linguatools-Logo
264 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
staf Stab 182 Stange 60 Stock 6 Militärstab 5 Brennstab
Zugstab
[Weiteres]
staf militärischer Stab

Verwendungsbeispiele

stafStab
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Neem dan dezen staf in uw hand, waarmede gij die tekenen doen zult.
Und diesen Stab nimm in deine Hand, mit dem du die Zeichen tun sollst.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De hele staf van de president moet me horen.
Der ganze Stab des Präsidenten muss mich hören können.
   Korpustyp: Untertitel
Officiële functie: Hoofd logistiek van de gezamenlijke staf van de strijdkrachten
Offizielle Funktion: Leiter der Logistik des gemeinsamen Stabs der Streitkräfte
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wat dacht je van een slang om een staf heen?
Ah, was ist mit einer Schlange um einen Stab?
   Korpustyp: Untertitel
Staf van de opperbevelhebber luchtmacht, Mingaladon
Stab des Oberbefehlshabers der Luftwaffe, Mingaladon
   Korpustyp: EU DGT-TM
Saruman, je staf is gebroken.
Saruman, dein Stab ist zerbrochen.
   Korpustyp: Untertitel
onder het bevel opereren van respectievelijk de geïntegreerde staf van de strijdkrachten of de nationale politie van de DRC, of
unter dem Kommando des integrierten Stabs der Streitkräfte (‚état-major intégré‘) bzw. der Nationalen Polizei der DR Kongo stehen oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
De goddelijke staf van de legende... is gezien in de 'Middle Kingdom'.
Der Göttliche Stab, von dem die Legende spricht er wurde im Mittleren Königreich gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Toen nam Mozes den staf van voor het aangezicht des HEEREN, gelijk als Hij hem geboden had.
Da nahm Mose den Stab vor dem HERRN, wie er ihm geboten hatte.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Een Iid van senator Daschles staf wordt behandeld tegen anthrax-blootstelling.
Ein Mitglied von Senator Daschles Stab wird wegen Anthraxvergiftung versorgt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Generale Staf Generalstab 2 Generalstab des Heeres
G
chef-staf Stabschef 21 SC
COS
militaire staf Militärstab 1 Stab
militärischer Stab
persoonlijke staf Persönlicher Stab
PERS
Politieke Staf Strategieplanungs- und Frühwarneinheit
Politischer Stab
internationale staf Internationaler Stab
elektriske staf Stabblock
Erlaubnisstab bei elektrischer Blockung
hogere staf leitender Arzt
Generale Staf-Comité Generalstabsausschuss
internationale militaire staf internationaler Militärstab
IMS
Nationale staf v.d. politie Nationaler Oberbefehl Polizei
van de staf smeden von der Stange schmieden
staf-en lijnorganisatie Stabliniensystem
Staf en Stafcompagnie Stab und Stabskompanie
Militaire Staf van de EU Militärstab der Europäischen Union
EUMS
Militärstab der EU
Staf voor de Civiele Verdeding Stab fuer die Zivilverteidigung
aan het oppervlak bewerkte staf Stab mit Oberflächenbearbeitung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit staf

166 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Staf (voorwerp)
Swagger stick
   Korpustyp: Wikipedia
Thyrsus (staf)
Thyrsos
   Korpustyp: Wikipedia
Je hebt die staf.
Du hast den Spieß.
   Korpustyp: Untertitel
Daar ben je, staf.
- Da ist ja eine Bedienstete.
   Korpustyp: Untertitel
Roep de staf bijeen.
Fragen wir unsere Offiziere um Rat.
   Korpustyp: Untertitel
Inclusief staf van Asclepius.
Sehen sie die Konturen des Askuläpzeichens?
   Korpustyp: Untertitel
Licht de staf in.
Informieren Sie das Weiße Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Herken je deze staf?
Erkennst du diesen Kommandostab?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. De hele staf.
- Ja, alle Führungskräfte.
   Korpustyp: Untertitel
- Een magische staf.
