linguatools-Logo
259 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
stenen Ziegel 1 Ziegelstein

Verwendungsbeispiele

stenen Steine
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

En hij sprak tot de kinderen Israels, zeggende: Wanneer uw kinderen morgen hun vaderen vragen zullen, zeggende: Wat zijn deze stenen?
und sprach zu den Kinder Israel: Wenn eure Kinder hernach ihre Väter fragen werden und sagen: Was sollen diese Steine?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En sardonixstenen, en vervullende stenen, tot den efod en tot den borstlap.
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En Jozua richtte die twaalf stenen te Gilgal op, die zij uit de Jordaan genomen hadden.
Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En Elia nam twaalf stenen, naar het getal der stammen van de kinderen Jakobs, tot welke het woord des HEEREN geschied was, zeggende: Israel zal uw naam zijn.
und nahm zwölf Steine nach der Zahl der Stämme der Kinder Jakobs (zu welchem das Wort des HERRN redete und sprach: Du sollst Israel heißen),
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En zij zullen uw vermogen roven, en uw koopmanswaren plunderen, en uw muren afbreken, en uw kostelijke huizen omwerpen; en uw stenen, en uw hout, en uw stof zullen zij in het midden der wateren werpen.
Sie werden dein Gut rauben und deinen Handel plündern. Deine Mauern werden sie abbrechen und deine feinen Häuser umreißen und werden deine Steine, Holz und Staub ins Wasser werfen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Zij namen dan stenen op, dat zij ze op Hem wierpen. Maar Jezus verborg Zich, en ging uit den tempel, gaande door het midden van hen;
Da hoben sie Steine auf, daß sie auf ihn würfen. Aber Jesus verbarg sich und ging zum Tempel hinaus.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En indien iemand op dit fondament bouwt: goud, zilver, kostelijke stenen, hout, hooi, stoppelen;
So aber jemand auf diesen Grund baut Gold, Silber, edle Steine, Holz, Heu, Stoppeln,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En David zeide, dat men vergaderen zou de vreemdelingen, die in het land Israels waren; en hij bestelde steenhouwers, om uit te houwen stenen, welke men behouwen zou, om het huis Gods te bouwen.
Und David ließ versammeln die Fremdlinge, die im Lande Israel waren, und bestellte Steinmetzen, Steine zu hauen, das Haus Gottes zu bauen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En de HEERE, hun God, zal ze te dien dage behouden, als zijnde de kudde Zijns volks; want gekroonde stenen zullen in Zijn land, als een banier, opgericht worden.
Und der HERR, ihr Gott, wird ihnen zu der Zeit helfen als der Herde seines Volks; denn wie edle Steine werden sie in seinem Lande glänzen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Daarna zullen zij andere stenen nemen, en in de plaats van gene stenen brengen; en men zal ander leem nemen, en dat huis bestrijken.
und andere Steine nehmen und an jener Statt tun und andern Lehm nehmen und das Haus bewerfen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


stenen huis Steinhaus 1
stenen damvoet Steinfuß
lepelvormige stenen Loeffelstein
vuurvaste stenen Schamottesteine 2 feuerfester Stein
zonder stenen steinfrei
stenen rapen Steinsammlung
Steinesammeln
Steine entfernen
STENEN BERGHUT Sennhuette
STENEN KAASMAKERSHUT Sennhuette
verwijdering van stenen Urbarmachung
Entfernen von grobem Gestein
grond en stenen Erde und Steine
muur van holle stenen Wand aus Hohlelementen
Hohlsteinwand
met stenen gevulde staaldraadrol Drahtschotterwalze
benedenstroomse stenen voet Steinzehe
Fels-Zehe
onregelmatig gevormde stenen tegel Steinplatte
Pflasterplatte
met stenen bevloeren Beschotterung
vorzetten van stenen Vorsetzen
analyse van vuurvaste stenen Analyse feuerfester Steine
platte ronde stenen Kieselstein
Kiesel
scherven en splinters van stenen Splitter von Steinen
gesloten stenen riool of duiker rechteckiger Abflusskanal aus Werksteinen
gestorte stenen dam met kern Steinschuettdamm mit Kern
stenen gebouw met harde dekking Massivbau
machine ter verwijdering van stenen Steinraeumer
beton,stenen,tegels,keramische produkten en gipsmateriaal Beton,Ziegel,Fliesen,Keramik und Materialien auf Gipsbasis

100 weitere Verwendungsbeispiele mit stenen

159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Stenen engelen onder de stenen beelden.
