linguatools-Logo
168 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
steentje Stein 14 Steinchen 3

Verwendungsbeispiele

steentje Teil
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Mijns inziens is dit een collectieve verantwoordelijkheid en zou het dus gezond zijn als iedereen zijn steentje bijdraagt om de crisis aan te pakken.
Ich glaube, dass wir gemeinsam die Verantwortung tragen müssen, und dass es deshalb von Vorteil wäre, wenn jeder in gerechter Weise seinen Teil zur Bewältigung der Krise beitragen würde.
   Korpustyp: EU
Alle sectoren zullen hun steentje moeten bijdragen om de klimaatproblematiek te verhelpen, ook de Europese automobielindustrie.
Alle Sektoren werden ihren Teil dazu beitragen müssen, um dem Problem des Klimawandels entgegenzuwirken, auch die europäische Automobilindustrie.
   Korpustyp: EU
Willen we komen tot een aandeel van twintig procent hernieuwbare energie in het totale energieverbruik, dan moet elke lidstaat zijn steentje bijdragen.
Wenn wir einen Anteil von 20 % erneuerbarer Energien am Gesamtenergieverbrauch erreichen wollen, muss jeder Mitgliedstaat seinen Teil dazu beitragen.
   Korpustyp: EU
Wat betreft de bereidheid van de Commissie om deze maatregel uit te voeren kan ik de heren Schnellhardt en Uggias verzekeren dat de Commissie haar steentje bijdraagt.
Betreffend die Bereitschaft der Kommission zur Umsetzung dieser Maßnahme möchte ich Herrn Schnellhardt und Herrn Uggias versichern, dass die Kommission ihren Teil getan hat.
   Korpustyp: EU
Laat ik deze gelegenheid aangrijpen om te onderstrepen dat de Commissie absoluut van plan is haar steentje bij te dragen aan de strijd tegen de ziekte van Alzheimer en andere vormen van dementie.
Lassen Sie mich diese Gelegenheit ergreifen, um zu betonen, dass die Kommission fest entschlossen ist, ihren Teil beizutragen, um Alzheimer und andere Formen der Demenz anzugehen.
   Korpustyp: EU
Ik wil ook daarbij even noemen dat mevrouw Kroes, de commissaris voor mededinging, haar steentje heeft bijgedragen aan deze ontwikkeling, ook door wat zij nu op dit moment doet met de RWE en de EON.
In diesem Zusammenhang sei ferner erwähnt, dass Frau Kroes, die Wettbewerbskommissarin, ihren Teil zu dieser Entwicklung beigetragen hat, auch dadurch, was sie zur Zeit mit RWE und E.ON macht.
   Korpustyp: EU
Vanuit het oogpunt van het klimaatbeleid moet gezegd worden dat de last natuurlijk gelijk verdeeld behoort te zijn over alle schakels in de keten en ook deze schakel in de keten moet zijn steentje bijdragen.
Klimapolitisch muss man sagen, die Last gehört natürlich auf alle Glieder der Kette verteilt, und auch dieses Glied der Kette musste seinen Teil dazu beitragen.
   Korpustyp: EU
De Europese Unie heeft het op zich genomen de Westelijke Balkan een duidelijk Europees perspectief te bieden; laten wij dus ons steentje bijdragen en deze landen een visumvrije regeling aanbieden.
Die Europäische Union ist die Verpflichtung eingegangen, den Staaten des westlichen Balkans eine klare europäische Perspektive zu geben, also lassen Sie uns unseren Teil beitragen und diesen Ländern die Befreiung von der Visumpflicht einräumen.
   Korpustyp: EU
Het is heel vreemd dat de Commissie op dit kritieke moment dat, naar mijn overtuiging, kan worden gezien als de vooravond van de ratificatie van het Verdrag van Lissabon - waaraan ik vorig jaar in het Britse Hogerhuis overigens mijn steentje heb bijgedragen - met deze bijzonder rommelige en zinloze reeks voorstellen komt.
