linguatools-Logo
30 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
staalkabel Drahtseil 1 Stahldrahtseil
Stahlkabel
Stahlseile

Verwendungsbeispiele

staalkabel SWR
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De verzoeken betroffen alleen dumping en waren ingediend door respectievelijk de Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod („ChSPZ”) en de Joint Stock Company Beloretsk Iron & Steel Works („BMK”), beide producenten/exporteurs van staalkabel in Rusland.
Die Anträge, die auf die Feststellung des Dumpingtatbestands beschränkt waren, wurden von Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod („ChSPZ“) bzw. Joint Stock Company Beloretsk Iron & Steel Works („BMK“), beides ausführende Hersteller von SWR in Russland, eingereicht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het verzoek betrof alleen dumping en was ingediend door Usha Siam Steel Industries Public Company Ltd, een producent/exporteur van staalkabel in Thailand.
Der Antrag, der auf die Feststellung des Dumpingtatbestandes beschränkt war, wurde von Usha Siam Steel Industries Public Company Ltd, einem ausführenden Hersteller von SWR in Thailand eingereicht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de overwegingen 14 tot en met 19 van de oorspronkelijke verordening werd geconcludeerd dat het betrokken product, de door communautaire producenten geproduceerde en verkochte staalkabel en de door de betrokken landen op hun binnenlandse markt verkochte en naar de Gemeenschap uitgevoerde staalkabel dezelfde fysische en chemische basiseigenschappen bezitten.
Unter den Erwägungsgründen 14 bis 19 der ursprünglichen Verordnung wurde der Schluss gezogen, dass die betroffene Ware, die von den Gemeinschaftsherstellern produzierte und verkaufte Ware und die auf den Inlandsmärkten der betroffenen Länder verkauften und die von diesen Ländern in die Gemeinschaft ausgeführten SWR dieselben grundlegenden materiellen und chemischen Eigenschaften aufweisen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eén belanghebbende beweerde dat de ingevoerde staalkabel in aanzienlijke mate verschilt van de staalkabel die in de Gemeenschap wordt vervaardigd en verkocht en dat beide producten niet met elkaar kunnen worden vergeleken in het kader van het lopende onderzoek.
Eine interessierte Partei brachte vor, dass die eingeführten SWR sich deutlich von den in der Gemeinschaft hergestellten und verkauften SWR unterschieden und daher für die Zwecke der laufenden Untersuchungen nicht vergleichbar seien.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Volgens hem was er geen directe concurrentie tussen de in de Gemeenschap ingevoerde producten en de in de Gemeenschap vervaardigde staalkabel.
Die in die Gemeinschaft eingeführten Waren stünden nicht in direktem Wettbewerb mit den in der Gemeinschaft hergestellten SWR.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de verbintenis werd de door SSM geproduceerde staalkabel ingedeeld in een groot aantal producttypen, met aanzienlijke prijsverschillen binnen elk type.
In der Preisverpflichtung wurden die von SSM hergestellten SWR in eine Vielzahl von Warentypen eingeteilt, die sich preislich erheblich voneinander unterschieden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Van twee producenten/exporteurs is bekend dat zij in Rusland staalkabel produceren: Severstal-Metiz, Cherepovets („SSM”) en BMK, Beloretsk („BMK”).
Es gibt zwei bekannte ausführende Hersteller von SWR in Russland: Severstal-Metiz, Cherepovets („SSM“) und BMK, Beloretsk („BMK“).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Volgens SSM moet staalkabel voor de communautaire markt in overeenstemming zijn met de zogenaamde DIN-norm, terwijl die verplichting in Rusland niet bestaat.
Nach Angaben des Unternehmens müssen auf dem Gemeinschaftsmarkt abgesetzte SWR der DIN-Norm entsprechen, was in Russland nicht der Fall sei.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De geringe door Usha naar de Gemeenschap uitgevoerde hoeveelheden staalkabel kunnen derhalve niet worden toegeschreven aan capaciteitsproblemen, omdat de onderneming bijna geen reservecapaciteit heeft.
Das geringe Absatzvolumen von SWR in der Gemeinschaft kann daher nicht mit Kapazitätsengpässen bei Usha erklärt werden, da das Unternehmen praktisch keine Kapazitätsreserven hatte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het onderzoek heeft uitgewezen dat de bedrijfstak van de Gemeenschap er sinds de instelling van antidumpingmaatregelen op staalkabel in geslaagd is zijn economische situatie te verbeteren.
Die Untersuchung ergab, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seine wirtschaftliche Lage seit der Einführung der Antidumpingmaßnahmen gegenüber SWR verbessern konnte.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


met staalkabel versterkte band Gummiband mit Stahlseileinlagen

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "staalkabel"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Op 2 augustus 2001 heeft de Raad bij Verordening (EG) nr. 1601/2001 [3] („de oorspronkelijke verordening”) definitieve antidumpingmaatregelen met betrekking tot de invoer van staalkabel ingesteld.
Am 2. August 2001 führte der Rat mit der Verordnung (EG) Nr. 1601/2001 [3] („ursprüngliche Verordnung“) endgültige Antidumpingmaßnahmen ein.
   Korpustyp: EU DGT-TM