Steinengel inmitten von Steinstatuen.
   Korpustyp: Untertitel
Nog een paar stenen.
- Vorher zieh ich mir noch was rein.
   Korpustyp: Untertitel
Laat de stenen vallen.
Und ihr blockiert den Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Modder, stenen en vijvers.
Ich würde sogar aus der Wüste finden.
   Korpustyp: Untertitel
Zie je die stenen?
Siehst du diese Steinhaufen da?
   Korpustyp: Untertitel
Wat zit daarin, stenen?
Das war ein Scherz!
   Korpustyp: Untertitel
lk dacht misschien uw stenen.
Ich dachte, Sie spielen vielleicht mit Ihren Würfeln.
   Korpustyp: Untertitel
De leeuwenkop stenen zijn prachtig.
Die Löwenkopf-Steinarbeiten sind ikonisch.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben meer stenen nodig!
- Wir brauchen mehr Bruchstein!
   Korpustyp: Untertitel
Die stenen zijn net diamanten.
Der kostet bestimmt 'n Vermögen!
   Korpustyp: Untertitel
Waarom verzamel jij geen stenen?
Ohne uns kriegen die Chicas kein Bumm.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt niet genoeg stenen.
Das sind zu viele Fragen!
   Korpustyp: Untertitel
Daar is de stenen hut.
Da ist die Bergarbeiterhütte.
   Korpustyp: Untertitel
De magische stenen beschermen ons.
Wir haben die Zaubersteine. Sie werden uns beschützen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat mortel tussen de stenen.
Etwas Mörtel zwischen den Backsteinen.
   Korpustyp: Untertitel
- De stenen zijn van ons.
Sie gehören uns.
   Korpustyp: Untertitel
-De stoelen zij net stenen.
Die Stühle sind steinhart.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben 2 stenen muren.
Mal sehn, wir haben 2 Steinwände, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Twee stenen en één bloedbad.
Zwei Fliegen, ein Blutbad.
   Korpustyp: Untertitel
We zoeken een stenen tablet.
Wir suchen nach einer Tafel.
   Korpustyp: Untertitel
Stenen in groepjes van drie.
Wir sind dir auf den Fersen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze weet niets van stenen.
Sie kann Gutes nicht von Dreck unterscheiden.
   Korpustyp: Untertitel
Na stenen tabletten en luchtschrift.
direkt nach Steintafeln und Rauchzeichen.
   Korpustyp: Untertitel
Het was mijn stenen toren!
Das war mein Turm!
   Korpustyp: Untertitel
- Een verdomd grote stapel stenen.
- Es ist ein großer Steinhaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Je was bij de stenen.
Du warst im Steinbruch.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen schijt stenen, vooral Cyrus.
Alle waren ziemlich aufgebracht, besonders Cyrus.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gooien stenen uit vliegtuigen.
Sie werfen aus Flugzeugen Felsbrocken ab.
   Korpustyp: Untertitel
Zelfs die kleine stenen idioot!
Und sogar den kleinen Steinscheißer!
   Korpustyp: Untertitel
Hij gooit stenen naar Satan!
Na wass denn, natürlich Exorzismus!
   Korpustyp: Untertitel
- De stenen beginnen te branden.
- Die Blöcke fangen Feuer.
   Korpustyp: Untertitel
- Er zijn genoeg losse stenen.
- Es gibt genug Gestein und Schiefer.
   Korpustyp: Untertitel
Je heb niet de stenen.
Dazu hast du nicht den Mumm.
   Korpustyp: Untertitel
Echte stenen hebben kleine onvolmaaktheden.
Echte Edelsteine haben Makel.
   Korpustyp: Untertitel
- Maar coach Stenen Tijdperk niet.
Dieser Steinzeit -Coach kapiert's nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Stenen Kalf was een grootverlies.