Es ist äußerst seltsam, dass die Kommission zu diesem Zeitpunkt, meiner Überzeugung nach unmittelbar vor der Ratifizierung des Vertrages von Lissabon - wozu ich übrigens im britischen Oberhaus letztes Jahr meinen Teil dazu beigetragen habe - dieses äußerst wirre und sinnlose Vorschlagspaket voranbringen soll.
   Korpustyp: EU
Ook de delegatie van het Europees Parlement voor de betrekkingen met Slovenië heeft geprobeerd - de laatste keer was twee weken geleden in Slovenië - haar steentje aan de oplossing van de meningsverschillen bij te dragen.
Auch die Delegation des Europäischen Parlaments für die Beziehungen zu Slowenien hat versucht - zuletzt noch vor zwei Wochen in Slowenien -, ihren Teil zur Lösung der Meinungsverschiedenheiten beizutragen.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zwart steentje schwarzes Steinchen
gedraaid steentje gedrehter Stein
geslepen steentje geschliffener Stein
gepolijst steentje polierter Stein
uitgehold steentje gehoehlter Stein
gemonteerd steentje gefasster Stein
bewerkt steentje bearbeiteter Stein
doorboord steentje gelochter Stein
Lochstein
steentje voor lijfsieraden Stein fuer Berlocken
het monteren van steentjes Steinsetzen
vatten van steentje Einsetzen mit der Hand
zetten van steentje Einsetzen mit der Hand

100 weitere Verwendungsbeispiele mit steentje

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dit is een steentje.
Das ist eine Murmel.
   Korpustyp: Untertitel
lk gooide steentjes naar hem.
Ich bewarf ihn mit Steinen.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen draagt zijn steentje bij.
Alle packen mit an...
   Korpustyp: Untertitel
Wij kunnen ons steentje bijdragen.
Wir bringen Vorräte mit, unsere Arbeitskraft.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft uw steentje bijgedragen.
Sie haben Ihren Baustein zur Errichtung des Gebäudes beigetragen.
   Korpustyp: EU
lk help je met je steentjes.
Ich helfe dir mit den Steinen.
   Korpustyp: Untertitel
Hiervoor... Moet iedereen zijn steentje bijdragen.
Alle müssen mithelfen, damit dieser Plan Realität wird.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, ze gooit steentjes in de zee.
Nein, sie ist unten am Strand und wirft mit Steinen
   Korpustyp: Untertitel
-En wat draag je je steentje bij.
Und wurdest ein so produktives Mitglied der Gruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Data heeft een steentje bijgedragen.
Mr Data half ein bisschen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb weinig mazzel met de steentjes.
Die Würfel haben mir zuletzt nicht viel Glück gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
gereedschap om steentjes vast te zetten
Werkzeug zum Einpressen der Uhrensteine
   Korpustyp: EU IATE
Nee, ik kreeg steentjes tegen me aan.
Nein, das sind nur Splitter.
   Korpustyp: Untertitel
Maar twintig diamanten zijn veel steentjes.
Aber 20 Diamanten sind viel Kies.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ook mijn steentje bijgedragen.
Ich habe mich auch beteiligt.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten allemaal een steentje bijdragen.
Wir alle müssen unsere Rollen spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Want iedereen zal zijn steentje moeten bijdragen.
Unsere Beziehung begann etwas steinig.
   Korpustyp: Untertitel
Zo'n steentje kan geen kwaad doen.
Ein Klunker wie der kann auch nichts versiegeln.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel steentjes heb je in je schoen?
Du hast wohl "ne Steinfabrik im Schuh.
   Korpustyp: Untertitel
Je tieten zien eruit als harde steentjes.
Deine Brüste sehen wie zwei kleine Felsen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Oh mijn god, wat eet je, steentjes?
Oh, mein Gott, Lily, was ißt du? Kies?
   Korpustyp: Untertitel
En draagt mijn neef zijn steentje bij?
Und zieht mein Neffe sein eigenes Gewicht?
