Bij verscheidene stallen moet de monstergrootte per bedrijf op passende wijze worden uitgebreid.
Sind mehrere Stallungen vorhanden, sollte die Stichprobengröße je Betrieb angemessen erhöht werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Daar zijn de stallen, waar ik mijn paarden houd.
Hier sind die Stallungen, wo ich meine Pferde halte.
Korpustyp: Untertitel
Er wordt aanbevolen om ten minste vijf vogels per stal te nemen.
Es wird empfohlen, mindestens fünf Tiere je Stallung zu entnehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het gebeurde een paar dagen geleden bij de stallen.
Ist vor ein paar Tagen draußen bei den Stallungen passiert.
Korpustyp: Untertitel
De stallen moeten ruim genoeg zijn om het welzijn van de dieren te kunnen garanderen.
Die Stallungen müssen so groß sein, dass die Tiere artgerecht untergebracht sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mijn man had een stal aan de rand van de stad.
Mein Mann hatte am Rande der Stadt Stallungen.
Korpustyp: Untertitel
Staan op het bedrijf verschillende stallen, dan worden monsters van ten minste vijf dieren per stal genomen.
Sind mehrere Stallungen vorhanden, werden je Stallung von mindestens fünf Vögeln Proben genommen.
Korpustyp: EU DGT-TM
lk laat het de stal vanavond weten.
Ich werde heute Abend eine Nachricht an die Stallungen schicken.
Korpustyp: Untertitel
De stallen, hokken, uitrusting en gereedschappen moeten naar behoren worden gereinigd en ontsmet om kruisbesmetting en de ontwikkeling van vectororganismen te voorkomen.
Stallungen, Buchten, Ausrüstungen und Geräte sind in geeigneter Weise zu reinigen und zu desinfizieren, um Kreuzinfektionen und der Vermehrung von Krankheitsüberträgern vorzubeugen.
In plaats van dat de Commissie een standpunt over die zaken inneemt, fungeert menig commissaris bij de autosport als een soort mannequin voor de stallen en voor de heer Ecclestone en zijn zij op die manier verantwoordelijk voor het in stand houden van dat monopolie.
Anstatt dass die Kommission Stellung zu diesen Vorgängen nimmt, betätigen sich viele Kommissionsmitglieder bei den Autorennen als Werbeträger der Rennställe und von Herrn Ecclestone und setzen sich somit für die Aufrechterhaltung und die Fortsetzung dieses Monopols ein.
Op stal gehouden kalveren moeten ten minste tweemaal per dag en in de open lucht gehouden kalveren moeten ten minste eenmaal per dag door de eigenaar of de voor de dieren verantwoordelijke persoon worden geïnspecteerd.
Kälber in Stallhaltung müssen mindestens zweimal täglich, Kälber in Weidehaltung mindestens einmal täglich von ihrem Besitzer oder Betreuer beobachtet werden.
Ze had die stal tegenover de mijne. Ze was geen zigeunerin maar een debutante. En ze knoeide met meer dan alleen theeblaadjes.
Sie hatte die Bude mir gegenüber und war keine Zigeunerin, sondern Debütantin und hat sich nicht nur mit Teeblättern abgegeben.
Korpustyp: Untertitel
stalstehlen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Da's een van de eerste dingen, die we moeten doen als we het nationaliseren, een onderzoek uitvoeren, naar wie geld stal, wie was er betrokken bij corruptie.
Sobald die Notenbank sozialisiert ist, haben wir als erstes die Aufgabe, herauszufinden, wer die Anweisung gab Geld zu stehlen. Wer ist in Korruption verwickelt?
Korpustyp: Untertitel
We willen uw hulp bij het identificeren van een vrouw die zich richtte op mannen in bars en hun persoonlijke bezittingen stal.
Wir brauchen nur Ihre Hilfe um eine Frau zu identifizieren, welche es auf Männer in Bars abzielt, um der persönliches Habseligkeiten zu stehlen.
Korpustyp: Untertitel
Meester Fumitaka zag dat je een appel stal... of zag dat je een leugen vertelde...
Meister Fumitaka sah dich einen Apfel stehlen oder ertappte dich bei einer Notlüge.
Korpustyp: Untertitel
Leslie wist dat je een slotenmaker was, liet je bij Scott inbreken en stal de koekjespot van Babe Ruth.
Leslie wusste, dass Sie einen Schlüsseldienst haben, Sie ließ Sie bei Scott einbrechen und die Babe Ruth-Keksdose stehlen.
Korpustyp: Untertitel
Vond je soms dat ik de show stal?
Dachtest du, ich will dir die Show stehlen?
Korpustyp: Untertitel
Iemand die zijn schedel uit het bos stal.
Jemand. der in den westlichen Wäldern gegraben hat. um den Schädel zu stehlen!
Korpustyp: Untertitel
Waarom stal hij ze dan?
Wozu sie dann stehlen?
Korpustyp: Untertitel
Je deed of je een jurk stal en je keek er zelfs schuldig bij.
Sie taten so, als wollten Sie das Kleid stehlen. Sie sahen schuldbewusst aus.
Korpustyp: Untertitel
We zijn bang dat hij het stal om te verkopen.
Die Befürchtung ist, dass er versucht hat, etwas zu stehlen und es zu verkaufen.
Korpustyp: Untertitel
Uiteindelijk stal Fambing Woo de kleren van een gesneuvelde soldaat.
Vielleicht war Phan Bing gezwungen die Sachen eines ehemaligen Soldaten zu stehlen.
Korpustyp: Untertitel
stalhat geklaut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze stal niets van je.
Sie hat nichts von Ihnen geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal van me.
- Er hat von mir geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Ja, ik heb haar gezien. Ze stal pepermuntjes.
Ich habe sie gesehen, sie hat Minz-Bonbons geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Dus hij stal het toiletpapier.
Also hat er das Toilettenpapier geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Praat over boos, wie stal al hun handtassen?
Apropos böse, wer hat denen alle ihre Handtaschen geklaut?
