong in het duister.
Patusan ist wie ein Sprung ins Unbekannte.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


meervoudige sprong Mehrfachverzweigung
kortste sprong Sprungentfernung
stro-sprong sägezahnförmiges Blech
Schüttlerreiter
onvoorwaardelijke sprong unbedingter Sprung
unbedingte Verzweigung
voorwaardelijke sprong bedingter Sprungbefehl
bedingter Sprung
bedingte Verzweigung
halve sprong einfacher Durchlauf
anderhalve sprong dreimaliger Durchlauf
geprogrammeerde sprong programmierter Sprung
sprong in de schacht Korrektion
Ausgleich am Schaftmodell
sprong naar een programmaregel Gehen zu einer Programmzeile
sprong naar een cel Sprung auf Zelle
een sprong stoppen einen Sprung abfangen
niet-geprogrammeerde sprong Programmunterbrechung
sprong in de luchtdruk Luftdrucksprung
sperspanningsgrens bij sprong-overbelasting Spitzenwert der maximal zulässigen Sperrspannung
sprong voorwaarts van de printerkop Vorrücken des Druckkopfes
gebied binnen de kortste sprong Sprungzone
kwalitatieve sprong in institutioneel opzicht qualitative Fortschritte im institutionellen Bereich

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sprong

116 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ze sprong.
- Sie ist rausgesprungen.
   Korpustyp: Untertitel
Sprong voor de trein?
Vor den Zug geworfen?
   Korpustyp: Untertitel
lk sprong er in.
Also, was haben Sie gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Man, je sprong!
Mann, hast du dich erschreckt!
   Korpustyp: Untertitel
Ze sprong voor me.
Sie warf sich direkt in den Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar voor de sprong?
Bereit sich rein zu stürzen?
   Korpustyp: Untertitel
Da's een grote sprong.
Ist ein langer Weg nach unten.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong op mij.
Er ist auf mich losgegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Een man sprong van...
Ein Mann hat sich gerade...
   Korpustyp: Untertitel
- Waarom sprong je?
- Warum sprangen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Die sprong ook graag.
Das war auch ein ziemlicher Hüpfer.
   Korpustyp: Untertitel
Ze sprong in Elena.
Sie ist nun in Elena.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we sprong op.
Pumpen wir uns voll.
   Korpustyp: Untertitel
Een sprong van vertrouwen.
- Du musstest Vertrauen haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk sprong, en hij miste.
Er hat mich verfehlt.
   Korpustyp: Untertitel
Dus je sprong er achteraan?
Weiß Ted, was passiert ist?
   Korpustyp: Untertitel
Ze sprong van een brug.
Es war kein Unfall.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik een sprong doen?
Stört es euch, wenn ich es auch mal versuche?
   Korpustyp: Untertitel
- Jullie kunnen die sprong maken.
- Sie und Kira können es schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een speciale sprong.
Ein Spezialsprung, wissen Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Ze sprong vanaf het dak!
Sie flog von einem Dach!
   Korpustyp: Untertitel
Oké dan, geen karate sprong.
Wir lassen den Roundhouse-Kick weg.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom sprong je over horden?
Warum sprangst du über die Hürden?
   Korpustyp: Untertitel
- Grote sprong? Het is niets.
Devil's Toe ist doch kein Riesending.
   Korpustyp: Untertitel
lk sprong op de bres.
Ich heul jetzt mit den Wölfen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong op me, man.
- Er ging einfach auf mich los, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
-Sprong in bed met me.
- Er war mit mir im Bett.
   Korpustyp: Untertitel
Je sprong van de trap.
Sie sprangen die Treppe runter.
   Korpustyp: Untertitel
Ze sprong voor die auto.
Direkt vor das Auto.
   Korpustyp: Untertitel
En toen sprong ie eraf.
Und dann ist er runtergesprungen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij gaat die sprong maken.
Dieses Mal... wirst du das Opfer bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong er zomaar voor.
Er ist plötzlich aufgetaucht.
   Korpustyp: Untertitel
U sprong over het hek?
Sie sind über den Zaun geklettert?
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong over het hek.
Er ist über den Zaun geklettert.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong boven op me.
Er hat mich überrumpelt.
   Korpustyp: Untertitel
Gaeta, voer de sprong uit.
- Lieutenant Gaeta.
   Korpustyp: Untertitel
- Zou jij zo'n sprong wagen?
- Wer springt, wenn er nicht muss?
   Korpustyp: Untertitel
En Nancy sprong er bovenuit.
Und Nancy... stahl die Show.
   Korpustyp: Untertitel
Een sprong in het verleden.
Eine Begegnung mit der Vergangenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een gewaagde sprong.
Das ist weit hergeholt.
   Korpustyp: Untertitel
- En je sprong haar na.
- Und du bist reingesprungen um sie zu retten.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong op een kanonskogel.
Er ist auf einer Kanonenkugel geritten.
   Korpustyp: Untertitel
- Dus we wagen de sprong?
- Wir wollen es also riskieren?
   Korpustyp: Untertitel
Werden tijdens de sprong beschoten.
Beim Absprung kam noch mehr Beschuss.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb mijn sprong gemist.
- Ich wäre fast in die Luft geflogen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong voor me in.
Er hat mich angesprungen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom sprong je op mij?
Warum hast du mich so fest gepackt?
   Korpustyp: Untertitel
Je zag waar ik sprong!
Du sahst, wo ich absprang.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn lichaam maakt de sprong.
