Ook van de zoldering naar beneden hangende takken en stellages kunnen als roestgelegenheid worden gebruikt.
Auch vom Dach oder Gerüst herabhängende Äste können zum Aufbaumen benutzt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
stellageStudio
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We filmden in New York. Er werden drie weken lang opnames gemaakt op een stellage in LA... met veel van dit materiaal.
Es wurde in New York gedreht... und drei Wochen wurde in einem Studio in L.A. gedreht... wobei vieles von dem hier verwendet wurde.
Korpustyp: Untertitel
Dit zijn beelden van New York, beelden van Chicago... van de stellage in LA en de computer.
Das sind Rückprojektionskopien aus New York, aus Chicago... aus dem Studio in L.A. und aus dem Computer.
Korpustyp: Untertitel
stellageDecke fährt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De moordenaar dacht waarschijnlijk dat hij wat tijd kreeg door haar erop te dumpen en de stellage op te hijsen.
Der Mörder dachte bestimmt, er könnte etwas Zeit gewinnen indem er sie darauf legt und es an die Deckefährt.
Korpustyp: Untertitel
stellageBauarbeiter in sich
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
-Ja, het was 'n ingestorte stellage.
Bauarbeiter, das Fundament brach in sich zusammen.
Korpustyp: Untertitel
stellageAbschussrampe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij is vast in de stellage of in het controlecentrum.
Er ist sicher an der Abschussrampe oder in einem Kontrollzentrum.
Korpustyp: Untertitel
stellageStreckbank
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als je me verraadt, zal je leven eindigen op deze stellage.
Und wenn du mich betrügst wirst du deine Tage auf dieser Streckbank beenden
Korpustyp: Untertitel
stellageStyling
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat heb jij uitgegeven aan de stellage?
Cam, was hast du für das Styling ausgegeben?
Korpustyp: Untertitel
stellageRahmen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
(FI) Mijnheer de Voorzitter, een door een rechtbank opgelegde lijfstraf waarbij de bestrafte aan een stellage wordt vastgebonden en met een stok op zijn of haar rug en achterste wordt geslagen, is onethisch en mensonterend.
(FI) Herr Präsident! Die Anwendung der Prügelstrafe auf Anordnung eines Gerichts, wobei die Person, die bestraft wird, an einen Rahmen gefesselt ist und mit einem Stock auf den Rücken und das Gesäß dieser Person eingeschlagen wird, ist unmoralisch und verstößt gegen die Menschenwürde.
Korpustyp: EU
stellageStruktur
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De stellage is 400 jaar oud, maar de rest van de beschaving wel 3000.
Die Struktur ist 400 Jahre alt, aber die Zivilisation etwa 3000 Jahre.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
drijvende stellage
schwimmendes Geruest
Modal title
...
kisten op stellages
Kisten in Stellagen
Modal title
...
rijdbare stellage voor broedladen
fahrbares Gestell für Schlupfhorden
Modal title
...
verrijdbare stellage voor uitkomstladen
fahrbares Gestell für Schlupfhorden
Modal title
...
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "stellage"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
BROEDERSCHAP VAN PALLETS EN STELLAGES
SHAKESPEARE-SAAL Brüder von Paletten Stapelbrettern
Korpustyp: Untertitel
Begin ontruiming van het stellage-gebied.
Mit der Räumung des Abschussbereichs beginnen.
Korpustyp: Untertitel
Lanceringdirecteur bij stellage voor laatste controle.
Abschussleiter an der Rampe. Er beginnt mit der letzten Prüfung.
Korpustyp: Untertitel
Lanceringdirecteur naar stellage. Bevestig dat platform ontruimd is.
Abschussleiter unterwegs zur Rampe, um Räumung zu bestätigen.
Korpustyp: Untertitel
Alleen al de stellages waaraan de hopranken opklimmen, kosten 20.000 ecu per ha.
20.000 ECU je Hektar sind die Kosten allein für die Gerüstanlagen, an denen die schönen Hopfendolden emporwachsen.
Korpustyp: EU
Er was 'n stellage voor 'n infuus om ze vocht toe te dienen.
Die Zuleitung und der Pflanzstab wurden dafür benutzt, um ihnen, nachdem sie vergraben wurden, intravenös Flüssigkeiten zu verabreichen.
Korpustyp: Untertitel
Voor de Balkan is met veel moeite een heel precair financieel stellage in elkaar gezet.
In Bezug auf den Balkan hat der Kompromiss zu einer mühsamen und äußerst prekären Finanzkonstruktion geführt.
Korpustyp: EU
Het Verdrag wordt niet unaniem geratificeerd. Of men het leuk vindt of niet, dit Verdrag moet opnieuw in de stellages worden gezet.
Der Vertrag wurde nicht einstimmig ratifiziert; er muss erneut auf den Verhandlungstisch, ob es uns nun passt oder nicht.