Korpustyp: Untertitel
Mevrouw Perrin stal meer dan ik.
Die Perrin hat mehr geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Die kleine trut van een Sage stal mijn GSM.
Diese kleine Schlampe Sage hat mein Handy geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Nano stal de wapens die hij had moeten verkopen aan...
Nano hat die Knarren geklaut, er sollte sie verkaufen an...
Korpustyp: Untertitel
Ze brak in, stal haar wapen.
- Sie ist eingebrochen, hat ihre Waffe geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal haar ondergoed.
Er hat ihre Unterwäsche geklaut.
Korpustyp: Untertitel
stalhat geklaut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Normaal bied ik je een lift naar huis aan, maar iemand stal mijn motor.
Normalerweise würde ich Ihnen eine Mitfahrgelegenheit nach Hause anbieten, aber jemand hat meinen Motor geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Tijdens gym stal ze een keer al mijn kleren en liet een elf kostuum achter in mijn kluisje.
Einmal, als ich Sportunterricht hatte, hat sie all meine Klamotten geklaut... und ein Elfenkostüm in meinen Spind deponiert.
Korpustyp: Untertitel
Shane stal je tandenborstel en laat er een vaderschapstest op doen.
Shane hat deine Bürste geklaut und sie für einen Vaterschaftstest ins Labor gebracht.
Korpustyp: Untertitel
Maar je vader stal wel miljoenen en miljoenen dollars.
- Ja klar, aber dein Vater hat Millionen über Millionen von Dollar geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal een vrachtwagen en blies een tankstation op.
Sie hat einen Truck geklaut und eine Tankstelle in die Luft gejagt.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal mijn auto.
Er hat mein Auto geklaut!
Korpustyp: Untertitel
Hij stal je geld.
- Er hat dein Geld geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal mijn tekening.
Sie hat mein Bild geklaut!
Korpustyp: Untertitel
- Deze klootzak stal de tassen.
Dieser Wichser hat die Tasche geklaut!
Korpustyp: Untertitel
- Hij stal je portefeuille.
- Er hat ihre Brieftasche geklaut.
Korpustyp: Untertitel
stalhaben gestohlen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dus je stal er één voor hem?
- Also haben Sie eine für ihn gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
Je stal haar van haar familie.
Sie haben sie ihrer Familie gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Je stal onze vrienden 'levenskrachten.
Sie haben die Lebenskräfte unserer Freunde gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Je stal al deze schilderijen?
Also haben Sie die Gemälde alle gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
Stal je 't schilderij?
Haben Sie das Bild gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
Nou. Waarom stal je de Priox formule?
Nun... warum haben Sie die Priox-Formel gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
U stal geld en u hebt het uitgegeven, dus gaat u naar de gevangenis.
Sie haben Geld gestohlen und es ausgegeben. Dafür gehen Sie ins Gefängnis.
Korpustyp: Untertitel
Laat me je wat vragen, waarom stal je de vliegtuigtickets?
Okay, lassen Sie mich Ihnen eine Frage stellen... - Warum haben Sie die Flugtickets gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
- Je wilde niet dat Colin naar de Filippijnen ging met Kara, daarom stal je die tickets.
Sie wollten nicht, dass Colin mit Kara auf die Philippinen ging... deshalb haben Sie die Tickets gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Je stal haar spullen en ik denk dat je het deed omdat je om haar gaf.
Sie haben ihre Sachen gestohlen. Und ich denke Sie taten es, weil Sie in Sorge waren.
Korpustyp: Untertitel
stalklaute
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Marty Perlmutter stal een receptenblok en schreef voor ons allemaal een recept voor amfetamine zodat we konden blokken voor het eindexamen.
Marty Perlmutter klaute einen Rezeptblock, schrieb uns allen ein Rezept für Amphetamine, damit wir für die Abschlussprüfungen büffeln konnten.
Korpustyp: Untertitel
Zoals jullie weten, in mijn hippie dagen kwam een zakenman in mijn koffiewinkel. Hij vertelde dat geld het belangrijkste is in het leven en stal mijn vriendin.
Wie ihr wisst, zurück in meinen Hippietagen, kam ein Geschäftsmann in meinen Coffeeshop, erzählte mir, dass nur Geld zählt, und klaute mir meine Freundin.
Korpustyp: Untertitel
Dat zei je ook toen ik die ketting voor je stal.
So wie damals, als ich die Kette für dich klaute;
Korpustyp: Untertitel
lk weet niet waarom ik opeens die auto stal.
Ich weiß nicht, was los war, dass ich in der Nacht den Laster klaute.
Korpustyp: Untertitel
Gluont stal geld van de restaurants en gebruikte het om te gokken.
Gluant klaute Restauranteinnahmen, um damit zu zocken.
Korpustyp: Untertitel
Als het geld op was, stal hij van de rijken, zodat het mama aan niks ontbrak.
Wenn er Moos brauchte, klaute er es den Reichen... damit es Mama an nichts fehlt.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal pijnstillers uit de apotheek. En werd bij de verkoop betrapt.
Er klaute Schmerzmittel, wurde beim Verkaufen erwischt.
Korpustyp: Untertitel
Als ik het me goed herinner, stal ze nooit halsketting weer.
Wenigstens klaute sie nie wieder Halsketten.
Korpustyp: Untertitel
Één of andere stomme idioot stal mijn geld en mijn paspoort.
So ein Arsch klaute mir Pass und Geld.
Korpustyp: Untertitel
Tenzij hij ze stal van Wayne Lowry.
Es sei denn, er klaute es Wayne Lowry.
Korpustyp: Untertitel
stalStalls
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er wordt voor gezorgd dat alle afdelingen van een stal op evenredige wijze bij de bemonstering worden vertegenwoordigd.
Es ist darauf zu achten, dass alle Abteilungen des Stalls in der Probe anteilmäßig erfasst sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Alle afzonderlijke hokken in de stal worden bemonsterd.