   Korpustyp: Untertitel
Toch hebben wij ons steentje bijgedragen.
Doch wir haben Sparsamkeit demonstriert.
   Korpustyp: EU
We kunnen ons steentje bijdragen door voor u te werken.
Wir sorgen für uns, arbeiten für Sie und helfen Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde je bedanken dat je je steentje bijdraagt.
- Ich wollte Ihnen nur für Ihre Bereitschaft zu helfen danken.
   Korpustyp: Untertitel
Trouwens, je zal je steentje moeten bijdragen bij de liefdadigheidsbazaar.
Übrigens, du musst dich beim Bazar anstrengen.
   Korpustyp: Untertitel
- Hé, lk probeer alleen maar een steentje bij te dragen.
- Ich versuche, was beizusteuern.
   Korpustyp: Untertitel
Met al die steentjes kun je bouwen wat je wilt.
Damit kannst du alles bauen, worauf du Lust hast.
   Korpustyp: Untertitel
Daaraan moeten de drie instellingen een steentje bijdragen.
Hierzu müssen alle drei Institutionen beitragen.
   Korpustyp: EU
Kom hier. lk wil geen takjes of steentjes.
- Aber keinen Dreck mit halben Bäumen.
   Korpustyp: Untertitel
Draag je steentje bij en klaag niet, zeg ik altijd.
Erledige deine Aufgabe, jammere nicht. Das habe ich stets...
   Korpustyp: Untertitel
lk vroeg niet om je steentje bij te dragen, Saul.
- Ich habe deine Bewerbung zum Direktor nicht torpediert, Saul.
   Korpustyp: Untertitel
lk niet alleen, maar ik heb mijn steentje bijgedragen.
Nicht von mir allein, aber ich war beteiligt.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil gewoon dat je je steentje bijdraagt.
Ich will nur das du dich ein kleines bisschen einbringst.
   Korpustyp: Untertitel
Allemaal vrouwen, de graven waren gemarkeerd met kleine steentjes.
Alles Frauen. Die Gräber waren mit Steinen markiert.
   Korpustyp: Untertitel
Het Europees Parlement zal hier zijn steentje aan bijdragen.
Das Europäische Parlament wird uns dabei unterstützen.
   Korpustyp: EU
Iedereen moet zijn steentje bijdragen om dat doel te bereiken.
Jeder muss sein Bestes für die Erreichung dieser Zielsetzung geben.
   Korpustyp: EU
Wij kunnen ons steentje bijdragen door middel van actieve neutraliteit.
Wir können durch unsere aktive Neutralität dazu beitragen.
   Korpustyp: EU
Ik dank allen die hun steentje hebben bijgedragen.
Ich möchte allen danken, die daran mitgewirkt haben.
   Korpustyp: EU
De Commissie heeft daar ook een steentje aan bijgedragen.
Die Kommission hat dazu auch einiges beigetragen.
   Korpustyp: EU
Ik hoop dat beide resoluties daartoe weer een steentje bijdragen.
Ich hoffe, beide Entschließungen tragen ein wenig dazu bei.
   Korpustyp: EU
steentjes voor uurwerken (m.u.v. edelstenen voor kasten van uurwerken)
Uhrensteine (ausg. Schmucksteine für Uhrengehäuse)
   Korpustyp: EU DGT-TM
De recente verkiezingen hebben hier hun steentje aan bijgedragen.
Auch die Wahlen, die vor Kurzem stattgefunden haben, haben dazu beigetragen.
   Korpustyp: EU
Draag je steentje bij... of je gaat terug naar 't kerkhof.
Strengt euch mehr an, Jungs, sonst geht's zurück zum Friedhof.
   Korpustyp: Untertitel
Tom heeft zijn steentje bijgedragen tot hij geen geld meer had.
Und Tom war ein charmanter Nutznießer, bis er... Nun, er hatte kein Geld mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Dus laten we ons steentje bijdragen en dit het meest romantische weekend ooit maken.