Steinkalb war ein Riesenverlust.
   Korpustyp: Untertitel
- Alan had de stenen gegooid.
Weil Alan gewürfelt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Jammer, deze stenen zijn uniek.
Wie traurig. Das sind die schönsten Edelsteine überhaupt...
   Korpustyp: Untertitel
- Daar waren de stenen voor.
Um die Reaktion aufrechtzuerhalten, nicht, um sie einzuleiten.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de stenen geanalyseerd.
Die Analyse ist gerade fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel stenen moeten we sjouwen?
Wie viele müssten das sein?
   Korpustyp: Untertitel
Waarschijnlijk stevig afgesloten en bedekt met stenen.
Sicher mittlerweile verschweißt und zugemauert.
   Korpustyp: Untertitel
Bedoel je die woonwagen op stenen?
Sie meinen den alten Wohnwagen?
   Korpustyp: Untertitel
'Naakt in het Stenen Tijdperk.' Heel bizar.
Nackte Steinzeitmädchen. Voll geil.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een puls, geen stenen muur.
Das sind Impulse, keine feste Mauer.
   Korpustyp: Untertitel
ln het museum staan stenen voorwerpen...
lm Gemeindemuseum hat es Steinwerkzeuge,...
   Korpustyp: Untertitel
Venetië, dat is waar... deze stenen...
Venedig! Daher kommen die Barren!
   Korpustyp: Untertitel
Schilderijen, beelden stenen van andere paleizen.
Malereien, Gemälde und Statuen, die Grundsteine vieler anderer Paläste.
   Korpustyp: Untertitel
U wilt onze stenen zo graag.
Unsere Edelsteine gefallen Ihnen?
   Korpustyp: Untertitel
- Degene met de meeste stenen wint.
- Damit baut man das Nest.
   Korpustyp: Untertitel
Verzamel jullie stenen, waar jij vandaan komt?
Weg von ihm, Ramon.
   Korpustyp: Untertitel
De stenen kist zweeft daar gewoon.
Der Sarkophag schwebt wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
ln 't stenen tijdperk stierven alle debielen.
Das ist heute anders.
   Korpustyp: Untertitel
Deze stenen, waar zijn ze van gemaakt?
Diese Klötze, woraus sind die gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Wij leven in 't Stenen Tijdperk.
Wir sind etwas unmodern, die Antiken, Mr. Fox.
   Korpustyp: Untertitel
Maar jij hebt een stenen muur vernield.
Du hast eine Steinwand kaputt geschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Verkocht Spivey niet altijd jouw stenen?
Marcellus Spivey?
   Korpustyp: Untertitel
Haar ogen zijn net waardevolle stenen.
Ihre Augen sind bezaubernd.
   Korpustyp: Untertitel
- Dan kom je uit het Stenen Tijdperk.
Sie sind wohl aus der Steinzeit.
   Korpustyp: Untertitel
ln Abidjan slapen we in stenen huizen.
Wir in Abidjan wohnen in Häusern.
   Korpustyp: Untertitel
We belanden weer in het Stenen Tijdperk.
Und es wird uns alle wieder zurück in die Steinzeit schicken!
   Korpustyp: Untertitel
Stenen muren... Dat zijn geen ijzeren hekken.
Steinwände und keine Eisenzäune.
   Korpustyp: Untertitel
Een stenen muur vol met handafdrukken.
Eine Steinwand mit Handabdrücken.
   Korpustyp: Untertitel
Dit soort stenen heeft ze verzameld.
Das ist, was sie gesammelt hätte.
   Korpustyp: Untertitel
Je lijkt wel een stenen muur.
Du bist eine Mauer, Baby! Eine Mauer!
   Korpustyp: Untertitel
Mijn rugzak lijkt wel gevuld met stenen.
Das Gepäck scheint mit Latinumbarren gefüllt zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Watzekernietkan wordengemaakt met stenen tijdperk beitels
Was man definitiv nicht mit steinzeitlichen Meißeln machen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn botten zijn als stenen pilaren.
Meine Knochen sind hart wie Granit.