Alle gesonderten Buchten eines Stalls müssen in die Beprobung einbezogen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er wordt voor gezorgd dat alle delen van een stal op evenredige wijze worden bemonsterd.
Es ist darauf zu achten, dass alle Abteilungen des Stalls in der Probe anteilmäßig erfasst sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er wordt voor gezorgd dat alle afdelingen van een stal op evenredige wijze bij de bemonstering worden vertegenwoordigd.
Alle Abteilungen des Stalls müssen in der Probe anteilmäßig erfasst sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien de bemonstering door de bevoegde autoriteit wordt uitgevoerd, wordt een monster van 250 ml dat ten minste 100 g stof bevat, genomen van plaatsen in de stal waar veel stof is.
Erfolgt die Beprobung durch die zuständige Behörde, ist an besonders ergiebigen Staubquellen an verschiedenen Orten innerhalb des Stalls eine Probe von 250 ml mit einem Staubanteil von mindestens 100 g zu nehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De monsters worden genomen terwijl de monsternemer door de stal loopt en daarbij een route volgt die representatieve monsters voor alle delen van de stal of de respectieve sector oplevert.
Die Proben werden im Rahmen einer Begehung so entnommen, dass sie für alle Teile des Stalls oder des entsprechenden Bereichs repräsentativ sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Alle afzonderlijke hokken in de stal moeten worden bemonsterd.
Alle gesonderten Buchten eines Stalls werden in die Beprobung einbezogen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Na de definitieve ontruiming van een stal moet al het strooisel worden verwijderd en moet er vers strooisel worden aangebracht.
Nach der endgültigen Räumung eines Stalls ist sämtliche Einstreu zu entfernen, und der Stall ist mit sauberer Einstreu zu versehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
een plattegrond van de stal met inbegrip van de afmetingen van de door de vleeskuikens ingenomen oppervlakten;
den Grundriss des Stalls, einschließlich der Abgrenzungen aller den Hühnern zugänglichen Flächen;
Korpustyp: EU DGT-TM
De eigenaar of houder brengt de bevoegde autoriteit onverwijld op de hoogte van eventuele wijzigingen van de beschreven stal, uitrusting of procedures die van invloed kunnen zijn op het welzijn van de dieren.
Die Eigentümer oder Halter melden der zuständigen Behörde umgehend etwaige Änderungen des Stalls, der Stallausstattung oder der Betriebsabläufe, die sich voraussichtlich auf das Wohlergehen der Tiere auswirken.
Korpustyp: EU DGT-TM
stalgeklaut hat
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
't Was al erg genoeg toen Mike Jenna's aardewerk stal.
Es war schlimm genug, als Mike Jennas Töpferwaren geklauthat.
Korpustyp: Untertitel
Jij bent de broer van die idioot die mijn klok stal.
Du bist der idiotische Bruder des Knaben, der meine Uhr geklauthat.
Korpustyp: Untertitel
Maar deze keer, stal iemand zijn geld echt.
Nur, dass dieses mal... jemand wirklich sein Geld geklauthat.
Korpustyp: Untertitel
Pushy, volgens mij zag ik net de vent die mijn spullen stal.
Pushy, ich glaube, ich sah den Typ, der mein Zeug geklauthat.
Korpustyp: Untertitel
Als Snotboogie het geld stal, waarom lieten jullie hem dan nog meespelen?
Wenn Snotboogie jedesmal das Geld geklauthat, warum habt ihr ihn spielen lassen?
Korpustyp: Untertitel
Degene die jouw geld stal?
Die, die dein ganzes Geld geklauthat?
Korpustyp: Untertitel
Degene die uw bagage stal...
Der Japaner, der deine Sachen geklauthat.
Korpustyp: Untertitel
Die avond, gooide ik hem eruit, omdat hij mij fooi stal.
In dieser Nacht musste ich ihn rausschmeißen, weil er mein Trinkgeld geklauthat.
Korpustyp: Untertitel
Degene die auto's stal voor die klootzakken, van de Saint Bernard parochie.
Der die Autos für die Arschlöcher im Saint Bernard Bezirk geklauthat.
Korpustyp: Untertitel
lk ben de eerste die 20 miljoen stal.
Aber der erste, der 20 Millionen geklauthat.
Korpustyp: Untertitel
stalgestohlen haben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk dacht dat je één van die scholieren was die de chaise longue van mijn moeder stal.
Ich dachte, du wärst einer von den Schülern, die die Liegecouch meiner Mutter gestohlenhaben.
Korpustyp: Untertitel
- Dus je geeft toe dat je Freddy's horloge stal?
Ich hab sie genommen. Also geben Sie zu, dass Sie Freddy die Uhr gestohlenhaben?
Korpustyp: Untertitel
Je vertelt hun dat jij haar handtas stal.
Sie sagen einfach, dass Sie die Handtasche gestohlenhaben.
Korpustyp: Untertitel
Die je achterliet toen je hem stal van zijn familie.
Diejenige, die Sie zurückließen, als Sie ihn unserer Familie gestohlenhaben.
Korpustyp: Untertitel
- Tot je Starbucks viper stal.
- Bis Sie Starbucks Viper gestohlenhaben.
Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk doe je dat, omdat je een dak boven je hoofd hebt, een bed en stromend water, in tegenstelling tot die duizenden gezinnen die op straat moeten slapen wanneer Stable Shelters gedwongen is hun activiteiten te staken vanwege het geld dat je stal.
Natürlich tun Sie das, denn Sie haben ein Dach und ein Bett und fließendes Wasser, und im Vergleich dazu, werden tausende Familien auf den Straßen schlafen, wenn Stable Shelters dazu gezwungen wird, ihre Arbeiten einzustellen, und alles wegen des Geldes, das Sie gestohlenhaben.
Korpustyp: Untertitel
Hoe zit het met de persoonlijke bestanden, die je van haar stal?
Was ist mit den persönlichen Akten, die Sie von ihr gestohlenhaben?
Korpustyp: Untertitel
Vanzelfsprekend, want het is van de puzzel die jij van Brooks stal.