Also lasst uns anpacken und dieses Wochenende zum romantischsten Wochenende aller Zeiten machen.
   Korpustyp: Untertitel
Als een klein steentje naar ons toe sluipt, gaat er alarm af.
So sind wir vor heranschleichenden Steinen sicher.
   Korpustyp: Untertitel
Dat kleine steentje is het enige wat het Armageddon-wapen kan stoppen.
Der Saphir ist das einzige Element, das Armageddon stoppen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Mijnheer de Voorzitter, ik wil natuurlijk iedereen bedanken die in dezen een steentje heeft bijgedragen.
Herr Präsident! Natürlich möchte ich allen für die geleistete Arbeit danken.
   Korpustyp: EU
Dat betekent wederom dat de afzonderlijke landen hun steentje moeten bijdragen.
Auch hier sind wieder die einzelnen Länder aufgerufen.
   Korpustyp: EU
Maar je bent me acht dollar verschuldigd, omdat ik het steentje moest vervangen.
Aber du schuldest mir acht Dollar, weil ich "Den Emerald" ersetzen musste.
   Korpustyp: Untertitel
Steentje keilen en sandwiches eten... zomer en winter, wat voor weer het ook was.
Steinehüpfen, Sandwiches, im Sommer wie im Winter, ohne Rücksicht auf das Wetter.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk altijd dat het goed is om een steentje bij te dragen.
Ich persönlich finde, es ist gut, etwas zurückzugeben. Also, es gibt...
   Korpustyp: Untertitel
Israël moet ook zijn steentje bijdragen om de Palestijnse economie weer op gang te helpen.
Israel muss seinerseits zur Wiederankurbelung der palästinensischen Wirtschaft beitragen.
   Korpustyp: EU
Vanzelfsprekend dienen echter ook de lidstaten een steentje bij te dragen.
Es liegt auf der Hand, dass die Mitgliedstaaten nicht unbeteiligt bleiben dürfen.
   Korpustyp: EU
Ook het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling zou hiertoe een steentje moeten bijdragen.
Auch der Europäische Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums sollte diesem Zweck dienen.
   Korpustyp: EU
Wij zijn het ermee eens dat vaders ook hun steentje moeten bijdragen.
Wir unterstützen es, dass auch die Väter in die Verantwortung eingebunden werden.
   Korpustyp: EU
Ik hoop dat dit debat een steentje bijdraagt aan de discussie.
Ich hoffe, diese Aussprache trägt dazu bei, dies zu erreichen.
   Korpustyp: EU
Natuurlijk moeten de regeringen daar zelf ook hun steentje aan bijdragen.
Natürlich müssen die Regierungen auch selber helfen.
   Korpustyp: EU
Het antifraudeteam van de Commissie, de UCLAF, draagt zijn steentje bij.
Außerdem ist UCLAF, die Betrugsbekämpfungseinheit der Kommission aktiv.
   Korpustyp: EU
Ook landen als Marokko, Algerije en Tunesië moeten hun steentje bijdragen.
Länder wie Marokko, Algerien oder Tunesien sind ein Beispiel für meine Darlegungen.
   Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, ik wil tevens iedereen bedanken die een steentje heeft bijgedragen aan dit verkiezingsproces.
Sie werden mir auch gestatten, Herr Präsident, allen jenen zu danken, die aktiv und loyal an diesem Wahlvorgang mitgewirkt haben.
   Korpustyp: EU
Tegelijkertijd draagt het een steentje bij aan het vrije verkeer van deze geneesmiddelen.
Gleichzeitig trägt der Vorschlag dazu bei, den freien Verkehr mit diesen Arzneimitteln zu verbessern.
   Korpustyp: EU
Deze ontwapening kan alleen slagen als Oost en West in dezelfde mate hun steentje bijdragen.
Diese Abrüstung funktioniert nur, wenn sie in Ost und West gleichermaßen betrieben wird.
   Korpustyp: EU
De Commissie staat klaar om daar haar steentje aan bij te dragen.