   Korpustyp: Untertitel
Meer dan gewoon een paar stenen.
Mehr als nur ein Haufen Marsgestein.
   Korpustyp: Untertitel
Haal je stenen uit mijn huis.
Bring deine Spielzeuge raus aus meinem Haus.
   Korpustyp: Untertitel
De open haard is geweldig, de stenen.
Ich liebe den Kamin, das Mauerwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Het voelt aan als een stenen muur.
Fühlt sich an, als hätte ich in eine Mauer geschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
De stenen fundering stoort het signaal.
Das Steinfundament stört den Empfang.
   Korpustyp: Untertitel
Al deze stenen zijn van rechthoekig graniet.
Das sind alles rechteckige Granitplatten.
   Korpustyp: Untertitel
- trap niet steeds die stenen weg.
He, pass auf.
   Korpustyp: Untertitel
En aangezien jij niet langer stenen hebt.
Und da Sie keinen Mut mehr haben...
   Korpustyp: Untertitel
Ga je dan met stenen gooien?
Was willst du tun?
   Korpustyp: Untertitel
de losgeschoten stenen worden met schachttonnen weggeladen
die Abfoerderung des Haufwerks erfolgt mit Hilfe von Kuebeln
   Korpustyp: EU IATE
Je stenen gang is niet erg comfortabel.
Ihr gepflasterter Hof ist nicht sehr bequem.
   Korpustyp: Untertitel
Stenen hebben bewogen, bomen hebben gesproken.
Es soll der Fels sich schon bewegt, der Strauch gesprochen haben.
   Korpustyp: Untertitel
De stenen zijn 7 meter hoog.
Die Triptychen sind 7 Meter hoch!
   Korpustyp: Untertitel
Goud zijn geen stenen langs de rivier.
Gold ist kein Kieselstein.
   Korpustyp: Untertitel
Je denkt aan 'n stenen muur.
Du denkst... an eine Ziegelwand.
   Korpustyp: Untertitel
Rachel, help me met dit stenen juk.
Rachel, hilf mir mit diesem Ziegeljoch.
   Korpustyp: Untertitel
Varro, de stenen roepen je naam.
Varro, die Würfel rufen deinen Namen!
   Korpustyp: Untertitel
Dus dit is het stenen tijdperk.
Das ist also die Steinzeit.
   Korpustyp: Untertitel
lk betaal je met hout of stenen.
Ich werde Sie mit Holz bezahlen.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen de heilige stenen gebruiken Logar.
Wir haben beschlossen, Logar, dieheiligen Steineeinzusetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Maak me niet kwaad, breng de stenen.
MeineHerren, holtmir doch endlich dieSteine!
   Korpustyp: Untertitel
De stenen lamp in uwer hand! '
Die achatene Lampe in marmorner Hand."
   Korpustyp: Untertitel
- Je sloop rond en gooide met stenen.
- Du schlichst umher und warfst Dinge.
   Korpustyp: Untertitel
Er zitten stenen in de paté.
Da sind Steinchen in deiner Pastete.
   Korpustyp: Untertitel
Herstart het huidige spel met dezelfde stenen.
Startet das aktuelle Spiel mit den gleichen Spielsteinen neu.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dit moest een hete stenen massage zijn.
Das sollte eine Warmsteinmassage werden.
   Korpustyp: Untertitel
Het was wel het stenen tijdperk.
Nein, es war schon die Steinzeit.
   Korpustyp: Untertitel
Met perfecte stenen, niet... Jazz handen.
Mit makellosen Edelsteinen, nicht mit Jazzhänden.
   Korpustyp: Untertitel
ls hij op een stenen vloer gevallen?
Vielleicht wurde der Schädel auf einem Steinboden fallen gelassen?
   Korpustyp: Untertitel
Deze man wilde mijn Schedel stenen stelen.
Er wollte sich in Narwagen den Schädelstein holen, ich so lange gewartet habe.
   Korpustyp: Untertitel
Hij viel op de stenen vloer.
Er fiel auf den Steinfußboden.
   Korpustyp: Untertitel
ls het niet koud in de stenen?
Es ist sicher kalt in dieser Mauer.
   Korpustyp: Untertitel