Tja, das sollten Sie, denn sie sind von dem Rätsel, das Sie Brooks gestohlenhaben.
Korpustyp: Untertitel
U bedoelt dat u niets stal.
Sie wollten wohl sagen, dass Sie nichts gestohlenhaben.
Korpustyp: Untertitel
Dat weet je heel goed, jij stal het van haar moeder.
Sie wissen genau, dass Sie es ihrer Mutter gestohlenhaben.
Korpustyp: Untertitel
stalgeklaut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij stal kabel, hij stal mest en hij stal water.
Er hat sogar das Wasser geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Als Alison dat mes stal en het gebruikte, kan haar dat voorgoed opsluiten.
Wenn Alison das Messer geklaut und benutzt hat, könnte sie das für immer wegsperren.
Korpustyp: Untertitel
Je sloeg haar, vermoordde haar, stal 't geld en de juwelen.
Sie haben sie verdroschen, umgebracht und das Geld und den Schmuck geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Ben jij de persoon die Gaullix's wijn stal?
Du hast die Fässer geklaut.
Korpustyp: Untertitel
lk kan niet geloven dat die lul onze lijkwagen stal.
Nicht zu fassen, dieser Widerling hat unsere Karre geklaut.
Korpustyp: Untertitel
-Die hij stal om mij te maken.
- Den er geklaut und kopiert hat.
Korpustyp: Untertitel
Gluont schorste Bizu... Hij stal zijn vriendin.
Gluant hat Bizu suspendiert und seine Freundin geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Je saboteerde de tent, je stal de satelliettelefoon en ik wil hem terug.
Sie haben uns das Satellitentelefon geklaut, geben Sie es einfach zurück.
Korpustyp: Untertitel
Een drager die tijdens een klim eten stal.
Ein Träger bei einer Tour hat Essen geklaut.
Korpustyp: Untertitel
Door jou stal een gevangene een busje en reed iemand dood.
Dir hat eine den Van geklaut und eine getötet.
Korpustyp: Untertitel
stalgestohlen hast
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het spijt me dat de politie weet dat jij die identiteiten stal.
Tut mir so leid, dass die Polizei herausgefunden hat, dass du all diese Identitäten gestohlenhast.
Korpustyp: Untertitel
Waar je een auto uit stal?
Du meinst den, von dem du ein Auto gestohlenhast?
Korpustyp: Untertitel
B-b-b-b-b-breng terug wat je van me stal.
Gib zurück, was du mir gestohlenhast.
Korpustyp: Untertitel
Laten we bedenken, dat de enige reden, dat ik hier weer terug kwam, het voorkomen van een oorlog was, en het stoppen van een keten van gebeurtenissen, in gang gezet op de dag dat jij Peter stal!
Denken wir daran,... der einzige Grund, dass ich wieder hier rüber kam, war es einen Krieg zu verhindern. Und um eine Folge von Ereignissen zu stoppen,... die an dem Tag in Gang gesetzt wurde, als du Peter gestohlenhast!
Korpustyp: Untertitel
Je zat 20 jaar omdat je een half miljoen van Sully stal.
- Du bekamst 20 Jahre, weil du eine halbe Million von Sully gestohlenhast.
Korpustyp: Untertitel
Herinner je nog de cliënt die je stal, die ik je liet binnenhalen?
Erinnerst du dich, als du diesen Klienten gestohlenhast, den ich reingebracht habe?
Korpustyp: Untertitel
Je wilt dat ik mij verontschuldig omdat jij mijn truck stal?
Willst du, dass ich mich entschuldige für das, dass du mein Auto gestohlenhast?
Korpustyp: Untertitel
Misschien omdat je gisteren tegen ons loog, ons liet geloven dat je in ons team zat, en dan wat van Guerrero's gereedschap stal om een misdrijf te begaan.
Vielleicht weil du uns letzte Nacht angelogen hast, uns glauben gelassen hast, dass du bei uns im Team wärst, dann ein Werkzeug von Guerrero gestohlenhast, um ein Verbrechen zu begehen.
Korpustyp: Untertitel
De dolk werd in veiligheid gebracht toen jij hem stal.
-Der Dolch ist heilig. -Nun... Er sollte versteckt werden, als du ihn gestohlenhast.
Korpustyp: Untertitel
- lk neem terug wat jij stal.
Ich hole mir zurück, was du gestohlenhast.
Korpustyp: Untertitel
stalgestohlen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Hij stal... mijn mobieltje!
Er hat mein Handy gestohlen!
Korpustyp: Untertitel
Ze stal 26.230 dollar van ons.
Sie hat 26.230 Dollar von uns gestohlen!
Korpustyp: Untertitel
Hij stal al onze best trucs.
Er all unsere besten Tricks gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal vijf procent van de winst, intimideerde leveranciers.
Etwa fünf Prozent davon hat er gestohlen, schüchterte Lieferanten ein.
Korpustyp: Untertitel
Oh, mijn god, ze heeft in mijn huis ingebroken. Ze stal mijn geld. Ze stal mijn juwelen.
Sie ist bei mir zu Hause eingebrochen, hat mein Geld gestohlen, meinen Schmuck.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal ons geld en we lieten hem opsluiten.
Hat unser Geld gestohlen, bis wir alt genug waren, ihn verknacken zu lassen.
Korpustyp: Untertitel
Hij werkte voor Lime. Hij stal de penicilline.
Der hat für Lime das Penicillin aus dem hospital gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
De God met de Vele Gezichten stal er nog een paar van me.
Der Vielgesichtige Gott hat mir ein paar gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal mijn auto, bevrijdde haar vriendje uit de kliniek waar ze-
Sie hat mein Auto gestohlen und sie hat ihrem Freund bei der Flucht aus der Klinik geholfen.
Korpustyp: Untertitel
U stal een nucleaire onderzeeër en vuurde op ons land.
Sie haben ein nukleares U-Boot gestohlen u-und auf unser Land geschossen.
Korpustyp: Untertitel
stalhast gestohlen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Jij bent niet meer dan een loser, en je stal wat van mij was.