Die Kommission ist jedenfalls bereit und wartet.
   Korpustyp: EU
Het laatste steentje ontbreekt eigenlijk nog, en dat zijn de tweewielers.
Da ist ein letzter Baustein noch ein bisschen offen geblieben, und das sind die Zweiräder.
   Korpustyp: EU
Ja, nou, probeer dan je steentje bij te dragen, door je pistool op die deur te richten.
Dann steuer bei, dass du deine Knarre auf die Tür dort richtest.
   Korpustyp: Untertitel
Je zit zo in de put over onze financiën dat ik mijn steentje wil bijdragen met een bijbaantje.
Du hast dir so viele Sorgen wegen unserem Geld gemacht, dass ich dachte, dass ich mit anpacke, indem ich einen 2. Job antrete.
   Korpustyp: Untertitel
Het WTO-lidmaatschap zal eisen stellen aan piraterij, milieukwesties, vakbonden, enzovoort. En wellicht kunnen wij ook ons steentje bijdragen.
Der Beitritt zur WTO bedeutet, dass Anforderungen bezüglich Software-Piraterie, Umweltproblemen, Gewerkschaften usw. auf China zukommen, bei denen wir möglicherweise Hilfestellung geben können.
   Korpustyp: EU
Dit houdt in dat ook de Europese Unie haar steentje moet bijdragen en dit proces politiek en logistiek moet ondersteunen.
Das heißt, jetzt sind wir auch als Europäische Union gefragt und müssen diesen Prozeß entschieden politisch und logistisch unterstützen.
   Korpustyp: EU
Dit is overigens iets waaraan u als politici meer dan wie dan ook een steentje kunt bijdragen.
Das ist ein Aspekt, bei dem Sie als Politiker mehr als sonst jemand unterstützend agieren können.
   Korpustyp: EU
Ik verwacht dat ook de mannen eindelijk eens hun steentje bijdragen en achterhaalde rolverdelingen en vooroordelen bestrijden.
Ich erwarte mir, dass endlich auch die männlichen Akteure hier ansetzen und überkommene Geschlechterrollen und Stereotype bekämpfen.
   Korpustyp: EU
Tot slot wilde ik nog de twee rapporteurs danken en alle Parlementsleden die een steentje hebben bijgedragen.
Ich möchte abschließend noch den beiden Berichterstattern und allen Abgeordneten für ihre Wortmeldungen danken.
   Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, mijns inziens moeten wij allen ons steentje bijdragen om dit soort situaties te vermijden.
Dieser Antrag wurde abgelehnt, und es wurde übereilt für den Vorschlag gestimmt, mit dem Ergebnis, das ich Ihnen soeben nannte.
   Korpustyp: EU
Overigens hebben niet alleen wij tweeën hieraan gewerkt, alle leden van onze commissie en anderen hebben hun steentje bijgedragen.
Aber nicht nur wir haben an dieser Richtlinie gearbeitet, beteiligt waren auch alle Mitglieder unseres Ausschusses und weitere Personen.
   Korpustyp: EU
Elke ecu die wordt uitgegeven moet een steentje bijdragen aan de economische groei, de werkgelegenheid en het concurrentievermogen.
Jeder ausgegebene ECU muß sich positiv auf Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung auswirken.
   Korpustyp: EU
Deze doelen kunnen echter alleen worden bereikt als alle partijen in het conflict hun steentje bijdragen aan de vrede.
Sie wird jedoch nur dann ihr Ziel erreichen, wenn sich alle Konfliktparteien an diesem Friedensprozess beteiligen.
   Korpustyp: EU
De partijen moeten immers ook op eigen houtje iets weten te bereiken en ook de leden moeten hun steentje bijdragen!
Auch durch Aktivitäten sollte sich etwas erreichen lassen, und Unterstützung bekommt man schließlich auch von seinen Mitgliedern.
   Korpustyp: EU
Ook hun werk draagt, net zoals het werk van eender welk werknemer, een steentje bij aan de economie.