- Die magische Wand.
   Korpustyp: Untertitel
Een andere staf, andere verdoving.
Es waren andere Ärzte, andere Narkosemittel...
   Korpustyp: Untertitel
- Niemand van de staf trouwens.
- Keiner der Offiziere tat das.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een staf vergadering.
Wir haben eine Abteilungsversammlung.
   Korpustyp: Untertitel
De hele staf is uitgenodigd.
Die ganze Führungsriege ist eingeladen.
   Korpustyp: Untertitel
Madeline, vergeet je staf niet.
Madeline, nimm deine Sachen mit!
   Korpustyp: Untertitel
Je moet de staf opnemen..
Tun Sie was dafür.
   Korpustyp: Untertitel
Een hagedis op mijn staf.
Eine Eidechse auf dem Speer.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is dit voor staf?
Was ist denn das hier für 'ne Krücke?
   Korpustyp: Untertitel
De medische staf komt eerst.
Die Mediziner sind zuerst an der Reihe.
   Korpustyp: Untertitel
ik weer de staf af!
Ich fälschte den Schlag ab!
   Korpustyp: Untertitel
Hoe groot is uw staf?
Wie viele Angestellte haben Sie?
   Korpustyp: Untertitel
lk run een chirurgische staf.
Ich leite ein Operationsteam.
   Korpustyp: Untertitel
Te beginnen met de staf.
- Angefangen mit den Führungsoffizieren.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder staf gaat ze dood.
Ohne ihn stirbt sie.
   Korpustyp: Untertitel
Generaal Hague, van de generale staf.
Es ist Stabschef general Hague.
   Korpustyp: Untertitel
Moet het dan naar de chef-staf?
Soll ich dies dem Oberbefehlshaber geben?
   Korpustyp: Untertitel
Brietsjkina heb ik teruggestuurd naar de staf.
Ich habe Britschkina geschickt.
   Korpustyp: Untertitel
De hele staf is misschien weg.
Alle Führungsoffiziere sind vielleicht weg.
   Korpustyp: Untertitel
Wie dan ook nam zijn energie staf.
Der, der seinen Energi-Rod nahm.
   Korpustyp: Untertitel
Onderdelen en technische staf voor de bosmaan.
Ersatzteile und Techniker für den Waldmond.
   Korpustyp: Untertitel
lk had de gehele staf verwacht.
Ich habe mit der gesamten Kommando-Mannschaft gerechnet.
   Korpustyp: Untertitel
Complimenten van Herr Mendl, voor de staf.
Mit besten Wünschen von Herrn Mendl. Für den Führungsstab.
   Korpustyp: Untertitel
Je weet nog meer dan de staf.
Sie sind ja besser unterrichtet als das halbe Kollegium.
   Korpustyp: Untertitel
Onze luisterposten onderscheppen berichten van Yamahoto's staf.
Unsere Horchposten fangen Funkspruche von Yamamotos Kommandeuren auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe kunt u zonder medische staf?
Keine Ärzte? Wie können Sie überleben ohne?
   Korpustyp: Untertitel
- De staf wil dat wij 'm bewerken.
- Sie sagen, wir sollen ihn bearbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Intussen moet u uw staf informeren.
Unterrichten Sie Ihren Mitarbeiterstab.
   Korpustyp: Untertitel
Uw staf staat klaar op de berg.
Euer Prätorium ist am Rande des Kammes bereit.
   Korpustyp: Untertitel
Hij regeert ons met een ijzeren staf.
- Er herrscht über uns mit eiserner Faust.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een deel van mijn staf.
Wenn Sie sich besser fühlen, die Schuld auf mich zu schieben, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal mijn staf even voorstellen.
Ich habe mich selbst kompromittiert und die Strafe dafür ist gerecht.
   Korpustyp: Untertitel
Stantons staf kent de code ook.
Stantons Kollegen benutzen aber auch seinen Code.
   Korpustyp: Untertitel
De hele medische staf praat erover.
Die gesamte Krankenstation ist von ihm fasziniert.