Du bist ein elender Verlierer und hast mir gestohlen, was mein war!
Korpustyp: Untertitel
Je stal Dave's straal?
Du hast Daves Strahl gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
lk heb keihard gewerkt om samen met jou die operatie te doen. en jij stal het van mij.
Ich habe mir den Arsch abgearbeitet, um diese OP mit dir zu machen, und du hast sie mir gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Je stal onze antrax... en probeerde het naar je oom te versturen in Indonesië!
Du hast unser Milzbrand gestohlen... und versucht, es zu Deinem Onkel in Indonesien zu verschiffen!
Korpustyp: Untertitel
-Jij stal onze antrax?
- Du hast unser Milzbrand gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
Je stal voor ruim $200 aan pillen van ons!
Du hast uns für über 200 $ Medikamente gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Je stal die ring!
Du hast den Ring gestohlen!
Korpustyp: Untertitel
Je stal deze baby om het te doden.
- Du hast dieses Baby gestohlen, um es zu töten.
Korpustyp: Untertitel
- Je stal 10 staven dynamiet!
- Du hast 10 Stangen Dynamit gestohlen!
Korpustyp: Untertitel
- Je stal een jurk van een arme vrouw?
Du hast der armen Frau das Kleid gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
stalScheune
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Heb je ooit in een stal geslapen?
Haben Sie schon mal in einer Scheune geschlafen?
Korpustyp: Untertitel
Leg Bud in de stal.
Bring Bud in die Scheune.
Korpustyp: Untertitel
Wat is er gebeurd toen je de stal verliet?
Was ist passiert, als du die Scheune verlassen hast?
Korpustyp: Untertitel
Pak een paar glazen, Melissa is in de stal.
Nimm ein paar Gläser. Melissa ist in der Scheune.
Korpustyp: Untertitel
lk kijk in de stal.
Ich überprüf mal die Scheune.
Korpustyp: Untertitel
Ja, je hebt het bij de stal ook goed geregeld.
Ja, Du hast Dich bei der Scheune wirklich gut drum gekümmert.
Korpustyp: Untertitel
Het spijt me van uw stal.
Das mit der Scheune tut mir Leid.
Korpustyp: Untertitel
- Hij ging net de stal in.
Er lief gerade in die Scheune.
Korpustyp: Untertitel
U kunt vannacht in de stal slapen... en morgen breng ik u naar het treinspoor.
Sie können in der Scheune übernachten... und morgen bringe ich Sie bis zu den Eisenbahngleisen.
Korpustyp: Untertitel
U vindt de stal vast comfortabel.
In der Scheune wird es Ihnen gefallen.
Korpustyp: Untertitel
stalgestohlen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Stal kunstvoorwerpen meer dan een kwart biljoen dollar waard.
1 0 Jahre lang hat der Tornado Europa terrorisiert und für über eine Viertelmilliarde Dollar Kunst gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
En misschien kun je een klein beetje meer spijt tonen over het feit dat je een toestel van 90 miljoen stal en verwoestte.
Und vielleicht könnte es dir etwas leidtun, dass ihr ein Flugzeug im Wert von 519 Millionen gestohlen und zerstört habt!
Korpustyp: Untertitel
- Justine stal enkele van mijn klanten.
Justine hat einige meiner Klienten gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Hij jende dissidenten, stal bedrijfsgeheimen, en dat soort dingen.
Er hat Regimekritiker belästigt, Geheimnisse gestohlen, sowas halt.
Korpustyp: Untertitel
Dat Melissa de opname stal en het aan hem gaf?
Dass Melissa die Aufnahme gestohlen und sie ihm gegeben hat?
Korpustyp: Untertitel
lk zag dat hij uw horloge stal.
- Er hat Ihre Uhr gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Misschien stal je wel je eigen uitvindingen.
Soviel ich weiß, hast du deine Erfindungen selbst gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Mark beging een misdaad. Hij stal negen miljoen dollar.
Mark hat sich strafbar gemacht und $9 Millionen gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Zeg je dat ik dat stuk schroot stal?
Behauptest du, ich hätte diesen Schrotthaufen gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
Loog hij, bedroog hij, of stal hij?
Hat er gelogen, betrogen oder gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
stalhat gestohlen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Genoemd naar de Griek Prometheus. Prometheus stal het vuur van de goden en gaf het aan de mens.
Nach dem Griechen Prometheus benannt. Prometheus hat das Feuer von den Göttern gestohlen und der Menschheit gebracht.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Hij stal mijn plek in de geschiedenis.
Er hat meinen Platz in der Geschichte gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal een tijdmachine, kwam naar de Wetenschapsbeurs en vernielde je project.
Er hat eine Zeitmaschine gestohlen, kam zu eurem Wettbewerb und hat dein Projekt ruiniert.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal je bedrijf en je ballen.
Er hat dein Geschäft und deine Eier gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal mijn gedachten.
Er hat meine Gedanken gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
En hij stal mijn meest sexy magische gebaren.
Und er hat meine anreizendesten magischen Gesten gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Singleton stal de pagina.
Singleton hat die Seite gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal mijn schoenen.
Sie hat meine Schuhe gestohlen?
Korpustyp: Untertitel
Dus stal hij 't.
Deshalb hat er es gestohlen!
Korpustyp: Untertitel
De Sultan van Brunei stal mijn pruik.
Der Sultan von Brunei hat meine Perücke gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
stalstahl
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De haas stal een wortel uit de tuin.
Der Hase stahl aus dem Garten eine Möhre.
Korpustyp: Beispielsatz
Ze stal mijn post, en haalde 65.000 dollar af met een kredietkaart op mijn naam.
Sie stahl meine Post, und gab 65.000 Dollar von vorbewilligten Kreditkarten in meinem Namen aus.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal uw hart, Ze stal uw geld.
Sie stahl dein Herz, sie stahl dein Geld.
Korpustyp: Untertitel
Vier jaar geleden werd er ingebroken in het geneticalab van Harvard en men stal de eerste handgeschreven versie van het complete menselijk genoom.