Mein Körper ist es, der springt.
   Korpustyp: Untertitel
De leeuw sprong op me.
Ich tötete den Löwen mit bloßen Händen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong zo naar beneden!
Er ist einfach runtergesprungen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong voor een auto.
Ist vor ein Auto gelaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Je sprong op zijn rug?
Du hast ihn von hinten angegriffen?
   Korpustyp: Untertitel
Het sprong alle ziektes over.
Ich hab all meine Krankheiten übersprungen.
   Korpustyp: Untertitel
10 seconden tot hiper sprong.
10 Sekunden bis zum Hypersprung.
   Korpustyp: Untertitel
Ze sprong uit haar vel.
Tja, sie ist an die Decke gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen sprong weg en hij verongelukte...
Alle sprangen zur Seite, er prallte auf...
   Korpustyp: Untertitel
Sarahs neus sprong open als een pijpleiding.
- Sarahs Nase würde wie ein Rohr platzen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe hoog sprong ik gisteren ook alweer?
Wie war ich beim Hochsprung?
   Korpustyp: Untertitel
lk had de sprong kunnen halen.
Ich hätte es geschafft.
   Korpustyp: Untertitel
Zij sprong in de East River.
Da ist sie gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Je sprong van bed naar bed.
Du hüpftest von Bett zu Bett.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien sprong hij daarom tegen je op.
Vielleicht hat er dich deshalb an dem Tag im Park angesprungen.
   Korpustyp: Untertitel
Dus ik sprong boven op hem.
Also warf ich mich auf ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is gewoon anders sinds de sprong.
Es ist nicht nur der Vampir, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Senator, hij sprong op me als een...
Sir, er hat mich überrumpelt...
   Korpustyp: Untertitel
Bereid u voor op de FTL-sprong.
Bitte bereiten Sie sich auf unseren Überlichtsprung vor.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een beetje een grote sprong.
- Das ist etwas übertrieben.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe zit het met je sprong?
Ich habe den Winkel nicht hingekriegt.
   Korpustyp: Untertitel
De vis sprong je boot in.
Der Fisch ist dir ins Boot gehüpft.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe die faalde bij de water sprong.
Wie der guckte, im Wassergraben.
   Korpustyp: Untertitel
Jij sprong gauw 't raam uit.
Raus aus der Dame und dem Fenster!
   Korpustyp: Untertitel
Sprong je net als een hond?
Hast du Freudensprünge gemacht wie ein Hund?
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong het zuidwestelijke trappenhuis in.
Er ist ins Südwesttreppenhaus geflohen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat meisje deed net een vette sprong.
- Das war gerade ein Riesensprung.
   Korpustyp: Untertitel
Na een sprong van drie verdiepingen?
Nachdem er drei Stockwerke gefallen ist?
   Korpustyp: Untertitel
Sprong hij uit een verdomd mussen ei?
Oder ist er aus einem Spatzenei geschlüpft?
   Korpustyp: Untertitel
Hij sprong zo over het hek.
Mit seiner Kondition kriegen wir ihn nie!
   Korpustyp: Untertitel
Cosima, deze sprong riekt absoluut naar heimwee.
- Cosima, dieser Pulli stinkt nach Sehnsucht.
   Korpustyp: Untertitel
Bang om de grote sprong te wagen?
Der kleine Traum ist nicht genug.
   Korpustyp: Untertitel
Neem een sprong in het diepe.
"Du braucht dazu nur etwas Vertrauen.
   Korpustyp: Untertitel
Bart die over de canyon sprong.
Bart springt über die Schlucht.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een sprong in het duister.
- Muss ein Schaltjahr sein, ho-ho!
   Korpustyp: Untertitel
Het was dapper dat je ertussen sprong.
Das war tapfer, als du dich zwischen uns gestellt hast.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een sprong in het duister.
- Es sieht ein nach etwas aus.
   Korpustyp: Untertitel
Bereid de vloot voor op een sprong.
Die ganze Flotte soll sich auf Notfallsprung vorbereiten.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft hij de warp-sprong meegemaakt?
Hat der den Warpsprung mitgemacht?
   Korpustyp: Untertitel
zei de trol en sprong voor hem.
"Dies ist meine Brücke."
   Korpustyp: Untertitel
Het kilpatrick sportprogramma is een drie-sprong.
Das wollte ich weitergeben. Unser Konzept besteht aus 3 Teilen:
   Korpustyp: Untertitel
Mooie sprong van Riggman over Washington.
Riggman überwindet julian Washington, einen schlechter block!
   Korpustyp: Untertitel
Het ongedierte sprong letterlijk van zijn schedel.
Das Ungeziefer springt ihm quasi von der Kopfhaut.
   Korpustyp: Untertitel
Hij kwaakte en sprong in het rond.
Macht der Vogel gack-gack-gack!
   Korpustyp: Untertitel
Het is een sprong in het diepe...
Das ist ein Vertrauensvorschuss.
   Korpustyp: Untertitel
Van hier naar Broadway is een sprong.
Zum Broadway ist es weit.
   Korpustyp: Untertitel
Een driedubbele salto een dubbele sprong en...
Schon geht es los, der Dreifach-Salto mit Überschlag und eine doppelte Schraube mit...
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw de vloot voor een nood sprong.
Alarmieren Sie die Flotte für den Notfallsprung.
   Korpustyp: Untertitel
Je sprong naar een verkeerde conclusie...
Das ist ein Fehlschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Maak die sprong met me, Kaela.
Ich will ihn mit dir gehen, Kaela.
   Korpustyp: Untertitel
Je sprong naar de andere kant.
Du bist auf die andere Seite gewechselt.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder computer kunnen we geen sprong berekenen.
Und was ist mit mir?
   Korpustyp: Untertitel