   Korpustyp: Untertitel
- om toegang tot de lagere staf.
- um unwichtiges Zeug streiten musst.
   Korpustyp: Untertitel
ls de hele staf al gemuteerd?
Ist der ganze Lehrkörper verwandelt? Beinahe.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen doet heel raar, vooral de staf.
Alle benehmen sich so merkwürdig besonders die Lehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, het was in de staf lounge.
Nein, es war in einem Aufenthaltsraum.
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben al een volledige staf, vader.
Wir sind schon voll besetzt, Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Bieden van opleiding aan staf van volwassenenonderwijs
Weiterbildung für Lehrkräfte in der Erwachsenenbildung anbieten
   Korpustyp: EU
Chef-staf van de verenigde Iraanse strijdkrachten.
Stabschef der Gemeinsamen Streitkräfte Irans und Mitglied des Obersten Nationalen Sicherheitsrates.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voormalig chef-staf van het CNDP.
Ehemaliger Stabschef des CNDP.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ls er een staf, of jij alleen?
Oder bist du der einzige?
   Korpustyp: Untertitel
Hij praat voortdurend met zijn staf.
- Es muss nicht von dort kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Doe alsof die stok een staf is.
Stell dir vor, der Trommelschlägel sei eine Keule.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft staf dat zijn arm opeet.
Er hat aber keine Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Wees nou 's even geen chef-staf.
Sei für einen Moment mal nicht mein Amtsleiter.
   Korpustyp: Untertitel
Was ondertekend, George C. Marshall, chef-staf."
Unterschrieben von George C. Marshall.
   Korpustyp: Untertitel
Uw manuscript heeft mijn staf nogal verrast.
Ihr Manuskript hat meine Mitarbeiterinnen sehr überrascht.
   Korpustyp: Untertitel
Voor Mrs Kingsley en haar staf.
Warte auf Mrs. Kingsley und die Vertrauensschüler.
   Korpustyp: Untertitel
Wilt u mijn chef-staf worden?
Sie werden mein Generalstabschef.
   Korpustyp: Untertitel
lk werd gebrieft door mijn staf, cadet.
Ich habe einen Bericht meiner Offiziere erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb helemaal geen staf meer.
- Die Krankenstation ist leer.
   Korpustyp: Untertitel
Officiële functie: Chef-staf van de luchtmacht
Offizielle Funktion: Generalstabschef der Luftwaffe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Officiële functie: Chef-staf van de landmacht
Offizielle Funktion: Generalstabschef des Heeres
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je moet vertrouwen op je staf.
Ich muss Ihnen vertrauen können.
   Korpustyp: Untertitel
De president en zijn staf zijn geëvacueerd.
Präsident und Mitarbeiterstab evakuiert.
   Korpustyp: Untertitel
Kan zijn staf niet zonder hem?
Wieso kann seine Mannschaft die Station nicht richtig warten?
   Korpustyp: Untertitel
Relaties met de staf zijn verboden.
Beziehungen mit dem Lehrpersonal sind streng verboten.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil geen ruzie in mijn staf.
Ich will keine internen Streitereien.
   Korpustyp: Untertitel
Geen wonder dat Kurtz de staf verontrustte.
Kein Wunder, dass Kurtz... die Generäle nervte.
   Korpustyp: Untertitel
De Staf is door Mensen gemaakt... onnatuurlijk.
Er ist das Werk von Menschenhand. Unnatürllch.
   Korpustyp: Untertitel
Ze wil 'm aan de staf voorleggen.
- Sie will uns das Ergebnis präsentieren.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de junior staf bekijken dus.
Wir müssen uns bei den Nachwuchsführungskräften umsehen.
   Korpustyp: Untertitel
Harrisons staf heeft een lijvig rapport geschreven.
Wirst eine prima Staatsanwältin. Harrisons Abteilung stellt einen Bericht zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
De staf is een gevaarlijk wapen.
Der Spieß ist eine gefährliche Waffe.