Vor vier Jahren, brach jemand ins Genlabor von Harvard ein und stahl die erste schriftliche Kopie des gesamten menschlichen Genoms.
Korpustyp: Untertitel
- Eddie van Coon was de dief hij stal de schat toen hij in China was.
- Eddie Van Coon war der Dieb. Er stahl den Schmuck als er in China war.
Korpustyp: Untertitel
Andrew West stal de plannen, probeerde ze te verkopen, maar kreeg zijn hoofd ingeslagen, einde verhaal.
Andrew West stahl die Raketenpläne, wollte sie verkaufen, bekam den Kopf eingeschlagen. Ende der Geschichte.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal mijn auto.
Sie stahl mein Auto.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal mijn geld en ontnam mij mijn vrijheid... maar dat was niet half zo erg als wat hij met mijn hart gedaan had.
Er stahl mein Vermögen und nahm mir die Freiheit, aber viel schlimmer noch war, was er mit meinem Herzen gemacht hat.
Korpustyp: Untertitel
Toen jij drie was, stal ik vee van je vader.
Als du drei warst, stahl ich Vieh von deinem Vater.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal ze uit het penthouse.
Er stahl sie aus dem Penthouse.
Korpustyp: Untertitel
stalhat gestohlen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Stal het van me.
- Er hat es mir gestohlen!
Korpustyp: Untertitel
Hij stal twee gerstebroden van zijn werkgever.
Er hat zwei Bannockbrote von seinem Arbeitgeber gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Je zei dat hij schilderijen stal.
Du sagst, er hat Gemälde gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal pinguïns in Guadalajara.
Er hat Pinguine aus Guadalajara gestohlen!
Korpustyp: Untertitel
Hij stal hem niet, hij leende hem.
Er hat ihn nicht gestohlen sondern geliehen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal materiaal, ontwikkelde eigen werk.
Er hat Zubehör gestohlen, seine eigene Arbeit entwickelt.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal veel geld van een gangster.
Er hat einem Gangster viel Geld gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
- Deze man stal drugs van de motorbende.
Dieser Typ hat der Motorrad-Gang Drogen gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal het van ons.
Er hat es uns gestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal toch nooit van u?
Er hat Ihnen nichts gestohlen, oder?
Korpustyp: Untertitel
stalgestohlen hat
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze accepteren dat je niet wist wat Almeida zou doen met de componenten die jij voor hem stal.
Sie würden dir glauben, dass du nicht wusstest, was Tony mit den Komponenten wollte, die er mit deiner Hilfe gestohlenhat.
Korpustyp: Untertitel
Snap ik, de vent die gedood werd, is dezelfde als die mijn identiteit stal, maar ik heb er niets mee te maken.
Der Mann, der getötet wurde, ist derselbe Mann, der meine Identität gestohlenhat, aber es hat nichts mit mir zu tun.
Korpustyp: Untertitel
lk ga het uitschot opsporen dat mijn identiteit stal en hem vermoorden.
Ich suche den Abschaum, der meine Identität gestohlenhat und ich bringe ihn um.
Korpustyp: Untertitel
Met geld dat hij stal van de CIA.
Und zwar mit Geld, das er gestohlenhat... - von der CIA.
Korpustyp: Untertitel
Heb je ooit het verhaal gehoord dat Shane de auto van Kingsley stal?
Hast du jemals von der Zeit gehört, als Shane Kingsleys Auto gestohlenhat?
Korpustyp: Untertitel
ln de oorlog werd iemand al neergeschoten als hij een jerry can benzine stal.
lm Krieg haben sie einen Mann erschossen, weil er einen Kanister Benzin gestohlenhat.
Korpustyp: Untertitel
Ze hebben het over de jongeman die 2, 3 miljard dollar van me stal.
Sie meinen den jungen Mann, der mir 2, 3 Milliarden Dollar gestohlenhat.
Korpustyp: Untertitel
lk heb de naam van één van je vroegere bedienden... die geheimen stal.
Ich hab den Namen von einem Ihrer früheren Angestellten herausgefunden,... welcher diese Geheimnisse gestohlenhat.
Korpustyp: Untertitel
lk wil beginnen met het teruggeven van wat land aan de protestanten dat Narcisse van ze stal.
Ich wollte mit der Rückgabe einiger Länder an die Protestanten beginnen, die Narcisse von ihnen gestohlenhat.
Korpustyp: Untertitel
We vermoeden dat de dief, die uw R22-bussen vorige maand stal, mogelijk een jong meisje heeft doodgeslagen.
Wir haben einen Verdacht, der Dieb, der letzten Monat Ihre R22 Kanister gestohlenhat, könnte ein junges Mädchen erschlagen haben.
Korpustyp: Untertitel
stalstahl
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar Joseba, de dochter van den koning Joram, de zuster van Ahazia, nam Joas, den zoon van Ahazia, en stal hem uit het midden van des konings zonen, die gedood werden, zettende hem en zijn voedster in een slaapkamer; en zij verborgen hem voor Athalia, dat hij niet gedood werd.
Aber Joseba, die Tochter des Königs Joram, Ahasjas Schwester, nahm Joas, den Sohn Ahasjas, und stahl ihn aus des Königs Kinder, die getötet wurden, und tat ihn mit seiner Amme in die Bettkammer; und sie verbargen ihn vor Athalja, daß er nicht getötet ward.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En naar die wijze deed Absalom aan gans Israel, die tot den koning ten gerichte kwamen. Alzo stal Absalom het hart der mannen van Israel.
Auf diese Weise tat Absalom dem ganzen Israel, wenn sie kamen vor Gericht zum König, und stahl also das Herz der Männer Israels.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Laban nu was gegaan, om zijn schapen te scheren; zo stal Rachel de terafim, die haar vader had.
(Laban aber war gegangen sein Herde zu scheren.) Und Rahel stahl ihres Vaters Götzen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Deze groep draagt de naam Robin Hood Tax group, naar de legendarische figuur die stal van de rijken en gaf aan de armen.