Ihre Arbeit ist für die Wirtschaft von gleichem Nutzen wie die Arbeit eines Angestellten.
   Korpustyp: EU
Iedereen moet zijn steentje bijdragen. Sommige lidstaten hebben interne debatten gehouden waarin de stabiliteits- en convergentieprogramma's ter goedkeuring werden voorgelegd.
Wir meinen, daß dies eine Aufgabe aller ist, die nicht nur dem Europäischen Parlament obliegt.
   Korpustyp: EU
Ik heb er alle vertrouwen in dat het transparantieregister een steentje zal bijdragen aan de geloofwaardigheid van de politiek.
Ich denke, dass das Transparenz-Register auch zu einer größeren Glaubwürdigkeit der politischen Klasse beitragen wird.
   Korpustyp: EU
Ik hoop dat dit verslag de Europese Commissie er eindelijk toe zal aanzetten alles op alles te zetten om haar steentje bij te dragen.
Hoffentlich wird dieser Bericht dafür sorgen, dass die Kommission endlich wirksame Maßnahmen zur Unterstützung dieses Sektors einleitet.
   Korpustyp: EU
Ik wil iedereen danken die zijn steentje heeft bijgedragen tot deze tekst: de Commissie en haar medewerkers, tal van mensen in de waterbedrijven en vele NGO's.
Ich möchte die Beteiligten zu ihrer Arbeit beglückwünschen, die zu diesem Entwurf geführt hat. Hiermit meine ich auch die Kommission und ihre Mitarbeiter, viele in der Wasserindustrie Tätige und viele NRO.
   Korpustyp: EU
Verder ben ik ervan overtuigd dat alle Europese burgers hun steentje moeten bijdragen aan de strijd tegen klimaatverandering, en daarvoor zijn alomvattende campagnes voor energiebesparing nodig.
Ich glaube außerdem, dass alle Bürgerinnen und Bürger Europas sich am Kampf gegen den Klimawandel beteiligen müssen, und dazu umfassende Kampagnen zur Energieeinsparung vonnöten sind.
   Korpustyp: EU
Wie zes kleinkinderen heeft, zoals ik, weet dat je deze samenleving niet meer alleen maar aan anderen over kunt laten, daar moet je zelf een steentje toe bijdragen.
Wenn man sechs Enkelkinder hat wie ich, kann man diese Gesellschaft nicht mehr nur anderen Leuten überlassen, da muss man sich selbst darum kümmern.
   Korpustyp: EU
Soms heb ik het idee dat, als we het over communautaire subsidies hebben, nationale autoriteiten niet staan te trappelen om hun steentje bij te dragen.
Mich beschleicht bisweilen der Eindruck, dass die nationalen Behörden nicht mit demselben Eifer bei der Sache sind, wenn es um Gemeinschaftsmittel geht.
   Korpustyp: EU
De desbetreffende regeringen moeten echter ook hun steentje bijdragen en de noodzakelijke middelen direct beschikbaar stellen - dat wil ik ook gezegd hebben.
Hier - das möchte ich auch sehr offen sagen - sind die betroffenen Regierungen auch gefordert, die nötigen Mittel umgehend bereitzustellen.
   Korpustyp: EU
Een minimale participatie in het Vluchtelingenfonds zorgt ervoor dat elke lidstaat zijn steentje bijdraagt, los van de omvang van de vluchtelingenstroom.
Der Grundsatz einer Mindestbeteiligung des Fonds ermöglicht jedem Mitgliedstaat, unabhängig vom Ausmaß der Flüchtlingsströme eine wirksame Unterstützung vorzunehmen.
   Korpustyp: EU
Alle lidstaten zullen hun steentje moeten bijdragen om ervoor te zorgen dat de regeling voor de handel in emissierechten in de periode 2008-2012 een succes wordt.
Zum Erfolg des Emissionshandelssystems im Zeitraum 2008 bis 2012 müssen alle Mitgliedstaaten beitragen.