   Korpustyp: Untertitel
Chef-staf van de luchtmacht sinds 2010.
Stabschef der Luftwaffe seit 2010.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adjunct-chef generale staf (logistiek en bevoorrading).
Stellvertretender Generalstabsleiter (Logistik und Versorgung).
   Korpustyp: EU DGT-TM
De generale staf... wil ons er maar drie geven.
Der Generalsstab... will uns nur drei geben.
   Korpustyp: Untertitel
Voor we iets anders aanvallen, moeten we de staf aanspreken.
Vor dem Angriff sollten wir den Generalsstab angreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar daar houdt de chef-staf niet van.
Aber das Oberkommando hält nicht viel von Augenwischerei.
   Korpustyp: Untertitel
Kamer van de chef-staf. U spreekt met sergeant Aguirre.
Quartier des Oberbefehlshabers, Unteroffizier Aguirre am Apparat.
   Korpustyp: Untertitel
Harry, ik ken iemand van de staf bij Watergate.
Harry, ich kenne jemanden vom Watergate.
   Korpustyp: Untertitel
Zeg mijn staf dat we terug buiten gaan.
Erzählen Sie mir die während wir hinausgehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb met de staf op de machine geschoten.
Und ich schoß mit der Stabwaffe auf die Maschine.
   Korpustyp: Untertitel
Je wil de energie staf niet kapot doen.
Ihr wollt doch das Energi-Rod nicht beschädigen.
   Korpustyp: Untertitel
Agent, ik ben Remy Danton, chef-staf van de president.
Officer, mein Name ist Remy Danton. Ich bin der Stabschef des Präsidenten.
   Korpustyp: Untertitel
Wayne is mijn staf chef, mijn beste vriend.
Wayne ist mein Stabschef, mein bester Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Uw wapens zijn indrukwekkend, maar een staf gaat langer mee.
Ihre Waffen sind imposant, haben aber nicht die Ausdauer von Stäben.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn staf en ik gaan het jaarlijkse Starfleet-symposium toespreken.
Ich bin mit meinen leitenden Offizieren zum Sternenflotten-Symposium über die Situation im Gamma-Quadranten eingeladen worden.
   Korpustyp: Untertitel
Op verzoek van uw staf is er geen erewacht.
Verzeihen Sie die fehlende Garde, aber wir haben Anordnungen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was het officiële standpunt, verwoord door de generale staf.
Die Japaner sollen geheime Experimente an US-Kriegsgefangenen durchgeführt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Nu hebben we een kantoor en een begeleidende staf en...
Es startete alles in meinem Schlafzimmer, nun haben wir Büros und Unterstützung von...
   Korpustyp: Untertitel
Mijn staf chef, Wayne Palmer, is ook aanwezig.
Mein Stabschef, Wayne Palmer, ist ebenfalls anwesend.
   Korpustyp: Untertitel
Marshall Cooper en zijn NEB-staf weten het ook!
marshall Cooper und das NEB-Kommando haben es durchschaut.
   Korpustyp: Untertitel
Met uw staf opgesteld in de voortste positie, zoals bevolen.
Mit Eurem Prätorium in vorgeschobener Lage, genau wie Ihr befohlen hattet.
   Korpustyp: Untertitel
Italiaans, Iid van de Torchwood staf, 1968 tot 1977.
Italien, Mitglied bei Torchwood von 1968-1977.
   Korpustyp: Untertitel
Een deel van de staf moet aan boord blijven, tot...
Einige Kommandoleute werden bleiben müssen, bis...
   Korpustyp: Untertitel
lk heb nog nooit een betere staf gehad.
Ich hatte nie einen besseren Planungsstab.
   Korpustyp: Untertitel
Maak ze maar wakker. Zeg tegen je staf...
Ich weiß, wie spät es dort ist, aber sie sollen es jetzt tun.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder die rang kan je ook de medische staf leiden.
Sie brauchen diesen Rang als medizinischer Führungsoffizier nicht.
   Korpustyp: Untertitel