Sie heißt "Robin Hood Tax group", nach der legendären Figur, die von den Reichen stahl und es den Armen gab.
Korpustyp: EU
En hij stal het mysterieuze geheime superwapen genaamd:
Dann stahl er eine - mysteriöse Geheimwaffe namens...
Korpustyp: Untertitel
Je zegt dat deze man, Boden, het enige bewijs tegen Openshaw stal, en hem daarbij hielp, alleen maar om hem maanden later op te sporen en te vermoorden?
Ihr sagt dieser Mann, Boden, stahl den einzigen Beweis gegen Openshaw, half ihm, um ihn aufzuspüren und Monate später zu töten?
Korpustyp: Untertitel
Stal Tarzan jullie geweren?
Tarzan stahl Ihre Gewehre?
Korpustyp: Untertitel
Ze stal uw hart, Ze stal uw geld.
Sie stahl dein Herz, sie stahl dein Geld.
Korpustyp: Untertitel
lk liep de garage en stal de tijdmachine.
Ich ging zu deinem Haus, schlich mich in die Garage und stahl die Zeitmaschine.
Korpustyp: Untertitel
Hij kwam samen met een groep burgers aan boord... vermoordde een marinier, stal de explosieven en liet ze afgaan.
Er ist mit Zivilisten an Bord der Galactica gekommen, tötete einen Wächter, stahl den Sprengstoff und zündete ihn.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ingestrooide stal
Tiefstall
Modal title
...
Hollandse stal
Stall mit Boxen
Anbindestall
Modal title
...
traditionele stal
Stall mit Boxen
Anbindestall
Modal title
...
voerligboxen stal
Boxenlaufstall
Modal title
...
verduisterde stal
Dunkelstall
Modal title
...
collectieve stal
Gemeinschaftsstall
Modal title
...
open stal
Offenstall
Modal title
...
ronde stal
Rundstall
Modal title
...
bergvee stal
Sennhuette
Sennhütte
Modal title
...
eenrijige stal
einreihige Aufstallung
Modal title
...
verwarmde stal
Warmstall
Modal title
...
koude stal
Kaltstall
Modal title
...
verblijf in de stal
Unterbringen
Einpferchung
Modal title
...
zeug in stal
intensiv gehaltene Sau
Sau in Stallhaltung
Modal title
...
stal met centrale dienstgang
zweireihige Aufstallung mit mittlerem Dunggang
Modal title
...
melken in de stal
Melken im Stall
Modal title
...
opfok in de stal
Stallaufzucht
Modal title
...
opfok op stal
Stallaufzucht
Modal title
...
op stal houden
Stallhaltung
Modal title
...
op stal mesten
Stallmast
Modal title
...
op stal vetmesten
Stallmast
Modal title
...
op stal zetten
Einstallen
Aufstallung
Aufstallen
Modal title
...
stal met middenpad
Aufstallen mit Mittelgang
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stal
209 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoekt u 'n stal?
Willkommen in El Paso.
Korpustyp: Untertitel
- ln de stal.
- In den Ställen!
Korpustyp: Untertitel
Hij stal bederfelijke waar.
Er nahm verderbliche Ware mit.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal. - Nou en?
- Wer verfolgt sie denn?
Korpustyp: Untertitel
- Ze stal mijn stoel.
Sie wollte meinen Stuhl wegnehmen.
Korpustyp: Untertitel
- U stal het koelmiddel.
Sie stahlen das Kältemittel.
Korpustyp: Untertitel
"Dingo stal mijn baby."
"Ein wilder Hund hat mein Kind entführt."
Korpustyp: Untertitel
Je stal mijn verhaal.
- Es ist eine gute Geschichte.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal haar leven.
- Sie hat es sich genommen.
Korpustyp: Untertitel
Hoeveel stal hij?.
Wie viel Geld hat er bekommen?
Korpustyp: Untertitel
Norman, de stal.
Norman, das ist die Hütte.
Korpustyp: Untertitel
Je stal van mij.
Du hast mich bestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal van hem.
Sie hat ihn andauernd bestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Carter stal mijn vriendin.
Carter hat mir meine Freundin weggenommen.
Korpustyp: Untertitel
Iemand stal alle Strawdog.
Warum ist das so?
Korpustyp: Untertitel
lk stal de auto.
Ich hab nur den Wagen besorgt.
Korpustyp: Untertitel
Je stal van mij.
Sie nahmen von mir.
Korpustyp: Untertitel
Op naar de stal.
- Bringen wir sie heim.
Korpustyp: Untertitel
We hebben geen stal.
- Wir haben hier aber keine Garage.
Korpustyp: Untertitel
lk stal haar vriend.
Ich habe ihr den Freund weggenommen.
Korpustyp: Untertitel
Je stal mijn hart.
- Nein. Danke.
Korpustyp: Untertitel
- Ze staan op stal.
Er hat sie gerade gesehen.
Korpustyp: Untertitel
Iemand stal dat poeder.
Irgendjemand hat diese Macht geraubt.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal onze maïs.
Da ist ein Mann.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal van ons...
Und er hat uns bestohlen.
Korpustyp: Untertitel
- ln die stal.
Dahinten, in der Box.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal van hem.
Sie hat ihn bestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal van Eric.
Er hat Eric bestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Stal je voor Mitchell?
Haben Sie Mitchell bestohlen?
Korpustyp: Untertitel
Waarom stal hij het?
Warum sollte er es nehmen?
Korpustyp: Untertitel
Misschien stal ze het.
Was wollte Lucy mit all dem Geld?
Korpustyp: Untertitel
De blanke stal het.
Die Weißen stahlen sie mir.
Korpustyp: Untertitel
Mest de stal uit.'
Mach den Kuhmist weg!
Korpustyp: Untertitel
FC Iskra-Stal Rîbnița
FC Iskra-Stali Rîbnița
Korpustyp: Wikipedia
Niet dat een stal uitmesten...
- Nicht, dass Ställe ausmisten das...
Korpustyp: Untertitel
Je zuster stal je vriendje?