   Korpustyp: EU
Ik denk dat ook u daaraan een steentje zult bijdragen en onder degenen die u daarbij helpen, zult u ook het Europees Parlement aantreffen.
Ich bin überzeugt, dass auch Sie in dieser Richtung Unterstützung leisten werden, und das Europäische Parlament wird Ihnen dabei zur Seite stehen.
   Korpustyp: EU
Wat dat betreft heeft mijn fractie meer dan haar steentje bijgedragen, en we zullen elke inspanning op dat vlak blijven ondersteunen.
Meine Fraktion hat dazu mehr als genug beigetragen, und wir werden alle Bemühungen in dieser Richtung weiter unterstützen.
   Korpustyp: EU
Wij zullen ons steentje blijven bijdragen opdat de Europese Unie verder wordt uitgebouwd en wij onze doelstellingen en ambities kunnen verwezenlijken.
Wir werden auch künftig dazu beitragen, dass die Europäische Union weiter vorankommt und wir unseren Zielen und unseren Ansprüchen gerecht werden können.
   Korpustyp: EU
Wat de meer specifieke promotiemaatregelen betreft, ben ik daarentegen van mening dat de betreffende privé-ondernemingen en producentenorganisaties hun steentje moeten bijdragen.
Bei eher spezifisch ausgerichteten Vermarktungsaktionen bin ich jedoch der Meinung, daß die beteiligten privaten Unternehmen und Erzeugerorganisationen sich ebenfalls an der Finanzierung beteiligen sollten.
   Korpustyp: EU
Als wij willen dat de vrouwen hun steentje bijdragen aan de opbouw van Europa, dat dienen zij gericht te worden geïnformeerd en erbij te worden betrokken.
Wenn die Frauen den europäischen Aufbau mittragen sollen, müssen sie gezielt informiert und einbezogen werden.
   Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, voordat ik mijn steentje bijdraag aan dit debat moet ik even een zijsprongetje maken om een antwoord te geven aan de heer Trentin.
Herr Präsident, bevor ich mich zu dem Bericht äußere, möchte ich kurz abschweifen und dem Kollegen Trentin antworten.
   Korpustyp: EU
Mij dunkt dat de Europese lidstaten - overduidelijk zichtbaar - een uiterst moeizaam proces van begrotingsconsolidatie doorgaan, reden waarom de Europese instellingen ook hun steentje moeten bijdragen.
Es ist beruhigend, zu sehen, dass in den Mitgliedstaaten eine sehr komplexe finanzielle Konsolidierung stattfindet, und ich finde, dass sich die europäischen Institutionen daran beteiligen sollten.
   Korpustyp: EU
Dit is in de eerste plaats de verantwoordelijkheid van de lidstaten, maar de Gemeenschap kan ook haar steentje bijdragen dankzij de trans-Europese netwerken.
Dies ist zunächst Aufgabe der Mitgliedstaaten, aber die Gemeinschaft kann dank der transeuropäischen Netze dabei helfen.
   Korpustyp: EU
Ook de lidstaten dienen hun steentje bij te dragen en laten we ook vooral de vereenvoudiging van de administratieve procedures van het fonds niet vergeten.
Die Kooperation der Mitgliedstaaten ist hier notwendig und vergessen wir nicht, die Verwaltung des Fonds zu vereinfachen.
   Korpustyp: EU
Ik hoop van harte dat het Parlement door middel van het werk van de rapporteur hieraan een steentje zal kunnen bijdragen.
Ich hege die feste Hoffnung, dass das Parlament mit der Arbeit des Berichterstatters dabei behilflich ist.
   Korpustyp: EU
De Commissie sluit zich dus aan bij uw amendementen en zal haar steentje bijdragen om ervoor te zorgen dat daarover met de Raad een compromis wordt bereikt.
Die Kommission wird Ihre Änderungsanträge daher unterstützen und sich für einen Kompromiss mit dem Rat einsetzen.
   Korpustyp: EU