Deine Schwester hat dir deinen Liebsten weg genommen?
Korpustyp: Untertitel
Waarom stal ik 'm niet?
- Wieso konnte ich es nicht klauen?
Korpustyp: Untertitel
Hij stal maar 20 ryo.
Er hat nur 20 ryo gestolen.
Korpustyp: Untertitel
Oké, terug naar de stal.
Gut, dann zurück nach Hause.
Korpustyp: Untertitel
- Wat Slade van ons stal.
- Was Slade genommen hat.
Korpustyp: Untertitel
Ze stal hem van mij!
- Sie hat ihn mir weggenommen!
Korpustyp: Untertitel
Maar hij stal mijn hart.
Aber er eroberte mein Herz.
Korpustyp: Untertitel
Haal je paard van stal.
Fangen wir die wilden Ponys ein.
Korpustyp: Untertitel
- John Brooke stal je handschoen!
- John Brooke hat deinen Handschuh.
Korpustyp: Untertitel
Metalen haken en een stal.
Metallhaken und ein Verschlag.
Korpustyp: Untertitel
Je moeder, waarvan je stal.
Du hast sie bestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Het beste paard van stal.
Der Beste der Besten.
Korpustyp: Untertitel
- Ze stond vanochtend op stal.
Ich fand sie heute Morgen in ihrer Box.
Korpustyp: Untertitel
Hoe je andermans gave stal.
Wie du Kräfte von anderen Menschen stiehlst.
Korpustyp: Untertitel
- En iemand stal Sid's dossier?
Und Sids Akte?
Korpustyp: Untertitel
Van wie stal je het?
Von wem stahlen Sie das Gemälde?
Korpustyp: Untertitel
Die schoft stal mijn portemonnee!
Er hat meine Handtasche entwendet!
Korpustyp: Untertitel
Dus hij stal van hen?
- Also hat er sie bestohlen?
Korpustyp: Untertitel
- Hij zei dat ze stal.
- Er nannte sie Diebin.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal spullen van lijken.
Das war einer meiner Geschäftspartner.
Korpustyp: Untertitel
Louise Dyrander huurde de stal.
Louise Dyrander hat sie gemietet.
Korpustyp: Untertitel
Dat meisje stal mijn geld!
Dieses Mädchen hat mein Geld genommen!
Korpustyp: Untertitel
Wat voor zaken stal hij?
Was für Dinge hat Sergeant Peterson genommen?
Korpustyp: Untertitel
Kan hij in de stal?
- Stellen Sie ihn unter?
Korpustyp: Untertitel
Clara stal geld van hem.
Clara hat ihn bestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Daar stal ik uw huissleutel.
Es gelang mir, heimlich Ihren Schlüssel herauszunehmen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal niet van me.
Er hat mich nicht bestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Zet de muilezels op stal.
Spannen Sie die Maultiere aus.
Korpustyp: Untertitel
Jij wilde dat hij die gegevens stal.
Sie wollten, dass er die Dateien stiehlt.
Korpustyp: Untertitel
Laat de hengst maar in de stal.
Lass den Hengst im Corral.
Korpustyp: Untertitel
- lk dacht dat hij geld stal.
- Ich dachte, er betrügt dich.
Korpustyp: Untertitel
Prometheus stal het vuur van de goden.
Prometheus brachte das göttliche Feuer.
Korpustyp: Untertitel
lk wil niet in een stal wonen!
Und ich bin auch nicht besessen.
Korpustyp: Untertitel
Die acht jaar van je leven stal.
Der dir acht Jahre deines Lebens genommen hat.
Korpustyp: Untertitel
Misschien ontdekken we wie ze stal.
Vielleicht finden wir den, der sie nahm.
Korpustyp: Untertitel
Dat je een hele stal meisjes traint.
Du reißt eine Menge Mädchen mit.
Korpustyp: Untertitel
Ben je in een stal opgegroeid?
Bist du bei den Schweinen groß geworden?
Korpustyp: Untertitel
lk laat het de stal vanavond weten.
Ich werde heute Abend eine Nachricht an die Stallungen schicken.
Korpustyp: Untertitel
- lk stal alleen van de koningin.
Bis jetzt beraubte ich nur die Königin.
Korpustyp: Untertitel
Die dief stal haar testament en eigendomspapieren.
Sie wird ganz schön sauer sein und wenn Amy sauer ist - autsch.
Korpustyp: Untertitel
Je mag in deze stal niet roken.
In diesen Ställen rauchst du keine Pfeife!
Korpustyp: Untertitel
Elizabeth stal dat leven van ons.
Elisabeth hat uns dieses Leben genommen.
Korpustyp: Untertitel
Zij stal 50 duizend lira van hem.
50 Tausend Lira sind weg.
Korpustyp: Untertitel
Hij zegt dat jij 't brood stal.
Er sagt, du stahlst das Brot.
Korpustyp: Untertitel
Chuck, ik ben bij de stal.
- Chuck, ich habe die Ställe erreicht.
Korpustyp: Untertitel
lk snoof, ik moorde, ik stal.
Ich nehme Coke, ich stehle und ich töte.
Korpustyp: Untertitel
Wist u dat hij van u stal?
- Sie wussten, dass er Sie bestahl?
Korpustyp: Untertitel
Het volk stal mij keer op keer.
"Die Menschen raubten mich immer wieder,
Korpustyp: Untertitel
- Hij stal de vrouw waarvan ik hield.
Er hat mir meine Frau ausgespannt.
Korpustyp: Untertitel
Kom op, je stal mijn verdomde geld.
- Komm schon, du warst es.
Korpustyp: Untertitel
Waarom wordt zo'n oudgediende van stal gehaald?
Warum das Schlachtschiff Missouri wieder ausmotten?
Korpustyp: Untertitel
Zij stal van jou en van mij.
Sie hat dich und mich bestohlen.
Korpustyp: Untertitel
Hij stal veel dingen, ook het medaillon.
Er hat vieles weggetragen. Das Medaillon eingeschlossen.